Prágai Magyar Hirlap, 1925. július (4. évfolyam, 145-170 / 888-913. szám)
1925-07-03 / 147. (890.) szám
Péntek, julius 3. Őnagysága 1925 Egyre nagyobb teret hódit az uj angol hajviselet, az Eton-frlzura Örüljünk-e, busuljunk-e, egyelőre nem tudom, de a tény: tény; nincs többé szép nő. Azaz nincs a szóarak, mondjuk, harminc év előtti értelmében. Nincs cseresznyeszáj, rózsabimbó ajak, karcsú derék, mely „belefér egy karikagyűrűbe", (ámbár a hasonlat harminc év előtt is némileg túlzásnak volt minősíthető!) nincs szökkenő ivü gömbölyű lábikra, parányi párnás kéz, selymes, hullámos szőke • vagy pláne vörös hajtenger, amelybe mámorosán temetkezik a bóduló szerelmes. Mondámé „mentalitásban" semmiesetre sincs. A szabályosan szép nő: nem divat. Passée. Démondée. Divatos: az érdekes asszony, akit a német filmszakkifejezéssel már évek óta „bild- hásslioh“, képcsunya (!?) jelzővel aposztrofálnak. Örüljünk-e, busuljunk-e? Mert nem volt igazságos a szépnek születettek mérhetetlen megkülönböztetettsége. Az érdekességével hóditó asszony mindenesetre demokratikusabb lény, általánosabb jelenség, mint született adottságokkal kivételes pozícióra predesztinált elődje. De kivánatos-e, hogy a mindjobban elmosódó finom kontúrokkal, határvonalakkal elmosódjék, eltűnjék lassan a modern kulturálódás erős fényében még emlékeink drága lemezéről is: a bájos asz- szony édes-kedves figurája? Bájos nő nincs többé. A fiús asszony lehet érdekes, ideges, elegáns, fiatalos, csinos, egészséges, okos, célszerű jelenség. Attól függ, mely nézőpontból, a mondaine dáma mindig újat kereső szemszögéből, a dolgozó nő célszerűségi, vagy a sportoló hölgy kényelmi kívánalmainak szempontjából igyekszünk igazolni Őnagysága 1925-öt. Az angol-francia divatháboruban, a nagy perben, mely háromszáz éve tart és sohasem lesz vége, még soha ilyen erősen, tartósan nem győzött az angolos, férfias divat, mint az idén. Tavasszal mindig felütötte fejét az angol kosztüm, a sima, a praktikus — mire Páris a fodrok, cs'pkék, hímzések, szalagok, a feminin-szinek egész arzenálját dobta frontra a franciás divat érdekében. Az idén is igy történt. Tavasszal még Páris is, Név/ York kívánalmainak megfelelően, London Ízlésében dolgozott. Most: a világfürdőkön csipkedrapériák hullámzanak a finom csípőkről, nagyvirágos kalap árnyékolja, keretezi az arcot. Ám jön megint London! Mit hoz, mit hozhat még a pompás franci. fölkészültség ellen? Egy uj frizurát, fiusabbat minden pubi-frizuránál. Nem a kicsi fiúcska apródhajv-iseletét többé, a homlokba vagy fülre fésültet, de az igazi, felnőtt fiú, mondhatnék férfi frizuráját. S miközben Páris mesterséges chignon-pótlékokkal, fonatokkal, fantasztikus fésű-kreációkkal legalább estére visszahódi'.otta a pubifejes őt a nőies fejsziluet számára: London ifjú sportoló ladyjei hátul ki- borotváltatják teljesen a fejüket, fülük mögé fésült hajukat oldalt elválasztják, vagy teljesen hátrakefélik, akár Eton, vagy Oxford fiatal diákjai. S mert az angol nő csakugyan fiúsán karcsú és magas, az arca keskeny és tiszta profilú, mert öltözködésében a fiús egyszerűség nem: divat, de tradíció, neki csakugyan jól áll 1925 diadalmas divat-hajviselete: az Eton-frizura. Náluk valószínűleg nem úgy termelődött ez ki, mint Párisban, shol egy ismerősöm szerint (ki persze férfi, férj fs elmúlt negyvenéves) valamelyik őrült iparművész rajzol jó vagy rossz kedvében egy lilafoltos, pincsikutyás, citromsárga prémes köpenyt és bordóveres fülcimpát egy divatfüzet címlapjául, mire madame rohan kákrókáját citromsárgára, pincsikutyáját lila tónusúra, fülcimpáját sötétbordó színekre festetni. Londonban írták meg az első regényt, amelynek a fiús külsejű urihölgy a hősnője, a fiufejes lady, aki elszegényedvén, íiuruhában soffőrnek megy és senki sem fedezi fel, hogy nő, mig — ő maga szerelmes nem lesz a gazdájába. Ez Angliában elhihető. Az izmosikaru, kisportolt fiatal nő, mint fiú, akibe tévedésből belé is lehet szeretni: már Shakespeare-! figura. De az angol lány rózsás bőrét nap színezi, szél edzi . . . Ám tessék elképzelni Eton- frizuráva! a festett arcot, vagy a mi nőink molet- tebb figuráját és csipkés ruhát, nagy bieder- meyeres schule-kalapot! Pedig rohamlépésben hódit az uj hajviselet. Elsősorban: mert uj. Azután: mert Ncwyork rögtön elfogadta. Azután: mert föl lehet miatta fedni egy régen titkolt, csinos hóditó objektumot: a rózsás fülecskéket. Csinos fülek boldog tulajdonosai frontkatonái lesznek az Eton-college divatjának. Aztán: mert csakugyan kényelmes. A hivatalba járó, vagy komoly sportoló nő szempontjából épp úgy ideális, mint hasonló elfoglaltsága férfikollegájáéból. Elvégre Rákóczi Ferenc vállatverő hullámos fürtéi is szebbek voltak, mint egy mai banktisztviselő 1 enyirt feje. Részben a szükségletek kreálják a divatot. A hivatalból elvégre nem lehet elkésni, mert a copfomat fonogatom két óra hosszat. És azután, ha egy csinos, karcsú, fiatal hölgy, aki a nők dohányzásának illik nem illik voltáról igy nyilatkozott: — Nekem Ízlik, tehát illik! ... az Eton-frizuráról azt fogja mondani: — Nekem illik, tehát szép! . . . igaza lesz; De csakis akkor, ha igazán illik neki. H. S. Hogyan foglalták e! az ifjú kínaiak a párisi kínai követséget A Babylon utca különös politikai deíektivtörténeie — A P. M. HL párisi tudósítójától — Páris, június vége. Mikor éjfél után elhagytuk a kínai követség palotáját, ahol Cseh Long Ö excellenciája a Mennyei Birodalom párisi követe s felesége fogadták vendégeiket, egy szmokin- gos ur'ba ütköztünk: a kései vendég a Ba- bylon-utca kerületi rendőrkapitánya volt. A követség nagyon jó viszonyt tart fenn a rendőrséggel, mesélte kínai barátunk, aki ö excellenciájának bizalmasa és iskola- társa még abból az időből, amikor mindketten a pekingi egyetem hallgatói voltakA francia köztársaság rendőrsége igen nagy súlyt helyezett mindig az idegen államfők és azok képviselőinek biztonságára és az azokkal való érintkezésre. Ez a derék kapitány még most is büszke arra, hogy 1896-ban, II. Miklós orosz cár párisi ragyogó bevonulása alkalmával, mint fiatal rendőrtiszt ö tartotta fenn a rendet a Champs Elysées-n. Most is állandóan posztoltat egy rendőrt a követség őrizetére. A kapitány ur nagyon félti az ő diplomatáit. Pedig itt igazán senki sem zavarja a követség nyugalmátA nagy vesztibül nyitva hagyott ajtaján még láttam, amint a kapitány barátságosán megrázta Cseh Long Ö excelleneiáija kezét. Aznap éjjel még egy kis autósétát tettünk a modern Babylon elcsendesült utcáin. Kínai barátom olyan tökéletesen beszélte a franciát, hogy a legravaszabb párisit is megtévesztette. Amióta a Sorbonne-on megkezdte jogi tanulmányait, egészen eleurópaiaso- dott. Típusa a modern civilizált kínainak. Egyébként baloldali világnézetű és szabad- gondolkodóA modern kínai nemzedék az európaia- sodássál kiszakította magát a konzervativizmusból. Pedig milyen csábitó lehet újra álmodni évezredek álmát és beletemetkezni világok bölcsességébe és az idők járását megrögziteni az emberi gyarlóságok határaiban! De kínai barátunk külsejében egész forradalmat tükröztél vissza és már fizikailag is áthasonult európai kollégáihoz. A nagy szalonban tulnyomólag történelmi stilusu francia bútorokat találtunk és hiába kerestünk egy eldugott sarkot, ahonnan sárkányok, kilinek és főnix madarak hozták volna felénk a régi Kina üdvözletét. Még csak madárfészekre se akadtunk az elegáns büffében, amely roskadozott a petit-foürok- tól, a cukrozott gyümölcsöktől, pezsgő és Sandnranri-bortól. És természetesen jazz- band. Csak a követség hölgyeinek drága selyem ruhái, amelyeket ezer éves divat fór-, máit magának, juttatták eszünkbe, hogy a mennyei birodalom követségének estélyén vagyunkÚgy látszik, az óvatos francia rendőr- kapitánynak mégis igaza volt. Múlt vasárnap délután a Babylon-utca csendes követségi épületét a párisi kínai kommunisták és nacionalisták egy csoportja egy hadicsinuyel hatalmába kerítette! Mintegy húsz autótaxl érkezett feltűnés nélkül a követség elé. Az első vendégek a házmester fülkéjét szállták meg, a házmestert mozdulatlanságra kényszeritették és elvágták a telefonvonalat. A következők magának a követségnek az épületébe hatoltak be, tovasiklottak a folyosókon, körülkusztak a kertig és igy jutottak el Cseh Long ő excel- lenciájá.nak dolgozószobájáig. Mikor már ezt teljesen körülvették, benyomták a követ ajtaját és a meghökkent, majd tiltakozó diplomata elé egy készenálló távirati szöveget, egy a Quai d'Qrsay-hoz intézeti jegyzéket és a francia sajtónak szánt nyilatkozatot terjesztettek aláírás és a követség pecsétjével való iiiíeiesiíés végett Az én kinai barátom, aki mintegy húsz évvel ezelőtt került a Sorbonnera, a kínai nacionalizmus céljait egy polgári radikális és szabadkőműves világnézet keretébe illesztette be- Azok a kinai diákok, akik most tanulnak Párisban, ezt a keretet már kiterjesztették a kommunizmus felé. A párisi kommunistáknak egyik legmegbízhatóbb idegenlégiója.az itt élő kínai diákok és munkások. Moszkva nem is hanyagolja el őket és a francia pártszervezet Zinovjev utasítására igen nagy gondot fordít ezeknek az elemeknek állandó forradalmasítására. A párisi szovjetkövetség minden hivatalos Ígéret ellenére se tudta magát attól visszatartani, hogy ezt a propagandát ne támogassa nyíltan is. A követség első titkára, Volin mintegy két hónappal ezelőtt maga is felszólalt a kommunista kinai diákok ülésén a kommunista káté illetékes magyarázatával. Ebből a párisi sajtó nagy botrányt csapott, aminek a vége az lett, hogy Moszkva kénytelen volt a kevéssé óvatos titkárt visszahívniSu Long Tien, Liu Kun (a neve majdnem úgy hangzik, mint: Béla Kun), Cseng Kon Csing fiatal kommunista-nacionalisták tehát behatolnak társaikkal együtt a miniszter dolgozószobájába és ott a mennyei birodalom rövid, de kifejező szótagjaival megfenyegették a követet, hogy az eléjefer- jesztett nyilatkozatokat Írja alá. Ezekben tiltakozás foglaltatott a jelenlegi kínai eseményekkel kapcsolatban, az európai hatalmak imperialista politikája ellen és egy üdvözlő nyilatkozat a forrongó kínai munkás- és diákszervezeteknek. Érthető, hogy a követ nem volt hajlandó egy ilyen nyilatkozatot nevével és méltóságával fedezni. A fenyegetések hatása alatt és annak meggondolása után, hogy az igy kicsikart nyilatkozatnak úgy sincs értéke, végül is engedett, miután a rendőrséggel és a külvilággal való összeköttetés lehetősége teljesen megszűnt. Az Ég fiai telj esen megszállták és körülfogták a követséget. A nemzetközi jog szabályai szerint a követség épülete exferritoriális terület, amelyen belül a vendéglátó állam fennhatósága megszűnik- A követ különben se szereti az újságok lármáját és a hitvilág zaját, íróasztala mellől, ahová a követség kertjéből egy törpe szökőkút hüs vizének csobogása hangzott be, 'kellemetlen látogatóinak kívánságára még egy másik nyilatkozatot is állított ki, amelyben szabad elvonulást biztosit nekik. Amire Cseng Kun és társai épp oly nesztelenül, mint ahogy jöttek, küllantak a követség épületéből. Mikor pár perc múlva Móráin, Páris városának főkapitánya megjelent a követségen, a Babylon utcájában újra minden csendes volt és a követségi palota előtt egykedvűen csobogott a császár gomb a alakú szökőkút. Cseh Long Ö excellenciája bezárkózott a szobájába és senkit se akart maga elé bocsátani- Hiába való volt Móráin ur minden igyekezete, a követ nem volt hajlandó öt a szent könyvek szine elé bocsátani. Páris város főkapitányát!! A rendőrségnek azonban más volt a felfogása az esetről, amelyben a vendégjoggal, a magánlakás tiszteletével és a polgári szabadsággal való súlyos visszaélést láttak. Szerencsére a házmester fülkéje nem fiigött teljesen egybe a követség épületével. A rendőrség szerint ez már nefh exterritoriális terület és oda behatolva az ott elfogott kinai :iunkást őrizetbe vették s -anek vallomása alapján további letartóztatásokra készülnek. Amióta a franciák Marokkóban és gyarmataikon érzik a kommunista agitáció erejét, azóta kezdik a dolgot komolyan venni. Hátha holnap a francia kommunisták hasonló államcsínnyel az Elysées-palotát fogják megrohanni! A francia rendőrség, illetve biróság kétségtelenül ki fogja űzni határaiból a kinai kommunistákatMost már Cseh Long ö excellenciája is be fogja látni, hogy az 5 rendőrkapitány vendégének igaza volt! Gesztessy Gyula. Mi történik a bécsi Szlovák Ligánál? Becs, julius 2. (A P. M. H. bécsi szerkesztőségétől.) Röviddel ezelőtt beszámoltunk arról a Háborúságról, amely a bécsi csehszlovák konzulátus és a becsi Szlovák Liga alapítója, Neumann Albert pozsonyi származású rokkant között folyik és amelynek v következtében Starch dr. bécsi csehszlovák főkonzul a bécsi államügyészségen feljelentést tett Neumann ellen zsarolás és fenyegetés miatt. Neumann ma nyilatkozatot küldött be hozzánk, amelyben a következőket jelenti ki: — A bécsi csehszlovák főkonzulátus nem tett ellenem bűnvádi feljelentést. Az a híresztelés sem igaz, hogy csehszlovák állam- polgárságom vitás. Pozsonyi illetőségi bizonyítványomat a zsupáni hivatal 1923-ban megerősítette és így állampolgárságom nem lehet vitás. Neumann nyilatkozata kapcsán érdeklődtünk a cseh konzulátuson, ahol viszont mindenben megcáfolták Neumann állításait és kijelentették, hogy a főkonzulátus Neumann ellen tényleg megtette a bűnvádi feljelentést. Ami viszont Neumann csehszlovák állampolgárságát illeti, úgy a fökonzulátus ezt is kétségbevonja és azt állítja, hogy Neumann állampolgársága még nincsen véglegesen tisztázva. A Szlovák Liga és a cseh főkonzulátus háborúsága tehát egyre nagyobb mérveket ölt és a feljelentés következtében valószínűleg már az osztrák hatóságokat, esetleg a bíróságokat is foglalkoztatni fogja. Hideg északi légáramlatok okozzák a rossz időjárást Budapest, julius 2(Saját tudósitónktól.) A napok óta tartó zord és rossz őszökre emlékeztető időjárás a gazdákon kívül érthető aggodalommal tölti el a városi lakosságot is. A nyári üzemre berendezett nyaralók, fürdhelyek, vendéglők és mulatók elkeseredetten figyelik a napnap után jobban fel'hősödő eget, mely egyelőre semmi változással nem biztat. Arról is beszélnek, hogy már véglegesnek tekinthető ez az időjárás és talán valami természeti elváltozás magyarázza, hogy a tavalyi gyenge nyár után most is csak a régi nyarak emlékeiből táplálkozhatunk. A sok fantasztikus hir magyarázatául a legilletékesebb ® helyre, a meteorológiai intézet igazgatóságához fordultunk, ahol az elváltozott rossz időjárásról a következőket mondták: A hosszabb idő óta tartó kellemetlen időjárás nem tekinthető véglegesnek. Meg fog változni az időjárás, mert azt semmiféle természeti elváltozás nem befolyásolja. Keleten egy barométer-depresszió, északnyugaton pedig egy maximum indult el, melyeknek találkozásából keletkezett az a hideg északi légáramlat, amely már néhány héttel ezelőtt valósággal elborította az európai szárazföldet. Innen magyarázhatók az erős lecsapódások, a hűvös és élénk szelek. Hogy mikor változik meg ez az idő, ezt természetesen nem lehet megjósolni, de semmiféle geológiai vagy természeti elváltozás nincs, amelyből arra lehetne következtetni, hogy a rossz idő tartós marad. Sőt minden remény meg van arra, hogy nemsokára ismét meleg nyári napok váltják fel majd a mostani kellemetlen időt. lllllllllllll!l!lllll!!!!!!!llll!l!!!ll!!lll!ll!l!!lllllll!llllll!ll!lllll!lilll!lll!ll!llilll!llllllll!llll!IIM^^ A $®ls®ÉáirsiiI®í weiaaléftiiiíélíci Prágában, a Vlnohradská zpcwftra színházban. Pia este úrahor (másodszor) PKaricci *'enztarnyit&s Vt órakor. a föszerepeftbeii; Misára? Erai és Mirélij Eris#. Elftvétel - Tel®,ons 4455lllíi’ail!illllllll![liH!lílllll!íyililf!llllllllll!mí!!llllIlllll!Illllllijllliíilllli!ii!:!illíilllílllllll[|jlllli!l{íi!illIllllll!jililIIIIÍI!!lll!!liI!!!l!!li!lll!!i!lll!iil!illiÍI!iíSilS!iífillillii!llllllllilli!lllllii!llllllilllllllllIlilllilllilIliliii CJT&Gjil.VlAGyWftIRm?’