Prágai Magyar Hirlap, 1925. július (4. évfolyam, 145-170 / 888-913. szám)

1925-07-03 / 147. (890.) szám

Péntek, julius 3. Őnagysága 1925 Egyre nagyobb teret hódit az uj angol hajviselet, az Eton-frlzura Örüljünk-e, busuljunk-e, egyelőre nem tu­dom, de a tény: tény; nincs többé szép nő. Azaz nincs a szóarak, mondjuk, harminc év előtti értel­mében. Nincs cseresznyeszáj, rózsabimbó ajak, karcsú derék, mely „belefér egy karikagyűrűbe", (ámbár a hasonlat harminc év előtt is némileg túlzásnak volt minősíthető!) nincs szökkenő ivü gömbölyű lábikra, parányi párnás kéz, selymes, hullámos szőke • vagy pláne vörös hajtenger, amelybe mámorosán temetkezik a bóduló szerel­mes. Mondámé „mentalitásban" semmiesetre sincs. A szabályosan szép nő: nem divat. Passée. Démondée. Divatos: az érdekes asszony, akit a német filmszakkifejezéssel már évek óta „bild- hásslioh“, képcsunya (!?) jelzővel aposztro­fálnak. Örüljünk-e, busuljunk-e? Mert nem volt igazságos a szépnek születettek mérhetetlen megkülönböztetettsége. Az érdekességével hódi­tó asszony mindenesetre demokratikusabb lény, általánosabb jelenség, mint született adottságok­kal kivételes pozícióra predesztinált elődje. De kivánatos-e, hogy a mindjobban elmosódó finom kontúrokkal, határvonalakkal elmosódjék, eltűn­jék lassan a modern kulturálódás erős fényében még emlékeink drága lemezéről is: a bájos asz- szony édes-kedves figurája? Bájos nő nincs többé. A fiús asszony lehet érdekes, ideges, elegáns, fiatalos, csinos, egész­séges, okos, célszerű jelenség. Attól függ, mely nézőpontból, a mondaine dáma mindig újat kere­ső szemszögéből, a dolgozó nő célszerűségi, vagy a sportoló hölgy kényelmi kívánalmainak szempontjából igyekszünk igazolni Őnagysága 1925-öt. Az angol-francia divatháboruban, a nagy perben, mely háromszáz éve tart és sohasem lesz vége, még soha ilyen erősen, tartósan nem győzött az angolos, férfias divat, mint az idén. Tavasszal mindig felütötte fejét az angol kosz­tüm, a sima, a praktikus — mire Páris a fodrok, cs'pkék, hímzések, szalagok, a feminin-szinek egész arzenálját dobta frontra a franciás divat érdekében. Az idén is igy történt. Tavasszal még Páris is, Név/ York kívánalmainak megfelelően, London Ízlésében dolgozott. Most: a világfürdő­kön csipkedrapériák hullámzanak a finom csípők­ről, nagyvirágos kalap árnyékolja, keretezi az arcot. Ám jön megint London! Mit hoz, mit hozhat még a pompás franci. fölkészültség ellen? Egy uj frizurát, fiusabbat minden pubi-frizuránál. Nem a kicsi fiúcska apródhajv-iseletét többé, a homlok­ba vagy fülre fésültet, de az igazi, felnőtt fiú, mondhatnék férfi frizuráját. S miközben Páris mesterséges chignon-pótlékokkal, fonatokkal, fantasztikus fésű-kreációkkal legalább estére visszahódi'.otta a pubifejes őt a nőies fejsziluet számára: London ifjú sportoló ladyjei hátul ki- borotváltatják teljesen a fejüket, fülük mögé fé­sült hajukat oldalt elválasztják, vagy teljesen hátrakefélik, akár Eton, vagy Oxford fiatal diák­jai. S mert az angol nő csakugyan fiúsán karcsú és magas, az arca keskeny és tiszta profilú, mert öltözködésében a fiús egyszerűség nem: divat, de tradíció, neki csakugyan jól áll 1925 diadalmas divat-hajviselete: az Eton-frizura. Náluk valószí­nűleg nem úgy termelődött ez ki, mint Párisban, shol egy ismerősöm szerint (ki persze férfi, férj fs elmúlt negyvenéves) valamelyik őrült ipar­művész rajzol jó vagy rossz kedvében egy lila­foltos, pincsikutyás, citromsárga prémes köpenyt és bordóveres fülcimpát egy divatfüzet címlap­jául, mire madame rohan kákrókáját citromsár­gára, pincsikutyáját lila tónusúra, fülcimpáját sötétbordó színekre festetni. Londonban írták meg az első regényt, amelynek a fiús külsejű urihölgy a hősnője, a fiufejes lady, aki elszegé­nyedvén, íiuruhában soffőrnek megy és senki sem fedezi fel, hogy nő, mig — ő maga szerelmes nem lesz a gazdájába. Ez Angliában elhihető. Az izmosikaru, kisportolt fiatal nő, mint fiú, akibe té­vedésből belé is lehet szeretni: már Shakespea­re-! figura. De az angol lány rózsás bőrét nap színezi, szél edzi . . . Ám tessék elképzelni Eton- frizuráva! a festett arcot, vagy a mi nőink molet- tebb figuráját és csipkés ruhát, nagy bieder- meyeres schule-kalapot! Pedig rohamlépésben hódit az uj hajviselet. Elsősorban: mert uj. Azután: mert Ncwyork rögtön elfogadta. Azután: mert föl lehet miatta fedni egy régen titkolt, csinos hóditó objektumot: a rózsás fülecskéket. Csinos fülek boldog tulaj­donosai frontkatonái lesznek az Eton-college di­vatjának. Aztán: mert csakugyan kényelmes. A hivatalba járó, vagy komoly sportoló nő szem­pontjából épp úgy ideális, mint hasonló elfoglalt­sága férfikollegájáéból. Elvégre Rákóczi Ferenc vállatverő hullámos fürtéi is szebbek voltak, mint egy mai banktisztviselő 1 enyirt feje. Részben a szükségletek kreálják a divatot. A hivatalból el­végre nem lehet elkésni, mert a copfomat fono­gatom két óra hosszat. És azután, ha egy csinos, karcsú, fiatal hölgy, aki a nők dohányzásának illik nem illik voltáról igy nyilatkozott: — Nekem Ízlik, tehát illik! ... az Eton-frizuráról azt fogja mondani: — Nekem illik, tehát szép! . . . igaza lesz; De csakis akkor, ha igazán illik neki. H. S. Hogyan foglalták e! az ifjú kínaiak a párisi kínai követséget A Babylon utca különös politikai deíektivtörténeie — A P. M. HL párisi tudósítójától — Páris, június vége. Mikor éjfél után elhagytuk a kínai kö­vetség palotáját, ahol Cseh Long Ö excellen­ciája a Mennyei Birodalom párisi követe s felesége fogadták vendégeiket, egy szmokin- gos ur'ba ütköztünk: a kései vendég a Ba- bylon-utca kerületi rendőrkapitánya volt. A követség nagyon jó viszonyt tart fenn a rendőrséggel, mesélte kínai barátunk, aki ö excellenciájának bizalmasa és iskola- társa még abból az időből, amikor mindket­ten a pekingi egyetem hallgatói voltak­A francia köztársaság rendőrsége igen nagy súlyt helyezett mindig az idegen állam­fők és azok képviselőinek biztonságára és az azokkal való érintkezésre. Ez a derék kapitány még most is büszke arra, hogy 1896-ban, II. Miklós orosz cár párisi ragyo­gó bevonulása alkalmával, mint fiatal rend­őrtiszt ö tartotta fenn a rendet a Champs Elysées-n. Most is állandóan posztoltat egy rendőrt a követség őrizetére. A kapitány ur nagyon félti az ő diplomatáit. Pedig itt iga­zán senki sem zavarja a követség nyugal­mát­A nagy vesztibül nyitva hagyott ajta­ján még láttam, amint a kapitány barátságo­sán megrázta Cseh Long Ö excelleneiáija kezét. Aznap éjjel még egy kis autósétát tet­tünk a modern Babylon elcsendesült utcáin. Kínai barátom olyan tökéletesen beszélte a franciát, hogy a legravaszabb párisit is meg­tévesztette. Amióta a Sorbonne-on megkezd­te jogi tanulmányait, egészen eleurópaiaso- dott. Típusa a modern civilizált kínainak. Egyébként baloldali világnézetű és szabad- gondolkodó­A modern kínai nemzedék az európaia- sodássál kiszakította magát a konzervati­vizmusból. Pedig milyen csábitó lehet újra álmodni évezredek álmát és beletemetkezni világok bölcsességébe és az idők járását megrögziteni az emberi gyarlóságok határai­ban! De kínai barátunk külsejében egész for­radalmat tükröztél vissza és már fizikailag is áthasonult európai kollégáihoz. A nagy sza­lonban tulnyomólag történelmi stilusu fran­cia bútorokat találtunk és hiába kerestünk egy eldugott sarkot, ahonnan sárká­nyok, kilinek és főnix madarak hozták vol­na felénk a régi Kina üdvözletét. Még csak madárfészekre se akadtunk az elegáns büffében, amely roskadozott a petit-foürok- tól, a cukrozott gyümölcsöktől, pezsgő és Sandnranri-bortól. És természetesen jazz- band. Csak a követség hölgyeinek drága se­lyem ruhái, amelyeket ezer éves divat fór-, máit magának, juttatták eszünkbe, hogy a mennyei birodalom követségének estélyén vagyunk­Úgy látszik, az óvatos francia rendőr- kapitánynak mégis igaza volt. Múlt vasárnap délután a Babylon-utca csendes követségi épületét a párisi kínai kommunisták és nacionalisták egy csoportja egy hadicsinuyel hatalmába kerítette! Mintegy húsz autótaxl érkezett feltűnés nél­kül a követség elé. Az első vendégek a ház­mester fülkéjét szállták meg, a házmestert mozdulatlanságra kényszeritették és elvág­ták a telefonvonalat. A következők magának a követségnek az épületébe hatoltak be, tovasiklottak a folyosókon, körülkusztak a kertig és igy jutottak el Cseh Long ő excel- lenciájá.nak dolgozószobájáig. Mikor már ezt teljesen körülvették, benyomták a követ aj­taját és a meghökkent, majd tiltakozó diplomata elé egy készenálló távirati szöveget, egy a Quai d'Qrsay-hoz intézeti jegyzéket és a francia sajtónak szánt nyilatkozatot ter­jesztettek aláírás és a követség pecsétjé­vel való iiiíeiesiíés végett Az én kinai barátom, aki mintegy húsz évvel ezelőtt került a Sorbonnera, a kínai nacionalizmus céljait egy polgári radikális és szabadkőműves világnézet keretébe il­lesztette be- Azok a kinai diákok, akik most tanulnak Párisban, ezt a keretet már kiter­jesztették a kommunizmus felé. A párisi kommunistáknak egyik legmegbízhatóbb idegenlégiója.az itt élő kínai diákok és mun­kások. Moszkva nem is hanyagolja el őket és a francia pártszervezet Zinovjev utasítá­sára igen nagy gondot fordít ezeknek az ele­meknek állandó forradalmasítására. A párisi szovjetkövetség minden hivatalos Ígéret el­lenére se tudta magát attól visszatartani, hogy ezt a propagandát ne támogassa nyíl­tan is. A követség első titkára, Volin mintegy két hónappal ezelőtt maga is felszólalt a kommunista kinai diákok ülésén a kommu­nista káté illetékes magyarázatával. Ebből a párisi sajtó nagy botrányt csapott, aminek a vége az lett, hogy Moszkva kénytelen volt a kevéssé óvatos titkárt visszahívni­Su Long Tien, Liu Kun (a neve majd­nem úgy hangzik, mint: Béla Kun), Cseng Kon Csing fiatal kommunista-nacionalisták tehát behatolnak társaikkal együtt a mi­niszter dolgozószobájába és ott a mennyei birodalom rövid, de kifejező szótagjaival megfenyegették a követet, hogy az eléjefer- jesztett nyilatkozatokat Írja alá. Ezekben til­takozás foglaltatott a jelenlegi kínai esemé­nyekkel kapcsolatban, az európai hatalmak imperialista politikája ellen és egy üdvözlő nyilatkozat a forrongó kínai munkás- és diákszervezeteknek. Érthető, hogy a követ nem volt hajlandó egy ilyen nyilatkozatot nevével és méltóságával fedezni. A fenyege­tések hatása alatt és annak meggondolása után, hogy az igy kicsikart nyilatkozatnak úgy sincs értéke, végül is engedett, miután a rendőrséggel és a külvilággal való össze­köttetés lehetősége teljesen megszűnt. Az Ég fiai telj esen megszállták és körülfogták a követséget. A nemzetközi jog szabályai szerint a követség épülete exferritoriális terület, amelyen belül a vendéglátó állam fennható­sága megszűnik- A követ különben se sze­reti az újságok lármáját és a hitvilág zaját, íróasztala mellől, ahová a követség kertjé­ből egy törpe szökőkút hüs vizének csobo­gása hangzott be, 'kellemetlen látogatóinak kívánságára még egy másik nyilatkozatot is állított ki, amelyben szabad elvonulást biz­tosit nekik. Amire Cseng Kun és társai épp oly nesztelenül, mint ahogy jöttek, küllantak a követség épületéből. Mikor pár perc múlva Móráin, Páris vá­rosának főkapitánya megjelent a követsé­gen, a Babylon utcájában újra minden csen­des volt és a követségi palota előtt egyked­vűen csobogott a császár gomb a alakú szö­kőkút. Cseh Long Ö excellenciája bezárkó­zott a szobájába és senkit se akart maga elé bocsátani- Hiába való volt Móráin ur minden igyekezete, a követ nem volt hajlandó öt a szent könyvek szine elé bocsátani. Páris város főkapitányát!! A rendőrségnek azonban más volt a fel­fogása az esetről, amelyben a vendégjoggal, a magánlakás tiszteletével és a polgári sza­badsággal való súlyos visszaélést láttak. Szerencsére a házmester fülkéje nem fiigött teljesen egybe a követség épületével. A rendőrség szerint ez már nefh exterritoriális terület és oda behatolva az ott elfogott kinai :iunkást őrizetbe vették s -anek vallomása alapján további letartóztatásokra készülnek. Amióta a franciák Marokkóban és gyarma­taikon érzik a kommunista agitáció erejét, azóta kezdik a dolgot komolyan venni. Hátha holnap a francia kommunisták hasonló ál­lamcsínnyel az Elysées-palotát fogják meg­rohanni! A francia rendőrség, illetve biróság kétségtelenül ki fogja űzni határaiból a kinai kommunistákat­Most már Cseh Long ö excellenciája is be fogja látni, hogy az 5 rendőrkapitány vendégének igaza volt! Gesztessy Gyula. Mi történik a bécsi Szlovák Ligánál? Becs, julius 2. (A P. M. H. bécsi szerkesztőségétől.) Röviddel ezelőtt beszámoltunk arról a Hábo­rúságról, amely a bécsi csehszlovák konzu­látus és a becsi Szlovák Liga alapítója, Neu­mann Albert pozsonyi származású rokkant között folyik és amelynek v következtében Starch dr. bécsi csehszlovák főkonzul a bé­csi államügyészségen feljelentést tett Neu­mann ellen zsarolás és fenyegetés miatt. Neumann ma nyilatkozatot küldött be hoz­zánk, amelyben a következőket jelenti ki: — A bécsi csehszlovák főkonzulátus nem tett ellenem bűnvádi feljelentést. Az a hí­resztelés sem igaz, hogy csehszlovák állam- polgárságom vitás. Pozsonyi illetőségi bizo­nyítványomat a zsupáni hivatal 1923-ban megerősítette és így állampolgárságom nem lehet vitás. Neumann nyilatkozata kapcsán érdek­lődtünk a cseh konzulátuson, ahol viszont mindenben megcáfolták Neumann állításait és kijelentették, hogy a főkonzulátus Neu­mann ellen tényleg megtette a bűnvádi fel­jelentést. Ami viszont Neumann csehszlovák állampolgárságát illeti, úgy a fökonzulátus ezt is kétségbevonja és azt állítja, hogy Neu­mann állampolgársága még nincsen végle­gesen tisztázva. A Szlovák Liga és a cseh főkonzulátus háborúsága tehát egyre nagyobb mérveket ölt és a feljelentés következtében valószínű­leg már az osztrák hatóságokat, esetleg a bíróságokat is foglalkoztatni fogja. Hideg északi légáramlatok okozzák a rossz időjárást Budapest, julius 2­(Saját tudósitónktól.) A napok óta tartó zord és rossz őszökre emlékeztető időjárás a gazdákon kívül érthető aggodalommal tölti el a városi lakosságot is. A nyári üzemre berendezett nyaralók, fürdhelyek, vendég­lők és mulatók elkeseredetten figyelik a nap­nap után jobban fel'hősödő eget, mely egy­előre semmi változással nem biztat. Arról is beszélnek, hogy már véglegesnek tekint­hető ez az időjárás és talán valami termé­szeti elváltozás magyarázza, hogy a tavalyi gyenge nyár után most is csak a régi nya­rak emlékeiből táplálkozhatunk. A sok fan­tasztikus hir magyarázatául a legilletékesebb ® helyre, a meteorológiai intézet igazgatósá­gához fordultunk, ahol az elváltozott rossz időjárásról a következőket mondták: A hosszabb idő óta tartó kellemetlen időjárás nem tekinthető véglegesnek. Meg fog változni az időjárás, mert azt semmiféle természeti elváltozás nem befolyásolja. Ke­leten egy barométer-depresszió, északnyu­gaton pedig egy maximum indult el, melyek­nek találkozásából keletkezett az a hideg északi légáramlat, amely már né­hány héttel ezelőtt valósággal elborította az európai szárazföldet. Innen magyarázhatók az erős lecsapó­dások, a hűvös és élénk szelek. Hogy mikor változik meg ez az idő, ezt természetesen nem lehet megjósolni, de semmiféle geológiai vagy természeti elváltozás nincs, amelyből arra lehetne következtetni, hogy a rossz idő tartós marad. Sőt minden remény meg van arra, hogy nemsokára ismét meleg nyári napok váltják fel majd a mostani kellemetlen időt. lllllllllllll!l!lllll!!!!!!!llll!l!!!ll!!lll!ll!l!!lllllll!llllll!ll!lllll!lilll!lll!ll!llilll!llllllll!llll!IIM^^ A $®ls®ÉáirsiiI®í weiaaléftiiiíélíci Prágában, a Vlnohradská zpcwftra színházban. Pia este úrahor (másodszor) PKaricci *'enztarnyit&s Vt órakor. a föszerepeftbeii; Misára? Erai és Mirélij Eris#. Elftvétel - Tel®,ons 4455­lllíi’ail!illllllll![liH!lílllll!íyililf!llllllllll!mí!!llllIlllll!Illllllijllliíilllli!ii!:!illíilllílllllll[|jlllli!l{íi!illIllllll!jililIIIIÍI!!lll!!liI!!!l!!li!lll!!i!lll!iil!illiÍI!iíSilS!iífillillii!llllllllilli!lllllii!llllllilllllllllIlilllilllilIliliii CJT&Gjil.VlAGyWftIRm?’

Next

/
Thumbnails
Contents