Prágai Magyar Hirlap, 1925. június (4. évfolyam, 123-144 / 866-887. szám)
1925-06-25 / 141. (884.) szám
JFRá&rM Csütörtök, funfas 25. — (Elítélték a pozsonyi törvényszék betörőit.) Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: A pozsonyi törvényszéken ma tárgyalták Klepl Ferenc és Vacsek Ferenc állásnélküli mészáros- legények ügyét, akik ez év márciusában betörtek a pozsonyi törvényszék corpus delicti osztályába és onnét többek között ellopták az ál Tbylessen —Visovszkymaik bőrkabátját. Ugyancsak márciusban több sorozatos betörést követtek ei Dé- vényiujfaluin is, ahol a községházáról 80 ezer koronát vitték magukkal. A betörők hamar hurokra keretek, amennyiben még március . -gén letartóztatta őket az érsekujvári csendőrség. A mai tárgyaláson Vacsek beismerte a törvény- ,széken elkövetett lopást, de a dévénvujfalui betörésekről mit sem akart tudni. Klepl is hasonlóan vallott. A törvényszék azonban Klepfl Ferenc cet többrendbeli betöréses lopás bűntettéért 5 évi börtönre, Vacseket pedig 8 hónapi börtönre Ítélte. Klepl az ítélet ellen fel ebbe zett. (xx) — (A magyarországi városok másfél billió koronát kértek közmunkára.) Budapestről jelentik: A munkanélküliségről szóló májusi statisztika szerint a munkanélküliek száma Magyarországon 34.011 volt. A Gyáriparosok Országos Szövetségének megállapítása szerint a munkanélküliek száma növekedőben van és a növekedés 1600 főre tehető. Tekintve, hogy a miniszterelnök genfi útjáról azzal tért haza, hogy nagyobb összegek állnak a kormány rendelkezésére beruházási célokra, remélhető, hogy a munkanélküliség némiképp csökkenni fog. A vidéki városok máris 80 milliárd koronát kaptak közmunkákra. 48 vidéki város összesen 117 millió aranykoronát kér a kormánytól, ami másfél billió papirkoroná- nak felel meg. — (Tizévi fegyházra ítélték Magyarország legzseniálisabb betörőjét.) Budapestről jelentik: Az egész országban ismeretes Somogyi Jenőnek, a hírhedt nyíregyházai betörőnek neve, aki századosi egyenruhában szél- hámosko'dta végig az országot és milliárdo- kat érő ékszereket és készpénzt rabolt ösz- sze. A nyíregyházai törvényszék tegnap tárgyalta a magyar Ársene Lupin ügyét. Somogyi nem tagadta a terhére rótt bűncselekményeket, de azzal védekezett, hogy ő isteni sugallatból lopott és rabolt. Védője, aki védőbeszédében Magyarország legzseniálisabb betörőkirályának nevezte Somogyit, védence elmebeli állapotának megállapítását kérte. A bíróság a kérelmet elutasította és Somogyi Jenőt 18 rendbeli rablás bűntettéért 10 évi fegyházra Ítélte. — (Castigüoni eladta az aradi Asztragyárat.) Kolozsvárról jelentik: Casliglioni, az olasz pénzember, aki Európát hatalmába akarta keríteni, lassanként sorra adogatja el megszerzett objektumait. így legutóbb az aradi Asztra-gyárat adta el, melyet Söpkéz Richárd és Dienermann Vilmos bankigazgatók vásároltak meg. — (Fölfedeztek egy uj állatot.) Csikágóból jelentik: A Fielö-muzeum megbízottai Field kapitány vezetése alatt hosszabb idő óta kutatják az afrikai ősvadont. Az expedíció első jelentése nagy eredményről számol be: a belgiumi Kongóban eddig ismeretlen állatokra bukkantak. A kábeljeleníés szerint az állatok ökörnagyságuak. Testük hasonlít a zebra testéihez és nyakuk olyan hosszú, mint a leghosszabb zsiráfnyak. Az újonnan felfedezett állatok formái kecsesek és egy uj fajihoz tartozhatnak, mert egy jelenlegi kategóriába sem sorozhatok. Az expedíció nemsokára visszatér Amerikáiba és részletesen beszámol az eredményekről. — (London — s?4tó nélkül.) A londoni nyomdászszakszervezet hosszabb idő óta harcban áll a kiadókkal, a helyzet a két fél között azonban annyira elmérgesedett, hogy amennyiben megegyezés rövidesen nem jön létre, kitör a sztrájk s London újságok nélkül marad. — (Súlyos szerencsétlenség a Ludovika Akadémia sportünnepségén.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Ludovika Akadémia kertjében tegnap délután tartott sportünnepségen súlyos szerencsétlenség történt. Az egyik növendék kezében edd g fel nem derített akbói felrobbant egy játéksrapnel. A felrobbant srapnel a növendék kezét szétroncsolta s a közelében álló négy katonát, akik a tűzijáték rendezésével voltak elfoglalva, valamint egy alezredest és őrnagyot a szétrepülő szilánkok súlyosan megsebesítettek. A sebesülteket kórházba szállították. — (Magyar-román vasúti konferencia Nagyváradon.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Julius elején a magyar és román vasutak kiküldöttei Nagyváradon tanácskozásra gyűlnek össze a kölcsönös közlekedés és a teheráruforgalom megkönnyítése érdekében- A konferencián részt vesznek az áilambiztonsági és a vámvezérigazgatósá- gi kiküldöttek is, mert ezeken a vámmüvele- tek kérdésével, valamint az útlevelek felülvizsgálatának megkönnyítésével és direkt vaggonok beállításának kérdésével is fognak foglalkozni. Növeli a konferencia fontosságát az a tény is, hogy most fogják megmutatni az élő állatok tranzitjának szabályozását, valamint a nemzetközi fuvarlevelek kiállításának módosításait. — (Nagyarányú régiségi leletek az Érmellékén.) Az érmihályfalvai állomás közelében egy munkás ásója alig két méter mélységben emberi koponyába akadt. Több szakember a helyszínére érkezett és a vezetésük mellett lefolytatott ásatások igen szép eredménnyel jártak. Csontvázakon és koponyákon kivül nyakékeket, fazekakat és kővázákat találtak. Roska dr., a kolozsvári régészeti muzeum asszisztense a koponyákról megállapította, hogy nem európai koponya, mert ez utóbbi hosszúkás, a talált koponyák pedig kerekdedek- Az érmelléki ősnép tehát Ázsiából vándorolt ide. turáni nép, vagyis a magyaroknak rokona és minden jel arra vall, hogy ezek az ősmagyarok Krisztus előtt 1500 évvel vándoroltak ide. vagyis abban az időben, amikor Mózes a zsidókat átvezette a Vörös tengeren. Roska dr. reméli, hogy most fog eldőlni az a kérdés, amely Párisban a román-magyar határ megállapításánál is felmerült, hogy kik lakták Erdélyt hamarább: magyarok-e, vagy románok- * — (Flammarion Szivét szülővárosának hagyta.) Práisból jelenti tudósítónk: Flammarion Kamii, a nemrég elhunyt világhírű tudományos iró végrendelete értelmében szivét külön fogják eltemetni szülővárosában: Montigny le Robban. Mellszobrát, amelyet műremeknek tekintenek, tízezer frank kíséretében szintén kis szülővároskájának hagyta. — (Egy hétre betiltották az Aradi Közlönyt.) Aradról jelentik: Az Aradi Közlöny szerkesztőségének ma belügyminiszteri rém- deteletet kézbesítettek, mely a lapot hét napra betiltja. A betiltást a rendelet semmivel sem indokolja meg, de valószínű, hogy a miniszteri intézkedésnek az az oka, hogy egy cenzúrázott cikkben benmaradtak technikai hiba folytán, azok a részek is, amelyeket a cenzor törölt. Az Aradi Közlöny, amely egyébként Erdély egyik legrégibb napilapja, ma már nem jelent meg— (Beiratások a kassai Orsolya-rendü leányiskolába.) A kassai Orsolyarendü elemi és polgári leányiskolában a beiratások e hó 27, 28, 29, 30 és julius 1-én lesznek megtartva. A tanintézetek intermátussal vannak egybekötve. Úgy az iskolára, mint az interná- tusra vonatkozólag készséggel ad felvilágosítást bármikor a zárda vezetősége, Fő-u. 72. szám. — (Erdőégés Bakabányán.) Lévai tudósítónk jelenti: A régi Hon>kn egy ében fekvő Bakabánya mellett dolgozó műnk ás oknak főzés alkalmával történt vigyázatlansága következitélben kigyulladt Kohmer báró erdeje. Bakabánya lakosságának kis része, a nagyobb rész közönyétől kísérve, továbbá az ottani polgári iskola negyedik osztályának növendékei tanítójuk vezetése alatt derekas munkát fejtettek ki a tűz lokalizására. A káy 5ű ezer korona. — Csehszlovák olajgyárak repcevásárlása Magyarországon. A csehszlovák olajgyárak a napokban fejezték be magvarországi repcemag- vásárlásaikat. A Loko-Press szerint 1000 méter- mázsát meghaladó repcemagüz'letet kötöttek le 310—312 koronás árban ab ha tár áfom ás. A magyar repcemag olajtartalma elsőrangú, úgy hogy különösen jól bevált az olaigyártásban. A csehszlovák olajgyárak repceszükségletük oroszlánrészét Magyarországon szerzik be. — (öngyilkos kassai urinő.) Kassai tudósítónk táviratozza: Goldberger Adolf kassai kereskedő felesége tegnap az esti órákban Rákóczi-köruti lakásán felvágta kezén az ereket. A mentőik a kórházba szállították, ahol az öngyilkos magához tért, de tettének okát nem hajlandó elárulni. A gyilkos ártatlanság és a kidobott fekete herceg Amerika mindennapos szenzációiból — Esküvő a felhők fölött A P. M. H. chicagói tudósitójától Chicagó, junius közepe. Egy feltűnő szépségű 16 éves urileány áll a chicagói törvényszék bírái előtt. Gyilkossággal vádolják: megölte apja szeretőiért. A chicagói előkelő világ tölti meg a hatalmas termet.* Csend és némaság a teremben. A bírói kar az elnökkel az élén bevonul és helyet foglal- A vádat felolvassák: A leány megölte apjának szeretőjét. A leány a vádat mosolyogva hallgatja. Arcán nem mutatkozik a legcsekélyebb hatás sem. Az egész leány a megtestesült ártatlanság. A vád felolvasása után a védelem következik. A szokásos védelem, de jobb a többinél, mert Clrcagó első ügyvédje szónokol. A leányt a védelem nem érdekli. Mindenki sajnálattal figyeli, de ő senkire sem hederit. A védelem után csendesen felkel és szót kér. A szót megadják és a leány beszélni kezd. — Minden időmet a tanulásra fordítottam és azon voltam, hogy családi boldogságunkat ne zavarja meg semmi. Ekkor anyám egy barátnője elcsábította édesapámat- Én megtettem mindent, hogy apámat észre térítsem, de ő nem hallgatót! rám. Elmentem az asszonyhoz. Kértem, könyörögtem. Nem használt semmi. Anyám belebetegedertt a lelki fájdalomba és apám elhanyagolta az üzletet. Egy este apám kimaradt. Ekkor anyámmal közösen a csábitó asszony kapuja elé mentünk és vártunk. Egész éjjel vártunk és nem csalódtunk, mert négy órakor reggel apám kíséretében megjelent a nő. Én előug- rottaim és revolverem agyával agyba-főbe vertem családom megrontóját. Apám szeretője segítségére sietett és amíg mi vele voltunk elfoglalva, szeretője szökni próbált. Izgatottságomban utána lőttem és halálosan megsebesítettem. Apám dulakodni kezdett velem, a fegyver elsült és a golyó lábát fúrta keresztül- így történt a tragédia. ítéljenek felettem. A bíróság visszavonult Ítélethozatalra. A tömeg a leány és feleség pártját fogta. Az esküdtek röviden tárgyaltak: Felmentették a gyilkos leányt. A közönség az ítélet kihirdetése után könnyezve és örömujjongva rohant a vádlottak padja felé, hogy kezet szorítson a bátor leánnyal. A leány másnap mintha mi sem történt volna, megint ott ült az iskola padján és úgy osztálytársai, minit tanárai nagy tisztelettel néztek reá, aki lemosta a család becsületén ejtett szégyenfoltot. II. Chicágoban nagy tömegekben érkeztek a turisták és a kalandorok. A walesi herceg, indiai maharadzsák, világhires színészek, szerencsét kereső naplopók jönnek ide, hogy megtekintsék a modern Bábel-rtornyot- Kevés idővel ezelőtt egy újabb fenséges ur érkezett a városba, akit szomorú emlékek fűznek Chicágóhoz. Az uj vendég neve Cojo Tóval Hoenou herceg, aki az afrikai Dahomey hercegség mindenható ura. Ez a nagy ur Chicágoban gyorsan barátságot kötött néhány feketőbőrü kollegájával és kolleganőjével- A társaság napról-napra beautózta a várost és a királyi vendég boldog öleléssel szorongatta magához az autóban az egyszeü sorsból származó honfitársakat. Késő estére járt már az idő s a herceg gavallér embernek bizonyult: uj barátait nagy lakomára hívta meg. Egy fényes étteremnél megállt az autó és a feketék bementek, hogy felüdiitsék kiszáradt torkukat. A herceg azonban egy csekélységet elfelejtett: azt, hogy Amerikában van és hogy itt nem tanácsos vásárra vinni a bőrt, ha az fekete. Mikor beléptek, a fŐpincér hidegen kijelentette, hogy ebben az étteremben csak fehéreket szolgálnak ki és felszólította őket, hogy távozzanak. A királyi vendég éktelen dühbe gurult és francia és angol nyelven kitekert nyakú káromkodások tömegét zúdította a pincérre. Előszedte iratait és igazolta, hogy ő Dahomey hercegségnek teljhatalmú ura, azonban a pincérek spártai falankszot képeztek és hajlit- hatatlanok maradtak. Már-már verekedésre került a dolog, mikor az ajtóban megjelentek a rendőrök, akik felszólították a fekete vendégeket, hogy távozzanak. Az előbbi jelenet megismétlődött, mire a markos rendőr fordított egyet a királyi vendégen, az ajtóig vonszolta és ott egy jól irányzott rúgással átsegítette a küszöbön. A herceg az ügyet a népszövetség elé akarja vinni, de egyrészt Dahomey hercegség még nincs felvéve a népek szövetségébe, másrészt a herceg legérzékenyebb testrésze nem elég ok arra, hogy ebből nemzetközi bonyadalom származzonIII. Már a házasságok terén is igyekeznek lépést tartani a modern világgal- Howard N. Portter repülőjelölt és Gladys Baxter tanítónő felszálltak a detroiti repülőtéren és csakhamar 1000 méter magasságban voltak. Nemsokára egy másik repülőgép, szállt fel az első után, amelyben pap volt és 2000 méter magasságban egy megafon segítségével ösz- szeadta a jegyeseket. A násznagy és a nyo- szolyólány az , induláskor szerencsétlenül járt, amennyiben a gép lezuhant és mindketten szörnyethaltak. A különös esküvöt óriási közönség nézte és senki sem igyekezett a szeszélyes párt szándékától eltéríteni. Kovács Károly. Mvéizágjjimm * (Pásztortüz.) A Pásztortüz legújabb száma az 1625 junius 10-én született Apáczai Csere János emlékezetét eleveníti fel a sors csapásaitól próbára tett magyar önérzet ébrentartására és öntudatunk acélositására. A magyar nemzeti tudományosság első képviselője, a legnagyobb magyar pedagógus és kulturpolltikus volt ö. Tava- szy Sándor dr. az erdélyi magyar tudós eszményképét mutatja be Apáczaiban, Herepei János pedig Apáczai kolozsvári tartózkodásának ismeretlen részleteit deríti ki. A tudományos részben Géléi József dr., a szegedi egyetem európai hlrü biológusa, az áldatlan házasélet okait fejtegeti és szomorú következményeire hívja fel a figyelmet E cikk gondolkozóba ejthet mindenkit, aki fajunk érdekeit szem elől nem téveszti. A szépirodalmi részben a jeles erdélyi Írónőnek, Szabó Máriának finom tollal megirt novellája és a kitűnő Bársony Istvánnak megkapó elbeszélése ragadja •meg az érdeklődésünket. Versei egytől-egyig művészi darabok. Közülük különösen kiemelhetjük a legkiválóbb magyar poétának, Reményik Sándornak, Szlovenszkó kedvelt költőjének, Ölvedi Lászlónak és a mai magyar költők nesztorának, Vargha Gyulának szép költeményeit. A gazdag tartalmú folyóiratot változatos irodalom- művészet rovat zárja be, mely a magyar, az erdélyi és a világirodalom legírisebb újdonságait ismerteti. A gondos kivitelű, művészi illusztrációkkal ellátott folyóirat György Lajos szerkesztésében a magyar kultúra és szellemi élet egyik legjelentősebb tényezője ma, melynek lelket emelő olvasására szívesen hívjuk fel közönségünk figyelmét. (Szerkesztőség és kiadóhivatal: ChrjKolozsvár. Str. Báron L. Pop 5. Románia.) Vajda Ernő Pozsonyiban Beszélgetés Komáromról, Pozsonyról, Londonról Pozsonyi színészből newyorkl színigazgató — Saját tudósítónktól — Pozsony, junius 24. Popp német igazgató társulata nagy ambícióval játszotta Vajda Ernő egyik legnagyobb sikerű vígját ékát, a Vá'lóperes hölgyet. A címszerepet Aknay Vilma, a Burgtheater kiváló művésznője adta. Az egyfk földszinti páholyban egy fekete- hajú, Sohubert-szemüveges fiatalember üi, egy magas, kopaszodó ur társaságában, Vajda Ernő, a szerző és Vajda Dezső, a szerző öccse, akinek hasonló jó foglalkozása • van: amerikai színigazgató. Előadás után a Car-l tón-éti eremben beszélgetünk, velünk van Aknay Vilma, a fitos, szőke, bájos asszony. — Egy társaságban épp az élőbb említették, hogy mennyi jó magyar színésznő működik a legnagyobb bécsi színházaknál. Aknay Vilma elmosolyodik: — Én sohasem voltam magyar színésznő, én sajnos mindjárt a Burgtbeiaternél kezdtem. Német születésű vagyok, csak magyar emberhez mentem férjhez és 'azóta az uram magyar nevét.haszna om a színpadon is. Csak egy darabban játszottam magyarul, Budapesten, Vajda darabját, a Háremet. Az ember valóban magyarnak gondolná Aknay Vilmát, olyan szép, tiszta magyar kiejtéssel beszél. Vajda Ernő Londonból jött Pozsonyba, mert Becsbe érve, meghallotta, hogy Aknay Vilma, a Vajda-darabok legkedvesebb kreálója, itt vendégszerepei egy Vajda-darabban és öccsével együtt átkisérték a művésznőt. Vajda Ernő, a legnagyobb magyar exportiró, komáromi, ott töltötte gyermekkorát, ott járta a négy alsó gimnáziumot s ott kezdte meg — minit diák — hírlapírói működését, a Komáromi Lapoknál. — A városra magára emlékszem, megismerném minden utcáját, de az emberekre már nem. Hogy kit ismertem? Nagy kérdés. Alapy Gyula dr.-t, aki anmaik idején a városi muzeum könyvtárát igazgatta és lapot szerkesztett. Mikor a pápai felső gimnáziumból szünidőre hazamentem, mindig segítettem neki a könyvtárban, mert a gimnázium! könyvtárt én kezeltem Pápán. Ott Írtam első cikkeimet is a Komáromi Lapoknak, de bizony már egyre sem emlékszem. Simor Jenő, a hegedűművész, szintén fö'ldvm, most ő is Amerikában van és jól megy dolga. Azután emlékszem még nagyapámra, Weisz Ágostonra, akit nem ismertem, de tudom, hogy résztvett a negyvennyolcas szabadságharcban, sőt Klapka hadsegéde volt. Tizeuhé^ éve nem láttam Komáromot, el kéne már látogatni oda is. €$> ss mm Prága vezeti politikai napilapja Alapítva 1823. Alapítva 1828. ( Kiterjedt politikai és közgazdasági hirszol gálát. ^ Tőzsdejegyzések: Prága Bécs. Budapest, Berlin, q Páris, London és New-York. Jegyzések a bel- és g külföldi árupiacról, különösen az angol és a amerikai piacokról. ® Hlváló munkatársak: © Lloyd George. Kafka dr., Medinger dr., Spina s tanár nemzetgyűlési képviselők. Spiegel tanár x és Ledebur dr. szenátorok, stb. 6000 városban el- jgf terjedve, elsőrendű hirdetési orgánum. Havi elő- fizetésidij 17.- Kó Minden újságárudábán kap- 2 M ható. Közvetlen megrendelhető a kiadóhivatalnál Z J Prága I.,Liliova 13. £ § Lubiőf ttrdft S szénsavas-, vasas- és mórfürdő. Megmyilik jtm. havában. : Napi perczfió Oáftás néEhíH) néüu- S szeri étatezésses 20.— híir., szobák 5.— Koronától. 5 Bővebb felvilágosítást ád és prospektust küld a ] FiMöpüftoksii, s Kupéié Lubovlía (Splss) .............................................................