Prágai Magyar Hirlap, 1925. augusztus (4. évfolyam, 171-195 / 914-938. szám)
1925-08-05 / 174. (917.) szám
Szerda, augusztus 5. 3 Pusztító árviz a ¥ig völgyében Csaca mellett átszakitotía az ár a vasúti töltést — A Vlárá-völgyön keresztül közlekednek a vonatok — Viz alati a zsolnai pályaudvar — Ruszinszkóban kiöntött a Tisza — Viharok egész Középeurópában Kaíosiai EsrMiiásoEf USSZHM Prága, augusztus 4. Az utóbbi időben mind gyakrabban merülnek fel panaszok a katonai altisztek brutalitásai ellen. Nagyszőlősről most olyan két esetet közölnek velünk, amelyek bizonyára nem sorolhatók a szigorúan vett diszciplína eszközei közé. A napokban a 45. gyalogezred VI. százada kivonult egy Ökörmező melletti magas hegyre. A gépfegyvert egy gyengetestü katonára helyezték, aki nem bírván a súlyos terhet, kissé lemaradt a századtól. Veligura szakaszvezetö vissizaszaladt és a katonát bottal annyira összeverte, hogy az összeesett. A jelenetnek az egész V. és VI. század szemtanúja volt. Ugyanezen a napon, ugyanezen a helyen Cinn Jakab tartalékos maródét jelentett, a századparancsnok azonban ennek dacára éjjeli szolgálatra rendelte ki. Másnap maródvizitre vitték és ott két nap szolgálatmentességet kapott. Közben azonban a legénység fegyverszemlére ment, amelyen a lázas, beteg katona nem jelent meg. Amikor a szakaszvezetö megkérdezte, hogy hol volt, azt felelte, hogy a szakaszban tartózkodott. Erre Puda őrmester két Ízben pofonütötte és az irodából aszó szoros értelmében kirugatta. E jelenetnek több polgárember volt a tanúja. A tartalékos katona ezután megvizsgáltatta magát egy ökörmezői magánorvossal, aki konstatálta, hogy maláriában szenved és egyáltalán nem „szimuláns“. A pofonok nyomai még másnap is ott látszottak a szerencsétlen ember arcán. Szükségesnek tartottuk, hogy a felsőbb katonai hatóságok figyelmét felhívjuk az altisztek túlkapásaira, amely mindenképpen beleütközik a katonai fegyelmi szabályokba és az emberiesség törvényeibe. Kevés az adó, sok a kivánűorió... Prága, augusztus 4. Két statisztikai kimutatás látott napvilágot e napokban. Az egyik az adókról szólít, a másik a kivándorlásról. Az adóstatisztiká- val kapcsolatban a nemzeti demokrata Ná- rodni Listy rámutatott arra, hogy Szloven- szkó lakossága számarányához képest kevés adót fizet. A cseh néppárti Lidové Listy pedig, amely Sráme'knek a szócsöve, azzal a bárgyú indokolással mondja keresztülvihe- tetlennek Szlovenszkó autonómiáját, mert Szlovenszkó szerinte Cseh- és Morvaország pénzügyi támogatása nélkül gazdaságilag egyáltalán nem tudna létezni. Nem akarunk a centralista Srárnek szócsövének naiv bölcsességeivel részletesen foglalkozni. De erre nincs is szükség, mert itt a hivatalos magyarázat, hogy miért fizet Szlovenszkó aránylag kevesebb adót. Bébi zonyitja az a másik statisztika azt az egyszerű igazságot, hogy a koldusbotból még a prágai finánczsenik sem képesek több adót kisajtolni. Mert a koldusbot lett Szlovenszkó sorsa a centralista kormányrendszer jóvoltából. De álljon itt a júniusi hivatalos kivándorlási statisztika. Csehországban 412 személynek, Morvaországban 135, Sziléziában 99 és Szloven- szkóban 452 személynek adtak ki kivándorlási útlevelet. Ezek közül 808 személy az európai államokba vándorolt ki és pedig Franciaországba 436, Németországba 209, Magyarországba 21, Ausztriába 47, Romániába 17, Lengyelországba 12, Jugoszláviába 12 s a többi európai államokba 19. Az amerikai Egyesült Államokba 102, Kanadába 77, Argentinjába 100, a többi tengerentúli országokba 37 ember vándorolt ki. Ezenkívül elment még szezonmunkára (útlevél nélkül) 314 földmíves Ausztriába s 299 Németországba. Ezek a szezonmunkások nagyobbrészt szlovenszkóiak. Ez a kivándorlási statisztika frappáns választ ad a Národni Listynek és a Lidové Listynek is. Ha pedig még teljesebb kivándorlási statisztikát kivannak látni, úgy figyelmükbe ajánjuk Rázus Mártonnak a P. M. H. mai számában tett politikai nyilatkozatát. aaaaaaaaaaaXaaaaaIaaaaaa/Tíaaaaaa Sorsjátékéi mindenki csak Galerik és Tsa Gaiklízíkan vesz, BraKlsüava, üatinSCná ul. Telefon 1920 és 236'. /YVTYTYYTTTYYTTYfYTYYYfYVYTYVTYY Prága, augusztus 4. A tikkasztó hőség után az elmúlt héten nemcsak az egész ország területén, hanem Középeurópaszerte katasztrofális zivatarok pusztítottak. A nagy esőzések vasárnap éjszaka érték el tetőpontjukat és megszakítás nélkül mintegy 48 órán át tartottak. Egyes helyeken óriási cyklon támadt, amely gyökerestől csavarta ki a fákat, máshol pedig hatalmas jégvihar pusztított, folyók és patakok megduzzadtak és kiáradtak. A zivatar tetemes károkat okozott a véleményekben, kertekben és különösen a gyümölcstermést sújtotta erősen. Az esőzés sok helyen tönkretette az utakat, vasúti töltéseket és a beállott áradás már a hidakat, sőt egyes vasútállomásokat is veszélyezteti. Az eleinek pusztításáról következő jelentéseink szólnak: Szlovenszkón az elmúlt napokban számos helyen kiáradtak a folyók és az árvíz a Vág mentén a vasúti fővonalakat is elöntötte. Hétfőn délután az árviz rázúdult Dulóujfalu és Poroszka között a vasúti töltésre, úgy hogy a forgalmat ezen a vonalon teljesen be kellett szüntetni. A Kassa—oderbergi fővonalon a pályatest annyira megrongálódott, hogy Csaca mellett még átszállással sem lehet a forgalmat lebonyolítani. A Kassa—oderbergi vasút valamennyi vonatát Zsolnáról Tren- csén-Teplicen és a Vlára-szoroson át Brünnek irányítják. Az árvíz különösen a Vág völgyében öltött katasztrofális méreteket és már Zsolna városát is elöntéssel fenyegeti. Zsolnai jelentések szerint a kisutcaujhelyi vasúti útvonal teljesen viz alatt ál 1, ugyancsak kiöntötték a patakok Budatinban, Terhelyen és ószéplakon is. Az utóbbi községbe a katonaság is kivonult, hogy a lakosságnak a toBudapest, augusztus 4. (Saját tudósítónktól.) Dús zik Lajos miskolci evangélikus lelkész Farkas Győző debreceni lelkésszel tanulmányúton járt Németországban és a hollandiai Doornba is eljutott, ahol meglátogatta a német császárt. Duszik Lajos a Budapesti Hírlapban számol be Vilmos császárral való érdekes találkozásáról. A két magyár lelkész a doorni evangélikus lelkész segélyével jutott be a császár palotájába. A palota előtt Reubur udvari marsall fogadta és felvezette őket a fogadóterembe. Itt csakhamar jelentették nekik, hogy az excsáazár fogadószobájában várja őket. Alig tudtunk felocsúdni a meglepetéstől — írja Duszik —, máris a császár előtt állottunk. Kollegám meghatódott hangon mondja üdvözlő beszédét és szavaira a császár is meghatott. Földre néz s egy határozott gesztussal .int udvari főembereinek, hogy távozhatnak: egyedül akar lenni velünk. Hozzánk lépve melegen, emberi ben- sőséggel megszorítja a kezünket. Érezzük, hogy ez a szorítás nemcsak nekünk, de volt szövetség- társának: az egész magyar nemzetnek is szól. II. Vilmos nem öreg, nem törődött, nem ideges; alakja, tartása még ma is kemény, egyenes, férfias. Öltözete egyszerű, de feltűnően szabott szürke ruha, gomblyukában a vaskereszt szalagja, lilaszinü puha inig, egyedüli ékszer, melyet visel: a jegygyűrű és egy zöld smaragd nyakkendőtű. Hosszuszáru vadászcsizmát visel és beszélgetés közben feltűnő gyakran gyújt cigarettára. Beszélgetésünk csakhamar átterelődik a vallási ^térre. Először is a két protestáns felekezet egyesítésének szükségét állapította meg. Csodáltuk az alaposságot, mellyel a kérdést kezelte. — A Luther és Zwmgti marburgi vitáján — .mondotta a császár — olyan nagy jelentőségre jutott szó, az ógörög eszti szó ekvivalense nics is az arámiai nyelvben. A dogma — úgymond — elválaszt, de a szeretet, az erkölcs örök és egyetemes emberi, őt imakönyvvel és bibliával nevelték és a dogmákat a papok találmányának tekintvén, azokkal nem foglalkozott. Intett minket — lelkészeket —, ne dogmatikát prédikáljunk, személyes hit hassa át minden szavunkat, akkor hivatásunkat jól teljesítjük. — Személyes hit kell — ismétli —, mellyel az ember hozzáfiiződik a Végtelenhez s igy az ember önmagát Isten eszközének tekinti: Az én életem és szereplésiem Isten akarata; ez volt a múltban és ez ma az én egyedüli erőm és békességem. Csodálom, hogy vannak magukat természettudósoknak tekintő emberek, akik ateisták, holott a tudomány minden vívmánya az Isten kegyelmi ajándéka. Istenről nem lehet vitázni: van, pont. vábbi veszedelemmel szemben védelmei nyújtson. Hétfőn este 9 órakor a Vág elöntötte a zsolnai vasútállomást, valamint a katonai lövöldét is. Az árviz már a vasúti hidakat is veszélyezteti. A nagy esőzések Pozsonyban is károkat okoztak. Á viz egyes helyeken behatolt a lakásokba és a pincékbe, úgy hogy a tűzoltóság vasárnap és hétfőn állandó permanen- ciában volt és több lakásból kellett a vizet kiszivattyúznia. A Kórház-utcában egy házat teljesen evakuálni kellett, a Palarik-utca félméter magas viz alatt állott. Ruszinszkóban is kiöntött egyes helyeken a Tisza és rövid távirati jelentés szerint különösen Tiszaujhelyen okozott nagyobb károkat. Morvaországban különösen Becsva, Karlovitz vidékén mosta alá a viz a vasútvonalat. A Jablonkai hágónál olyan orkán tombolt, hogy a vasutfor- gailmat be kellett szüntetni. Mahrisch-Ostrau vidékén kiáradtak az összes patakok és folyók és a vihar egyes helyeken a házak tetőzetét is elsodorta. Az Ostrau—karvini villamosvasút forgalma is megakadt. Mistek, Teschen és Troppau vidékéről ugyancsak pusztító árvizekről érkeznek jelentések. Prágában kisebb méretű volt az esőzés, csupán a környéken pusztított a jégverés. Ausztriában nagy esőzések és viharok voltak és egyes városokban, valamint a szántóvidéken nagy károkat okozott az elemek pusztítása. A bécsi utcákon lövéstől csavarta ki a vihar a fákat. Steiermarkban a kár óriási. A folyók itt is kiáradtak, elöntötték a földeket, igy Kainbach vidékén húszezer négyzetméteren áll viz alatt a vetés. Tirolban havazott és a hegyek hóval vannak boritva. Itt egy anekdotát mondott el: A tanító kérdezi az egyik ilyen Tudós gyermekét: kitől származunk mi1? A gyermek habozás nélkül azt mondja: a majomtól. Erre a tanító igy intézi el az ügyet: Nem azt kérdeztem, hogy te mitől származtál, hanem azt, hogy mii kitől származunk. És szélesen, kedélyesen nevetett a császár. A zsidókérdésről is szólt, majd viliágpolitikai térre csapott át, rendkívül érdekes fejtegetést adva elő. — A Niederlándisch-népek és a Morgenlán- disoh-népek között áthidalhatatlan a különbség. A Niederlandisch-népek: a francia, angol, olasz, a nőt úgy nevelik, hogy előbb zárdaszerü fegyelemben tartják, de ha férjhez megy: minden szabad; ezzel szemben a Morgenlándisch-népek (német, skandináv, finn, orosz, magyar, bolgár, török) a nőt a házasság komolyságában, a hűség és becsület heroizmusának tiszteletében nevelik. A mi asszonyaink a háztüzhely hősei. — Érdekes — mondja —, hogy a francia irók szerint a keztyü románcában a nő tiz férfit küld párviadalba érte, míg a német — egynek adja oda. Az úgynevezett demokráciát a császár az állam halálának tartja. — Megbecsülöm a munkást. Nem proletár az, aki dolgozik, hanem arisztokrata, mert az Istennek munkatársa, — A mi népünk vérmérsékletének — mondja — nem felel meg a demokrácia, hiszen a parlamentek színvonalát mélyen leszállítja. A monarchia a nép érdeke, egy erős, de okos fejjel irányított kormányzó kéz tartja a gyeplőt, egyébként a demokrácia hazugság, hiszen a demokrata államokban is egy ember csinál mindent, az, akit a népszerűség az egyedül erősnek, az irányt megszabónak elvállalt. Nem kerestem a népszerűséget, mert azt méltatlannak tartottam magamhoz, de a Rechtsanwaltpolitikerek, az ügyvédpoíitiku- sok, e nevetséges szélkakasok, a népszerűségük érdekében cselekesznek. Azért nincsenek a mai politikai életben meggyőződéséé vezetők, mert nem egy helyesnek felismeri politikai célgondolat vezeti nagy részüket, hanem a néphangulat, a népkegy ideges kilengése. Szólott a mag37ar politikusokról. Andrássy Gyuláról, a berlini kongresszus nagy alakjáról, Wek ériéről, Tiszáról. Tiszát nagy magyarnak (dér grosso Ungar) nevezte mindig, valahányszor említette, akiben nagy volt a hajlíthatatlanság, amely még ő előtte, a császár előtt sem tört meg. A magyarokról azt tartja: — A magyar népnek nagy jövője van. Majd a jövőről beszél és szavaiból bizalom és szeméből tűz lobban ki. Befejeztük a beszélgetést — írja Duszik — és amikor távoztunk, a császár igy búcsúzott tőlünk: — Auf Wiedersehen! Vilmos excsászár kiönti szivét két magyar pap előtt Érdekes látogatás Doornban — A császár önvallomásai és meggyőződései vallásos életéről, a nőkérdésröl, a demokráciáról és a magyarság jövőjéről Körséta az Adria fürdőhelyein Milyen a divat a tengeri fürdőkben? — A P. M. H. eredeti tudósítása — Lidó-Venezia, augusztus 4. Olyan kora reggel nem tekinthetünk ki a fehér zsalu mögül a tengerre, hogy már a víziben ne látnánk egy csomó urat, hölgyet, akik boldogan lubickolnak a kék hullámok között, vagy mszóruhában karcsú csónakon friss evezőcsapással nekivágnak a végtelenbe vesző partoknak, ahonnan a nap első csókjai már melegítik, simogatják a sóvárgó testet. A tenger szerelmesei, sőt imádói ezek, jórészt angolok, akikhez csatlakoznak az amerikaiak is. övék a legpompásabb vitorlások, a legfürgébb motorcsónakok, fejedelmi yadhtok, amelyekben egész nap csodálják a tengert, a napfényt, az ózonos levegőt, amelyekből pedig az ő hazájukban is éppen annyi van, mint itt. Őket, főként a derék amerikaiakat, látjuk, amint Badeckerrel kezükben járják Nápoly dalos utcáit, az antik Róma beszélő emlékeit, a Fórumot, Vénus templomát; Via Appiát, vagy amint elmerengenek Sorrcntó azuros kék hullámai fölött, őket halljuk magunk mögött a velencei Piazza Sancto-Mar- cón, a Doge-palotában, Tintoretto megrázó „Utolsó Ítéletéinél, a Del Frare-templomban, amikor Tizianinak magasztos „Maria Magda- lena“-jában gyönyörködünk, vagy az akadémiai 'képtár klasszikus műremekeit élvezzük. Ezek azok, amik őket -az Újvilágból áthozzák: a történelmi levegő, a históriai múlt s az emberiség kulturélctének örökbecsű, gazdag dokumentumai, amelyeket hazájukban nélkülöznek. Ezekért gurul át tulnanról a temén- telen mennyiségű dollár, a többi országokból a sok valuta s Olaszország arat, gazdagszik és a legjobb utón van, hogy kiheverje a háború utóbajait. Mint egy kitünően megszervezett, hatalmas üzem, megnyíltak a sokezernyi hotelek, penziók kapui és Szicíliától Meránig, az Abruzzók havasai, a tengeri fürdők San-Remótól Lussingrandeig, a Lago Maggiore, Lago Garda gyönyörű világa tele- szivta magát idegen vendégekkel úgy, mint még soha. Fürdőink sokat tanulhatnának, hogy kell kedvében járni a fürdővendégnek, aki pedig mindig pénzt hoz s akinek kedvéért érdemes invesztálni is. Szinte érezhető ez a nemes versengés a fürdők között: melyik tud többet nyújtani a publikumnak? A trieszti Societa navigaíione kényelmes luxushajói gyakori társas kirándulásokon olcsó pénzért elviszik az embert a többi tengeri fürdőkbe, ahol mindenütt mozgalmas, táncos és zenés az élet, élénk a forgalom s egyöntetűen emelkedett, vig a hangulat úgy a benszülöttek, mint a vendégek körében. Csakis derűs arcokat látunk, kisimult ábrázatokat, az életnek örvendő embereket, akik szórakoznak, fiirde- nek, jól táplálkoznak és a nap 24 órájában a lehető legtöbbet táncolnak. Akár a Canale- Grandeon, vagy a Rialto alatt gondolázunk végig az álomszerű kőpaloták során, akár a forró napsütésben izzó Gradónak kilométerekre nyúló homokfövenyén s kabánerdői között járunk, vagy Brioni, a csodasziget fényűző Neptun-hoteljeiben pihenünk s hüs fenyvesei között nézegetjük a fácánokat és fehér dámvadakat, avagy a virágillatos Por- torose cigányzenés, esti korzóján járunk: csak jókedvű, egészséges, gondtalan, az életnek örvendő embereket, daloló társaságokat (még a pincérek is dalolva szolgálnak ki) látunk, mintha szomorúság, bánat és gond ismeretlen fogalmak lennének Itália kék ege alatt. S még valami, amit hozzá kell tenni az itteni élet portréjához: a volt osztrák tengeri fürdőhelyeken hiába keresünk valamit, ami az osztrák múltra emlékeztetne, valami K. u. k.-rekvizitumot. Sehol semmi. Az Adria fürdőhelyein — beleértve az ideálisan klimatikus Lussingrandet és Piccolót — minden, mindenfelé olasz. Olasz a nyugodtan szendergő, Polával szemközti kis paradicsom, Brioni szigete is, amelyet balneológiái szempontból egy Kupferwieser nevű német fedezett föl s minden vagyonát beleölve, humuszt hozatott a kopár sziklákra, gyönyörű, szállókat épített és pár évtized alatt tündérszigetté, keresett világfürdővé varázsolta a kietlen szigetet, amely minden előkelősége mellett is nem német, hanem olasz. Trieszt is., ez a nyáron izzó, fehér kőtömeg szintén olasz, mint a mi volt, drága Fiuménk s mégis halálra Kelte az önző római politika mindkét kikötővárost — ha csak azután nem segítenek rajtuk. Járhatunk, kelhetünk utcákon, kávéházban, üzletekben, zselateriákban: táljánál beszél itt mindenki. Aki véletlenül németül tud az itteniek között, az is majd mind kerékbetöri Goethe nyelvét — s ezekre mondják a soviniszta sajtóban, hogy osztrák érzelmüek. Még legjobban megmaradt a német szó Abbáziában, amelyről mint ezelőtt is. úgy most is köztudomású, hogy fél Budapest