Prágai Magyar Hirlap, 1925. szeptember (4. évfolyam, 196-220 / 939-963. szám)

1925-09-30 / 220. (963.) szám

* íiiiwiwiit i 'iniimiT i Szerda, szeptember 3<L A kétlelkű Prága VenceLn&pi fölvomilás a Hradzsinba — Az ötvenéves lóvasut — Hogy éli ki magát a cseh nacionalizmus Prága, szeptember 29. Vasárnap és a rákövetkező Vencel-na- pon ünnepelt a főváros. A maga módja sze­rint. Az önállósághoz szabadított nép mit te­hetne egyebet, — nemzetiségében éli ki magát. Munkaszüneti nap nem midik el itten föl- vonulás nélkül- összeállnak, fölvonulnak, de­monstrálnak, zászlókat és föliratokat hurcol­nak végig az utcán. Bőven van mindig föl­vonulás és bőven van nézőközönség is. * Vasárnap gyerekek vonultak föl. Tarka kép. Mintegy kétezer gyerek. A gyermek­nyaraltatási akció központja vezényelte ki őket az utcára. , Hangulatot akartak kelteni a gyerek- ■ fölvonulással a jövő nyári gyermeknyaralta- táshoz. * 'Annál bán több volt, hogy a Délcsehor­szági Nemzeti Egyesület közvetlen utánuk [tüntetett 40 éves jubileum cégére alatt, — i.valójában: a németek jajkiáltásának ki­l'egyensulyozására. A német jajkiáltás az is- í kólák bezárása miatt külföldön is visszhan­got vert. A Národna Jednota Severoceská gyorsan egy harcias ellendemonstrációt csi­nált. Lovas és fegyveres lövészek, bárdokkal ^fölszerelt hentesek és határmenti fiókszer- vezetek emberei vitték a fölirásos zászlókat: ,A határvidéken nem laknak emberek, ott németek laknak!" hangzott az egyik. „Követeljük a fürdők és a rendőrség ál­lamosítását!“ a másik. Az egylet, amelynek bevallott célja a íjra tármenti vidékek elcsehesitése, a „cseh ^kisebbség" érdekeiért tüntetett. Furcsa, de igy éli ki magát a fölcsepe- redett csehek friss nacionalizmusa. Nem ta- : nultak és maguk alatt vágják a fát. * Hétfőn a kétlelkű Prága szinte szimbó- Gikusan jelent meg az utcán. A szabadgondol- tkodó csehek és a klerikális csehek. Prága az '/ellentétek városa: a legszélsőbben termé­szettudományi alapon állók és a legszélsőb- : ben vallásos alapon állók két táborából áll* Három órakor kezdődött a Nemzeti Színháznál az elsők ünnepe. 50 éves a prágai lóvasut. Hozsannáztak a tudomány és technika haladásának. A múzeumból előhozták a két ócska ko­csit, amelyek először vonultak át Prágán ötven évvel ezelőtt- Földiszitették, fölvirá­gozták és kivontatták az utcára. Előkerültek a régi vezetők is. öten. A régi, ötvenéves uniformisban. Tipikus, jóarcu, öreg bácsik. Már jóval túl a hatvan-hetvenen. Szóba állok az egyikkel: — Bizony, régen volt, — mondja. — De . akkor nagy dolog volt az első lóvasut. Egy forint húsz krajcárt kaptunk egy napra. Elviszik. Bemutatják őket feketeruhás uraknak- Filmgépek kattognak. A rengeteg nézőt rendőrök szorítják vissza. Az öreg jubiláns megfogja a gyeplőt és másik kezével a féket. A kalauzok fölsz áll­nak és egy öreg ellenőr. A kocsit a minisz­térium és a villamosvasuttársaság emberei töltik meg. Fölkapaszkodom. Az első kocsi megin­dul a villamos síneken, át az első útvonalon, ahol ötven éve ment. A ló fölbukik. Sok az ember a kocsin. A második kocsi is mozgásba jön. A sok villamos sin közt ennek a lova is fölbotlik. Nagynehezen megindulunk­A két lóvasutat három, jubilánsokkal megrakott villamos követi: a ma. Legvégül: — a holnap. Egy ragyogó, modern, szürke és réz villamos. Legközelebb ilyen kocsikat hoznak már forgalomba. Pazar kiállítású. Üresen megy, hivalkodva, szinte bosszantja, hogy ötvenéves ősét olyan las­san követheti. A technika diadalán ujjong a tömeg és Itt érzi a jövőt. * A Vencel-tér előtt mennek a Orabenen, a Vencel-tér végén, Szent Vencel szobra előtt templomi zászlók alatt — a másik Prága. Szent Vcneej napja van. A cseh véd- szent napja. Kiencszázkilencven éve ölték meg. A fiatal Vencel herceget nagyanyja, Lud­milla nevelte. Anyja, Drahomira pogány asz- szony volt. Ludmillát megölette és fia nevé­ben uralkodni kezdett. Vencel azonban rövi­desen kijelentette az ország nagyjai előtt, hogy nem gyermek többé, maga fog ural­kodni és nem engedi a keresztény törvénye­ket gyalázni. A pogány országnagyok, Boleszláv öcs- csével az élükön, összeesküvést szőttek el­lene és 935 szeptember 28-án orgyilkos mó­don megölték, ö Csehország védőszentje. Páncélos koporsója a Hradzsinban van. Oda indult a Vencel-szobortól a menet, az élen kék orolokkal. Zsolozsmázó papok, vallásos énekeket éneklő négyes sorok. Főképp sok-sok asz- szony. Levett kalapok, keresztet vető sorfal között, lassú tempóban indultak a Moldván túlra­* Az egyik menet elsietett észak felé, ez délnek indult. Két más irányba halad a kétlelkű Prága: a tudományos szabadgondolkodó és a val­lásos. • gy. d. nagiiar Kálvária cs $5 Mm teásig egu vezényszó miatt Állást keres a lévai Cseh Béla, akit három évig ártatlanul tartottak börtönben „lázadás" miatt — „Ki fogja visszaadni az ifjúságomat és az egészségemet?" — A P. M. H. tudósítójától. — Pozsony, szeptember 29. Egy pozsonyi családnál él most egy 24 éves magyar .fiatalember. Cseh Béla Léváról. Sápadtan, meggyötört fizikummal és három­éves súlyos börtönben összetört lélekkel jár a szobákban. Cseh Béla egyik áldozata az uj időknek és a demokrácia militarizmusának, akit egyetlen szó miatt négy évi börtönre Ítéltek ártatlanul és 33 hónapos fogság után most bocsá­tottak szabadon. A megrázó kálváriájárás rövid története a következő: 1922-ben rukkolt be az akkor 21 éves Cseh Béla az 5. prágai műszaki ezredhez/' Léván lakó özvegy édesanyjával rengeteget küzdött mig leérettségizett és a budapesti műegyetemre került. Anyagi nehézségek miatt visszament Lévára. Itt kapta meg az egyetlen fiú a behívót. Az ezrednél a tiszti- iskolába vezényelték, de mivel nem tudott csehül, visszaküldték az ezredhez. Az altisztek a lehető legkeményebben bán­tak vele. A szobaparancsnok a cipőjét tisz- tittatta a volt technikussal. 1922 május 5-én Síd káplár egy gyakor­latnál- rákiáltott: — Bambula! (Tökfilkó!) A fiú tiltakozott a hang ellen. Erre a káplár Mladtf főhadnagy elé vitte, aki a feszesvigyázban álló magyar fiúra ráor- ditott: — Lé! lé! Ezt a vezényszót, mely a csehszlovák szolgálati szabályban ismeretlen, az orosz legionisták használták. A szabályzatban a „k zemi“ vezényszó jelenti a régi „niedert" természetes, hogy a fiú nem értette és állva maradt. A főhadnagy megdühödve leütötte a fiút, aki a földre zuhant s mikor íelíá- paszkodott, töltetlen fegyverét védeke­zőig emelte maga elé, balkezével tartva a puska agyát, amiből világos, hogy nem támadólag, hanem védekezőig tartotta a fegyvert. Biróság elé került s tizenöt percnyi tárgyalás után a- prágai hadosztálybiróság négy évi súlyos börtönre Ítélte Cseh Bélát, aki a tárgyalást egyáltalán nem értette és kellőleg nem is védekezhetett. Kegyelmi kérvényének és lévai városi tanács közben járásának nem volt foga­natja. A szerencsétlen anya végül Freibeis Gyula dr. ügyvéd utján pörujitást kért és kapott. A pozsonyi hadosztálybiróság előtt rekonstruálták az egész jelenetet és megállapították, hogy Cseh Béla ár­tatlan. Harminchárom hónapos fogság után teljesen megtörve hagyta el a börtönt az ártatlanul elitéit fiatalember. Ideges és megviselt. Föl s alá járkál a szobában. Gyakran homlokához kap, mintha sötét kísérteteket akarna elűzni gondolatai közül. — Ki fogja visszaadni a fiatalságomat és az egészségemet? — kérdi kétségbeesve. Állást szeretne vállalni, azt mondja, minden állást elfogadna, csak'hogy munkában felejthesse el, mekkora szenvedések között kellett neki megtanulnia azt, hogy az orosz légionáriusoknál a „lé" annyit jelent, mint „feküdj". Fedák Sárihoz három néma kérdési intéztem... Lengyel Menyhért „Antón’á‘‘-ja a prágai német színházban Prága, szeptember 29. 1 Fedák Sári Prágában! Fedák Sári és Molnár Ferenc... Az „Antónia" óriási sike­re... Egy szóval: szenzáció! A német szín­ház még bemutatók alkalmával sem mutat­hat fel tó'blás házat, mert sem Budapesttel, sem Béccsel nem mérkőzhetek. De hogy le­jött Fedák Sári és vele a bécsi „Deutsches Volkstheater" emsembleja, a bemutató szen­záció volt és az est ünnep. Nekünk, prágai magyaroknak különös ünnep, mert tudtuk, hogy a németül játszó Fedák Sári a legrna- gyarabb művészetet fogja adni és ami rajta kivtil játszik, keret csak. Fedák Sári tovább ment. Keretté ková­csolta Lengyel ügyes darabját, a „Táncosnő" pándánjiáit. Ami az ő első jelenése előtt, majd vele együtt és később nélküle a színpa­don történik, bár olyan jól és stílszerűen is történik, mint Beer dr. németjeinek kifogás­talan összjátéka, semmit sem jelent. Minden Fedálk Sárira volt beállítva és miikor a szín­padon megjelent, a közönség egy csapásra érezte, hogy előzetes Ítéletében nem csaló­dott. Fedák az egész darabot, az egész es­tet, amely forró volt, az első szótól az utol­sóig magára állította be. Lengyel nem tudta, amikor az Antónia alakját megrajzolta, hogy Fedák Sárit rajzolta meg. A kettős Fedák Sárit: a magyar puszta gazdasszonyát, kinek nyelve orsómódra pörgött és a Ritz-szálló félvilági hölgyét, aki egymaga egy forró, démonikus, ezerszinü, mulatós, éjszaka meg test esi tője.^ Ez az éj­szaka Fedák Sárii temperamentuma, Fedák Sári fenomenális, egészen különös művésze­te. A nézők sorában ültem és interjúra ké­szültem a művésznővel. Mit tegyek fel első kérdésnek, gondoltam magamban és elhatá­roztam, hogy megkérdem: — Miben különbözik a magyar színpad a külföldi színpadtól? Ebben a percben jött ki Fedák. Porolt egy zsinórozott huszárral, a férjével, egy kis húszéves fiúval, a cselédekkel. Egy pilla­natra meg nem állt a nyelve. Uzsonnát pa­rancsolt, terített, kenyeret szelt, vajat kent rá, sürgött-forgott —------­íg y adta meg játszva kérdésemre a vá­laszt: — A magyar színpad a magyar tempe­ramentum dinamikájában gyökerezik és eb­ben különbözik a külföldi színpadtól. Földszagu, ősi energiájú dinamika, mely önmagát tompítja, csiszolja, kerekíti, de min­den izében mindenkor életteljes. Sohasem „színház", mindig élet. Sohasem filozófia, mindig színpadi történés. Mikor a függöny a második felvonáshoz felgördült, ezt kérdeztem: — És tudunk mi, magyarok annyit, hogy ősi magyar puszta-mivoltunk a külföld előtt megállja a helyét? Kulturtényező-e a ma­gyar színpad Európában? Fedák Sári felelt. Az iménti puszta-sza- kácsnő-gazdasszony belépett a Ritz-szálló éttermébe: a nemzetköziségbe. Belépett, széjjelnézett, anélkül, hogy valahová nézett volna. Beszélt, úgy hogy mindenki csak őt hallgatta, pedig önmagához beszélt. Francia dalt énekelt és az étterem Paris volt. Angol dalt énekelt és körötte London volt minden. A magyar kegyelmes, az angol kapitány, a pincérek, a cigány egyszerre egységgé kap­csolódtak, behódoltak neki, aki hol egy ró­zsát fosztott meg szirmaitól és a szárral pezsgőjét kavarta, hol a kegyelmessel emlé­kezett régi éjszakákra és közben az angol kapitánynak angolul és franciául dalolt... kivilágos virradatig korbácsolta a termet: a nő, a magyar nő, a középpont... — Mi magyarok mindent tudunk — fe­lelte második kérdésemre a második felvo­nással — csak akarnunk kell. Éppen a mi ősi magyar puszta-mivoltunk az, ami a fáradt Európának olyan megújhodási érték, mint az orosz írások, az orosz művészet. Mi mind­azt tudjuk, amit a Föld tud: a szél, a virág, a rét, a patak ... Mi magyarok még nem- vagyunk fáradtak, még nem merültünk el a nyugat intellektuabtásában. Mi még kezdet vagyunk, erő és ezért érték, kulturtényező es magyar színpad Európában. És mikor harmadszor megkezdődött a Fedák-játék, ezt kérdeztem: — Mi a kötelessége és célja a magyar művészetnek ? Kissé fáradtan, kissé részegen jön haza a Ritzből — a pusztára. A gavallérok köve­tik. Lehozzák a zenét is. Az angolt is. A ke­gyelmest is. Mindenkit. Virrad. Felvirrad a puszta napja és — a gazdasszony megtérít­teti az asztalt. Körötte Európa: a budapesti nemzetköziség eszi a puszta kenyerét. És Fedák felel: — Ez a kötelesség és a cél: a magyar őrizze meg magyarságát a művészetben. A Ritzbe, Európába kirándulhat, de hozza le Európát a pusztára. Mert a magyar művé­szet ereje a puszta, a nép, a levegő. Látja, mindent tudunk: angolul, franciául, párisi dé­mon és angol girl vagyunk: Sophoklestől Hauptmannig minden alak, mert a puszta délibábja ezer alakot ölt és a m>i művésze­tünk délibábos művészet. * A telt ház nem hallotta az én néma kér­désemet, de látta Fedák Sári eljátszott fele­leteit. A telt ház tombol a lelkesedéstől. És Fedák Sári tapsorkán közt felém hajolt és igy szólt: — Voila! * Az előadás Beer dr. rendezésében kitű­nő volt. Szilágyi dr. a „cigányprímás jeles zenekarával" úgy muzsikált, mint 36-ik Rácz Laci. Neubauer Pál. Ötven magyar Mia May... Hol maradt a balatoni filmfölvétel és sok negyedmillió összekuporgatott korona? — A P. M. H. tudósítójától — Budapest, szeptember 29. A budapesti kislakásokban pár hónappal ezelőtt nagy álmokat szövögettek szép kis házmesterlányok, ábrándos hivatalnoknők és kis midinettek. — Mia May leszek, Mia May leszek, — festették színesre maguk elé a jövőt. A pesti lapokban Rosti Aurél a Metro- pol-filmgyár nevében hirdetéseket tett közzé. Ez okozta a nagy hűhót- A filmgyár megbí­zásából ötven széparcu, fess, fiatal és tehet­séges hölgyet keres primadonnának és sta­tisztának. A hölgyek tömegesen jelentkeztek. — Jól van, drágám — jelentette ki a nő­sorozó Rosti ur —, a gyár a Balatonnál fog fölvételeket készíteni. Szerződtetem Magát. A hölgyek oda voltak. — Hát, drágám, adjon most 250.000 ko­ronát biztosítékul, mert, ugy-e, én nem is­merem magácskát. És a szegény, ábrándos nők fizettek. A szépek is, a fiatalok is, a kövérek is, az öre­gek is. Rosti urnái kevesek tettek több nőt boldoggá. Rosti ur a csúnyákat és öregeket is megvigasztalta: — Pompás lesz •.. magára is szükségem van — és bevasalta a negyedmillió biztosí­tékot. Szövögették az álmokat a leendő film- stárok. Addig szövögették, mig elmúlt a nyár. Mondani sem kell, hogy a Balatonnál nem készült a Metropol-gyár fölvételeket csinálni, mert hiszen a Rosti-féle Metropol- gyár nem is létezett. Rosti ugyan azt mondja most, hogy gyár volt, csak fölvételre nem került a sor. De Rosti most sok mindent be­szél, mert huszonnégy csalódott, megcsalt lány jelentette föl. Csalásért. A tárgyalásra fölvonultak szegények. Sok szép. fiatal midinett, de sok erősen fejlett, öregedő nő is. A primadonna­jelöltek szomorú sora terhelő adatokat szol­gáltat Rosti ur ellen. A szépeket nem is kérdezik, nem is bántják- Persze, ők jobban hihettek. Csak a csúnyákat bántják: — Hát maga elhitte, hogy filmre kerül? Nem tűnt föl, hogy kissé élemedett nőket is fölfogadott? És a Rosti védője is: — Rostinak szüksége volt boszorká­nyokra és ezért kellettek a csúnyák cs a kövérek is ... Sirnak szegények ... Nem lesz film, mozi, Mia May ... A biróság Ítéletet hirdet: — Tizenkétrcudbeli csalásért ötévi fegy- báz... Haza mehetnek. Rosti mosolyog. A pesti kislakásokban ma éjszaka sírnak a szép kis házmesterlá­nyok, az ábrándos midinettek és a csúnya, kövérkés nők is.

Next

/
Thumbnails
Contents