Prágai Magyar Hirlap, 1925. május (4. évfolyam, 98-122 / 841-865. szám)

1925-05-09 / 104. (847.) szám

Szombat, május 9. •®®©®®©S)®®®®©®®®©©®®®©-Í!?®®©@®®®®®« jj Csízt Jód- brómltirdü. | J | Megnyílik május 1-én. % [ Érelmeszesedés, neurasteuia köszvényes. csúzos 5 J J bántalmab, csont és mirigybaiotc. golyva (struma) ® J [ és a szervezet és idegek minden bajánál ajanlva. ® t | A fürdő, lakás, ellátás, utazás és bármelv irány- © 4, bán bő felvilágosítást nyuit a Fördöigazőalöség, a I > Csillilrdö. A fővasutvona.1 mellett. © Íl CSlZl Víz és SUrdüSÓ otthoni előkiírákhoz SiapílöíÓ ® I I az összes ásványvíz-üzletek és gyógytárakbart. Ö ®®©8®®®®#«®®©<íi©©?9©©®©®íi>©©©#®®®®©« Ba«Qanlab£l«etfzé<iidr vésnWí mainttzct pecsél- kfliel cinke (vignetta) és donborntiiyomla. Mflvésales kV |||f zomfina- é» vitelben s vés- réztáblák, nöki szakma J3& arany és ezüst , _ , ^ vésésót, vala­m n en g a A^-ís-mint wtámozó- Tágó munkát, A^VES/ir^s\ gépet ég an. úgy acél, mint ((/.HERZOö) uak javítását rézbélyegsőt, Vy/ a legrövidebb peesétnyomút, idő alatt e I k é sz Iti üERZOö l. müvésnöh Praha-Vinohrady, Celakovského-u. 38. Egyedüli magyar vésnök Prágáiban I Priiüiis ts Sosictf Wtmwimm smwi 1777 Gyártja: Rancrneld és Fid sár- és malátagyár r.-t. Kassán 5‘2 B6HEMIA Prága vezető politikai napllapia Alapítva 1628. Alapítva 1828. m Kiterjedt politikai és közgazdasági hirszolgálat © X Tőzsdejegyzések: Prága Bécs, Budapest, Berlin, a Z Páris. London és New-York. Jegyzések a bel- és © S külföldi árupiacról, különösen az angol és © 1 amerikai piacokról. © © Hivdlö munkatársoK: 9 2 Lloyd George. Kafka dr., Medinger dr., Spina 9 Sf tanár nemzetgyűlési képviselők. Spiegel tanar a S és Ledebur dr. szenátorok, stb. 6000 városban el- £ S terjedve, elsőrendű hirdetési orgánum. Havi elő- © S fizetési díj 17.- Kő Minden újságárudábán kap- 2 t * ható. Közvetlen megrendelhető a kiadóhivatalnál © Prága I..Liliova 13. © ®®©®®®®®«®®®®©®©®@®®®®®®®®®®®®« •'3GOOQOOOOOOOOOOO£XXXXX3QÖÍXX)aOOtXí I Uilüi S. Ipoly | a magyar nyelv hites és esküdt tör- Ci vényszéki tolmácsa C Prága I., llheisiy irh 3. szám f Okmánymásolatok és fordítások postafordultával v való elkészítése és hitelesítése. Ügyvédeknek és 'N hivataloknak árengedmény C OCXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX70300000C GGOOOOOOOOOCXDOOOOOOOOOOOOOOOOOOO ? Szanatórium Os Pensio! | Adriatica AbMzia. 3 Gyönyörű fekvésű magyarház | § minden konforttal. Kitűnő g § konyha, kívánatra prospek- § g tust küld. g ÖOO0OOOOOOOOOOOOOOOOO0O0OOOOOOOO ^ Királyi Postahajózási Társaság: 1ROYAL MAIL UNC S A csehszlovák kormány által engedélyezett vonal. Rendszeres és direkt szem ily forgalom a HAMBURG CHEGBKm g KANADA NEW-ÍOSK és DÉL-AMERIKÁBA y I Hajó Indulás Orbita* április 3 Deseado május 4 Almanzora „ 3 Orca „ 9 Orduna „ 9 Avon * 15 Ohio „ 17 Ordnna „ 16 Andes „ 17 Desna „ 18 Darro „ 20 Ohio „ 23 Orbita május 1 Arlanza „ 1 Közelebbi felvilágosítást ad Royal Mail Line Prága ll„ Hylrrnská ul. 24. Telefon: 379, Telegram: Roymailpac. í Olcsó Kottavisár! A Prágai Magyar Hírlap könyvosztályánál. Táncmuzsika: (Csak a javát vettük fel.) Heje, huja, hepe, hupa (az ui hupa-hupa táoc-sláger) 7.50 Cigánytangó (Világszenzáció, több mint 10.000 fogyott el!) 7.50 Soufranee tangó (A párisi tangóverseny győztes muzsikája) 7.50 Zsávánál nincs szebb tánc (Kiváló muzsika) 7.50 Sámson és Dellla, Shimmy 7.50 Árpád, ne izében! Sbirmny (Mindenhol tán­colják) 7.50 Fatimé. Shimmy (Buja, keleti melódia) 7.50 Tutenkamen, Tangó (Pompás muzsika) 7.50 Java Borneó, Java 7.50 Java de la Rio Grande, Java 7 50 Vraja. Shimmy (A legújabb) 7 50 Maré Calmó. Shsmmy (Elsőrangú zene) 7.50 Stars. Valse hesitation 5.— Répa. retek, mogyoró, Fox-trott 5.— Zsizsy. Shimmy 5.— Várom a párom, Two-stepp 5.— Carneval. One-stepp 5.— Legszebb tánc a shimmy. Shimmy 5.— Temps Passé. Valse souvenir 7 50 Suggestion, Valse hesitation 7.50 Suttyómba. Fox-trott 5.— Volga keringő (szöveggel) 5.— Volga keringő (szöveg nélkül) 3.— Cavalla, Shimmy 5.— Cincikém. cuncikám, One-stepp 5.— Szovátai emlék. Valse , 5.— Jr-Ku-Shi-Shan, Fox-trott 5.— Ányuska. Fox-trott 7.50 Ö mió dió, Shimmy 5.— Pisták ám. One-stepp 5.— Pierreiers, Valse 5.—• Réve du Printemps, Valse 5.— Tangó 1922, Tangó 5.— Mama kérem, Fox-trott 5.— Miért hordja azt a kékcsikos. . ., Shimmy 7 50 Ópium. Valse erotique 7.50 Takarashima, Shimmy 7.50 Marche du Bánát, Induló 5.— Dér Schatz im Silbersee. Intermezzo 7.50 Dalok és kupiék. Mint a hulló csillag Barcarolla Virágos zöld újra a promenád Merre élsz, merre jársz Kis MadmazeJ Ne sírj. ne sírj Süvít a szél 5 — 7.50 5.— 5.— 5.— 5.— 7.50 Minden olvasó aki 60.— korona értékben rendel zenemüveket és az alanti szelvényt beküldi, §Emí»ííj«e?r«s egy 80 olda­las pompás zenealbumot. A Prágai Magmar Hírlap ajándéh szdvénqe egy 80 olflalas szép zenealhumra. Tartalma. 36 kiválogatott dal, tánc, magyar nóta. előadási és szalondarabok, két- és négykézre. Észak Szemirámisza (Hogyan ölette meg II. Katalin férjét, III. Péter cárt) — A P. M. H. eredeti regénye — Breteuil francia követ és Ligné herceg egy­kori följegyzései alapján irta: Forró Pál (4) — Van közöt tűnik egy asszony, akii immár évek óta arra fordítja vagyona jelentékeny részét, hogy a szegényeket gyámolitea és tőle telhetőén enyhítse a nyomort. Ott látjuk őt mindenütt, ahol a nép sorsának megjaví­tásáról van szó, fáradhatatlanul buzgóikodik a, közönyös lelkek felrázásában és ezrek áld­ják Istennek tetsző munkáját. Voronzov her- ctg-nőrőil beszélek, akit semmiféle szerény­ség sem menthet meg attól, hogy itt nyilvá­nosan is meg ne köszönjem neki gyönyörű munkáját, amelynek elismerése gyanánt a Katalin-rend nagykor észtjével kívánom fel- ékesiteni! A vend igék összemosoJyogtiak és jelen­tőségteljes .MÜlantást váltottak egymással, Je a legtöbben hízelgő hódolatba! ..felkapták po­harukat és harsány üdvözlő kiáltásba törtek ki. De titokban mindenki a cárnőt figyelte, aki néma, szigorú moz^ alatlanságba dermed­ve ült a karoGszékéiben és arca semmit sem árult el abból a lángoló indulatból, amely lel­kében dúlt. De a legkir.oS.abb és legmegle­pőbb fordulat csaik most következett. A cár intésére ismét csend támadt és ebben a fe­szült, izgalmas várakozásban emelt hangon fejezte be beszédét: — Ősi szokásunk szerint a Szent Kata­lin-rend jelt a cárnő tűzi a kitünteteti mel­lére. Felikérem tehát d* cárnő őfelségét, hogy /•". ................... a hagyományokhoz híven, ezúttal is teljesítse ezt a díszes tisztséget! És e szavakkal odanyujtóttá a cárnőnek a rendjelt és intett VoTonzov hercegnőnek, hogy lépjen a cárnő elé. Ez volt hát a titokzatos meglepetés, me­lyet a cár Katalinnak tartott. Katalin előtt elsötétült a világ, úgy érezte, hogy mindjárt eszméletlenül zuhan le székéről. De óriási akaraterővel legyőzte rosszullétét és gyilkos düh vihar zott fel benne. Egy pillanat alatt végignézett a jelenlévőkön, érezte, hogy most minden szem rajta nyugszik és várják, hogy mit fog tenni? Látta a a halottsápadt Das- koff hercegnőt, az angol és a francia követ ravasz, szenzációra éhes tekintetét, az aisz- s/onyok kárörvendő, sunyi mosolyát, Orlov Gergely Sötét, haragos arcát; a- főnemesség elképedését. Érezte, hogy egy megalázó, gyalázatos komédia 1)őséül, léptetik fel, de nyomban felismerte esetleges kitö"ésének végzetes következményét is. A cár közis­mert brutalitásával képes őt tettíeg is inzul- tálnii, tisztjeivel elfogatni fogságba hur­colni, vagy más módon megszégyeníteni. Pá perccel később már száguldó futárok vinnék szét a botrány hírét Európa minden udvará­hoz. Nem, ennek nem szabad megtörténne. Néki mindig, minden körülmény között a helyzet urának kell maradnia. Mindez a má­sodperc egy tizednésze alatt- villant át az agyán és a következő percben már moso­lyogva emelkedett fel ültéből és a rend-jel szalagját oda tűzte az előtte félt érdre eresz­kedő Voronzov hercegnő keblére: — Hordozza büszkén és maradjon méltó e magas kitüntetéshez! — szólt Katalin és a szertartásos kötelező formasághoz híven, le­hajolt és homlokon csókolta a hercegnőt. Mindenki bámult és meghatódott az ön­fegyelem e ragyogó példájának láttán. Csak a francia követ súgta megborzadva Pannin hercegnek: — Én ismerem a cárnőt. Sokkal büsz­kébb és keményebb lélek, semhogy bosszu- latlanul hagyná megszégyenítését! A vacsora kínos, feszes hangulatiban ért véget. A cárnő utána nyomban visszavonult De a nagyterem kijáratánál szembe került Orlovval, aki látszólag könnyed fecsegésbe volt elmen"' e Daskoff hercegkisasszonnyal, aki egyik költeményét olvasta fel. Mindenki tudta róla, hogy végtelenül finom, franciás szellemű verseket ir, amelyért a durva, trá- gárságokbo. szokott udvaroncok titokban sokat gúnyolták. Porcellániheroegnőnek csú­folták, akihez nem szabad nyulk, mert men­ten kettétörik. Senki sem sejtette, hogy a ti­zenkilenc éves, bájos, fiatal leány a legelszán-, tabb és legravaszabb forradalmárok közé tartozik. Orlov mélyen meghajolt a cámő előtt és alig hallhatóan suttogta: — Bátorság, felség! Ez az est évekkel vitte előre ügyünket! Katalin szemében hála és öröm fénye-1 sedett: — Köszönöm! — mondotta és kezét nyújtotta. Orlov érezte, hogy ez a kéz me­legen és fegyverbarátságot Ígérőén . kapcso­lódik az övébe. Megremegett és a vére for­rón tüze sedett fel ereiben. Égő. váratlanul tá­madt megkivánással nézte a tökéletes alakú, fejedelmi nőt. Himsége e percben erősebb volt, mint forradalmán rajongása és Katalin minden idegszálával megérezte ezt. S amint össz.enézteik, tekintetükben már nem csak az összeesküvők titkos egyetértése rejtőzött, hanem a szere limesek egymást kutató, felfe­dező és ragadozó pillantása is. Katalin, ami­kor a folyosó végéről visszanézett, észre­vette, amint a hercegkisasszony szerelmesen Orlovhoz simul egy oszlop védelme alatt Orlov gyengéden magához szorította a leány fejét, megshnogatta arcocskáját, de a szeme még mindig Katalint kereste. És a cámő érezte, hogy egy láthatatlan tüzsugár lövel feléje ebből a szempárból és felzaklatva, szivdobogva, kipirult arccal vetette magát szobájában egy karosszékbe. Daskoff hercegkisasszony pedig éppen ekkor mondta Orlovnak: — Ha igazán szeretsz, úgy szerelmünkre kérlek, segitsd győzelemre Katalint! Orlov lelkesülten kiáltott fel: — Erre esküszöm! övé az életem és halálom! A fiatal leány boldogan hajolt kedve­séhez: — Megérdemli. Hiszen látod, milyen ki­vételes, nagyszerű asszony. Együtt küzdünk érte, Gergely és te biztosan győzni fogsz. Előtted nem lehet akadály! Elragadtatva és ze.elmesen szájon csó­kolta a délceg tisztet és bódulatában észre sem vette, hogy annak ajka csak hidegen és érzéketlenül viszonozza a csókot. V. Senki sem vette észre az éjszaka lepie alatt, titokzatos összejöveteleken szőtt, száz­féle alakoskodással leplezett összeesküvést. Katalin látszólag visszavonult abban élt, mint valaha, csak a tempoinokba járt el sűrűn. Az egyház minden ünnepén részt vett a körme­netekben és n agy adomány okika i tá mo gatta a kegyes célokat. Az éleseszíi, ravasz asz- szonynak ez volt a legzseniálisabb sakkliu- zása. (Folyt, köv.) JB I ANION FUONErI Landesprodukten en-gros und Kommission G PKAHA, Vmohrady, Krameriova 31. g Mindennemű mezőgazdasági termények vétele Q ós eladása. Vétel, eladás és határidőüzletek gyors G és poutos lebonyolítása a y prágai terménytőzsdén. g T. C. Megbízóimnak a Wilson - pályaudvaron, £ Prágában saját raktáraim díjtalanul állanak £ rendelkezésre. a Magyar levelezés- jj S5CQCX3G0OOOOOC mnnawBtsMmmi&zMsmai&íss&GtisBm&mBi&mBignmBnmmnMB

Next

/
Thumbnails
Contents