Prágai Magyar Hirlap, 1925. május (4. évfolyam, 98-122 / 841-865. szám)

1925-05-07 / 102. (845.) szám

Csütörtök, májusi. Haiálos szerelmi tragédia Nagyszőilősön Nagy^zöiiös, liiiajllG 6. Hagysz öllősi tudósítóink távira ^zza: Megrendítő szerelmi tragédia tartja izgalom­ban tegnap óta Nagyszöllős lakosságát. Báró Perényi Jánosné kertjében hétfőn rtgv egy férfit és egy leányt találtak átlőtt homlokkal. A férfi inár halott volt, a leány pedig eszmé­letlen. A helyszínre azonnal kiszálló c. dőr- ség megállapította, hogy a férfi Varga Púi, a magyszőllösi villanytelep szerelője, a nő Vass Róza, a szerelő menyasszonya. A láthatólag kettős öngyilkosság előzményeiként megál­lapították, hogy Varga .Pál már hős. i idő óta udvarolt a leánynak és azt el is jég- ezte. Már ki is volt tűzve az esküvő napja de a fiú anyja, aki elejétől fogv . ellenezte .. vi­szonyt, nem akart beleegyezni a házassági . A fiatalokat ez végleg elkeserítette és elha­tározták, hogy közös halálban keresnek •>. '- gasztalást. Elhatározásukat tett követte. Regénybe illő módon búcsúzott el a két halálra készülő szerein is az élet tői. Vasú. ~p este bál volt Nagyszőilősön, ide mentek el a jegyesek, na­gyon jó kedvük volt és esak egymással tán­coltak. Úgy éjféltájban ott hagyták a mulat­ságot és egyenesen a Perényi kertbe men­tek. A f-iu először a lánnyal végzett, kinek go­lyó. röpített az agyába. Azután maga ellen fordította a fegyvert és íőbelőtte magát. Azonnal meghalt, mig a leány reggelig szen­vedett és nemsokára azutá . hogy megtalál­ták, meg is halt. A szerelmi tragédia nar.y részvétet vál­tott ki Nagyszöllős társadalmában, Ma te­mették rf a közös halálba .íent szerelmese­ket oly impozáns részvét mellett, milyet Nagyszöllős csak ritkán látott. A két szerel­mest a halál sem egyesitette, mert a leányt külön tem-tték. A férfi lem'lésére kivonult a nagyszöllősi sportegylet, ipartestület és a ke. ztény'-r cialista párt ’ 'Mdöttscge. Nyílt sisakkal folyik a harc Ruszinszkóért A ruszinszkói kormánypolitikusok is csalód­tak Prágában Ungvár, május 6. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) A P. M. H. még a múlt hónap elején jelezte ru­szinszkói szerkesztőjének tollából megjelent egyik vezércikkében, hogy Ruszinszik ó poli­tikája a kényszerű átszervezés alatt áll és a pártoknaik uj alapokra kell helyezkednáök. Ennek a kényszerű politikai átszerveződés- ne,k a „Podkarpatské Hlasy’4 cím alatt meg­jelenő cseh nyelvű újság, illetve a mögötte álló soviniszta cseh elemek támadó fellépése adta meg az első lökést. Ma már ott tartunk, hogy a cseh elemek követelőző magatartása miatt nemcsak az ellenzéki érzelmű őslakos­ság, de a kormányhoz hü pártok és azoknak veze­tői is a politikai átorieníálódás gondolatá­val foglalkoznak. Kétségtelen, hogy a csehek most már nyílt sisakkal állottak ki a porondra és min­den hivatali pozíciót éppen úgy magúiknak követelnek, mint az ipari és kereskedelmi téren a vezető szerepet. Ha eddig, a kedé­lyek lecsillapítása és a békeszerződés erre vonatkozó pontjainak betartása céljából ti- zenhárompróbás ruszin őslakos tisztviselő­ket és hivatalnokokat alkalmaztak, ma már a „kőzetedés“-nek ezt a módját is elvetették Úgy látszik, a prágai kormánynak nincs szüksége többé a ruszin öslakók szimpátiájára. Ennek tudható be, hogy Petrigalla mun­kácsi polgármester, a cseh agrárak ismert vezére, belátta, hogy a prágai kormánnyal való pakolásnak semmi értelme sincs többé. A prágai kormánynak nem fontos többé, hogy milyen véleménnyel van felőle Ruszin­szkó lakossága. Ennek a területnek úgy kul­turális, műit gazdasági letörése a befejezés­hez közeledik, politikai meghódítását pedig majd elvégzi az idő. A közeledő választások tehát Ruszm- szkóban c. kis ellenzéki pártokat fognak LuMőffirdö szénsavas-, vasas- és mórfürdő. Megnyílik fan, havában. Napi penzió Ciahás nélkül) négy­szeri étkezéssel 28.- kor., szobák 5.— koronától. Bővebb felvilágosítást ád és prospektust kiild a MlOBdROkSfil, 2851 Kupéié Lstftovna (Sptss) találni, mert az a politikai átalakulás, mely­ről a ruszinszkói kormánypolitikusok be­szélnek, csakis ellenzéki irányban történ­hetik. Ez az oka, hogy a cseh agrároktól erő­sen tartott Rozsypal helyettes kormányzó fejére is kimondották az Ítéletet és erősen kolportálják a Rozsypal-rezsim teljes bu­kását. Most, hogy a szenátusi bizottság Mun­kácsra érkezett és a munkácsi várban meg­szállva, megkezdte misszióját, Klofác szená­tor félnapos tárgyalást folytatott le Petrigal- lával. A téma természetesen a cseh agrár­párt hangulatváltozásának látható -következ­ményei körül forgott. Ez a hangulat pedig kétségkívül ellen­zéki és a helyettes kormányzó politikájának c-gy cseppet sem kedvező. Ennek tulajdonít­ják, hogy egy eddig sohasem hallott „Zsidó többségi párt“ nyílt levelet bocsátott ki, amelyben a munkácsi zsidó hitközség ügyei­vel foglalkoznak a kibocsátók, de Rozsypal helyettes kormányzó émelygős felmagaszta- lásával kapcsolatosan. Sokan tudni vélik, hogy a föltétlenül centralista irányzatú Ro­zsypal a zsidó tömegek szervezésével akarja a tőle elidegenedett pártokat pótolni és poli­tikáját Prága előtt igazolni. Hogy mit hoz a közel jövő, most még senki sem tudja, hogy a mélyreható politikai változások mihamar bekövetkeznek, min­denki érzi. Újraszervezik Ruszinszkóban a közigazgatást A Lid. Nov. értesülése ozerint a minisz­tertanácsban javaslatot terjesztettek be a ruszinszkói alkormányzó hivatalos állásának újraszabályozásáról. Ez az újraszabályozás szoros a összefügg a ruszi.. zkói közigazga­tás uj rendezésével ámen iben az egyes referátusokat az alkormányzónak fogják alá­rendelni. Francls vim a némái jsízímsüsl járatiam Briand jegyzéke még e héten Berlinbe kerül — A jövő héten megkezdődhetnek az egyenes tárgyalások Paris, május 6. A Maiin je’lentése szerint Briand külügyminiszter minden idejét a né­met garanciaszerzödési tervre adandó válasz kidolgozása foglalja el. Briand jegyzékét Herriot készítette elő s nehézséget csak az okoz, hogy Németország nem fikszirozía a ke­leti határok ügyében tanúsítandó magatartásit. Stresemann tudvalévőén csak arra tett ígéretet, hogy minden országgal hajlandó arbitrázs-szerződéseket kötni. Valószínű, hogy Briand jegyzéke főleg ezekre a mozzanatokra fog támaszkodni. A jegyzék szövegét bemu­tatják a szövetséges hatalmaknak is és abban az esetben, ha nem kerül ellenvetésre sor, Briand még e hét folyamán aláírja azt. Ha azután minden érdekelt állam felelt már a biro­dalomnak, megkezdődhetnek végre az érdemleges tárgyalások a garanciaszerződésre vo­natkozóan. Kettős szerelmi öngyilkosság Prágában Prága, május 6. Ma délelőtt Vachal József asztalosmester eltávozott nuslci lakásáról és szokatlanul hosszú ideig nem tért haza. Ez a körülmény gyanút keltett fiában, aki apja szobájába sie­tett, ahol egy levelet talált, melyben az asz­talosmester bejelenti, hogy ő és özvegy Krátkyné, akivel viszonya van, Krátkyné Trojanova-utcai lakásán agyonlőtték magukat. A megrémült fiú azonnal a rendőrségre sietett, ahonnan vele mentek a megnevezett lakásra, melyet azonban zárva találtak. A kopogtatásra senki sem jelentkezett, a szo­bából csak egy kutya vonítása hallatszott ki. Lakatost hivattak és fölnyitották a lakást, ahol borzasztó kép tárult a belépők szemei elé­Özvegy Krátkynét az asztalnál ülve ta­lálták holtan, fején revolverlövéstö! eredő véres sebbel. Háta mögött az asztalosmes­ter feküdt szintén holtan, aki — ugylátszik — először az asszonyt lőtte agyon s azután szájába lőtt. „Asszonyom, bocsássa meg, hogy megöltem a férjét" Egy kis cseléd lelőtte főhadnagy-gazdáját, mert az állati kegyetlenséggel kínozta felesé­gét — Szerencsétlen élet a becsületrend lovagkeresztjével Páris, május 6. Normandia Venoix városkájában egy fiatal cselédlány, Alice Jefrodin két revolverlüvés- sel megölte gazdáját, Petitpas főhadnagyot. A nagy feltűnést keltő eset részletei a követ­kezők: Petitpas főhadnagy 30 éves volt, Venoix közelében gyönyörű villájában lakott fiatal feleségével és három gyermekével akik kö­zül a legidősebb öt éves, Petttpas végighar­colta a háborút, amelynek során nagy kitün­tetéseket kapott és végül a becsületrend lo­vagkeresztjét is elnyerte. De a harctéren né­hányszor súlyosan meg is sebesült, igy két­szer kellett koponyalékeléssel járó agyoperá­ciót szenvednie. A kétszeres és súlyos agy­műtét óta a főhadnagy idegéletében nagy elváltozás mutatkozott. Rendkivül ingerlékeny lett, egyetlen el­lenvetésre már éktelen dühre lobbant. Ilyen­kor féktelen brutalitást! tettekre ragadtatta magát. A házban egy idő óta a 19 éves Aiice Jefrodin szolgált, egy rendkivül becsületes, szorgalmas és szerény leányka, aki szívből sajnálta a ház jóindulatú úrnőjét férje brutali­tásai miatt. Múlt szombaton végre az történt, hogy a főhadnagy vacsorára hazaérkezett a közeli garnizonból. Petitpasné ekkor közölte urával, hogy újabb családi öröm elé néz. Ez a hír annyira felbőszítette a féktelen indulatu embert, hogy tettlegességre ragadtatta magát s a felesé­gét borzalmasan összeverte. A kis szolgálóleány reszketve hallotta a gyermekszobában gazdája garázdálkodását és végül félénken benyitott a szobába a zo­kogó gyermekekkel együtt. A krs elédleány már csak ájultan pillantotta meg úrnőjét, akit karjaiba vett és ágyába vitt. Petitpasnét sú­lyos és veszedelmes rosszullét fogta el, a kis Alice pedig ápolta, amíg a főhadnagy ki nem dobta a hálószobából. Reggeli 6 óra tájban meghallotta Alice, hogy a főhadnagy lement a kertbe és ekkor beszökött úrnőjéhez, akit aggasztó egészségi állapotban talált. Ekkor kiszökött a kis cse­léd a házból és elrohant a község orvoskioz, hogy el'hivja úrnője betegágyához. Épp visz- sza akart settenkedni a há-ba, amikor fő­hadnagy megpillantotta. — Hol voltál? — rivalt rá a gazdája. De Alioe nem akarta megmondani, ' 1 járt, Ekkor Petitpas megütötte a lám aki erre kifakadt és kijelentette, hogy el fogja mondani a hatóságnak, miért ütötte a főhad­nagy előző nap agyba-főbe feleségét. Petitpas-t ekkiOT dühöngés fogta el, kor­bácsot rántott és vérig korbácsolta a fiatal leányt. Majd rámutatott a közelben h .verő revolverre él azt mondta: — Ha eljár a szád, lelőlek és lefövöm az asszonyt és a gyermekeket. Maid hátat fordított Alicenak és indult be a feleségéhez. A leány szinte önkívületben kapott a revolver után és kétszer elsütötte gazdájára, aki jajszó nél­kül, holtan rogyott össze. A fiatal leány, amikor ráeszmélt, hogy gyilkolt, kiment a kertajtóhoz és ott úgy sírt, hogy az végre is feltűnt arra:, ck, aki szaladva vitte a hirt a városka elöljárósá­gának, hogy valami történhetett a Pelúpas- ék házában. A hatóság emberei erre megje­lentek ,i ''illában é. Alice rögtön bevalló t mindent. Mielőtt átkisérték volna a rendőr­ségre, csak azt kérte, hogy elbúcsúzhasson ágybaufekvő asszonyától. Megrendítő jele­net volt, amint a két síró nő találkozott. Ali­ce le rogy ott Petitpasné ágyához, megcsókol­ta kezét és azt mondta: — Bocsássa meg, hogy megöltem a férjét. Petitpasné nem tudott szólni, csak bú­csút intett a hűséges szolgálónak. A P. M. H. CSÜTÖRTÖKI ROVATA írja: Fenyves Pál írók és írások Világnézet A szavak jelentésével foglalkozó kutatás, a szemaziológia, egyszer majd sokat iog vesződni evvel a németből magyarított szóval és egy el­jövendő tudomány, a jelszavak tana, bizonyára külön iojezetet fog szentelni neki. A világáé- z e t az angolokra Is átragadt, de ők óvatosabbak voltak, mint más, nem fordították le, hanem meg­hagyták német szónak: Weltanschauung. Mintha csak azt mondanák: mi nem vállalunk felelőssé­get érte, made in Gertnany, igazodjék el rajta, aki tud. Csakhogy épp itt a bökkenő, legtöbben ncjti tudnak eligazodni rajta és zavarukban uton-ubfé- ien világnézetről beszélnek. A divat felkapta a világnézetet és mint va­lami labdát, dobálja egyik embertől a másikhoz. Nagy komolyan folyik a méta, felnőttek iátéka a szavakkal. Egy Írónőnk regényt ir fiatal leányok számára nagy sz-betüvel a szerelemről, kedves gondoskodással szerez hozzá jégpályát, táncisko­lát, tenniszt, tátrai üdülést, sebesült hőst és egy győzedelmes orvoskisasszonyt. Nosza, megkezdő­dik a labdázás: világnézetes irodalmat kérünk! Repül a labda: világnézetes művészetet! Még tovább: világnézetes nevelést! Újra: világnézetes politikát! Az arcok nekitiizesednek, megfeszülnek az izmok, dobban a láb és csattog a bot, métúz- nak öregek és fiatalok pehelykönnyű szólabdával. Ez a szó is úgy járt, mint régentc a barokk. Kiforgatták a jussából, megfosztották eredeti ér­telmétől. Itt Prágában kővé meredten tiltakozik e sérelem ellen, de hiába, sorsa megpecséteíte- tett. Megszoktuk már, hogy ezen a szón: barokk, nemcsak egy meghatározott művészeti gondola­tot, hanem különböző stílusok felbomlását, merő technikává lélektelenedését értsük. Újabban az ex.presszionizmus is hasonló sorsra ju­tott. Azonban ez a gondolat olyan rövid epizódja volt a művészetek történetének, hogy nem csoda, ha kölcsönkérjük a nevét a legújabb művészeti próbálkozások megjelölésére. Ma expresszioniz- musna-k szokás nevezni a legkülönfélébb irányo­kat, melyekben alig van egyéb hasonlóság, mint az, hogy egyaránt szembehelyezkednek a múlt század naturalizmusával. (Az impresszionizmus­hoz való viszonylatuk már nem ilyen egyöntetű.) Nem a szavakban van a hiba, hanem abban, hogy unos-untalan hsznáijuk és egészen clkop- tatjuk őket. Ilyen rontópú! volt az a száz év előtti nemzedék is, melyről Heine csufondáros feljegy­zéseiből tudjuk, hogyan tépázta meg a roman­tika fogalmát. Hasztalan igyekszik most egy­felől Fritz Strich Münchenben, másfelől Joseí Nadfer Königsbergben és Georg Stefansky Prá­gában visszaállítani a szónak eredeti jelentését, ez az in integrum restitutio aligha fog már sike­rülni., Világnézet: ez a szó is kiment a formájából mint a métázó gyerekek labdája. Gyakran puífog- tatják olyankor is, amikor a fele is elég lenne, tudniillik az, hogy nézet. Vagy pedig: meggyőző­dés. Jobbik esetben: felfogás, gondolat, eszme. Mert vájjon hányán dicsekedhetnek avval hogy a világról teljesen kialakult, befejezett szem­léletük van? Itt van előttünk a nagy puzzle (ha már enyire belemelegedfünk a nyelvészkedésbe, engedjék meg, hogy diszkréten megsúgjam ennek az angol szónak helyes kiejtését: pazl tótosan rövid á-val), a világmindenség rejtélye: a mikro­kozmosz és a makrakozmosz, vájjon hány ember találta meg a nyitját? Homerosnak volt világ­nézete és volt Daniénak, meg Shakespearenek is, nekik a saját koruk, a saját népük adott biztos alapot. Goethe kereste, próbálgatta, végül is rá­talált, de már Heinrich von Kleist a halálba me­nekült a bizonytalanság elől és Kemény Zsig- mond meg Eötvös József utódai az anekdotához menekültek. Alapiában véve az anekdotában több meg­győződés, több határozott szemlélet, biztosabb felfogás, gyakrabban teljesebb (nem mondom, hogy tisztultabb) gondolat mutatkozik meg, mint nem egy „világnézetes" kötetben. A „világnéze- tes‘‘ irodalomnak értelmét én nem a világnézeté­ben látom, mely sokszor nem egyéb egyetlen fe­leletnél, egyetlen kiáltásnál — már pedig az űrt nem lehet betölteni egyetlen árva szóval —, ha­nem abban, hogy elszakadt az anekdoták mozdu­latlanságától és keresi, kutatja a titok megfejté­sét. A „világnézetes" irodalom a maga nyugta­lanságában a modern embernek (Oswald Speng- ler óta nálunk is szokásos lett fausti emberről beszélni) tragédiájára emlékeztet bennünket. Ar­ra, hogy igazában nincs világnézetünk. Hogy el­törött az a tükör, amit még Shakespeare is oda­tarthatott a világ elébe és mi a cserepek között botorkálunk. Haza — szabadság — végzet — ló­ság — ember — Isten . . . Szimbólum: az Istent kereső Ady. *!« SUrvSei? ravfiü *f | Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék. g here. comb és köldöksérvnél a mi tökélete- a sitett rugórélküli sérvkötö'nk. mely éjjel is fi hordható Mindenféle bandázs operáció q után, lógó has, gyomor- és anyaméhsülve- & désnéí. Szabadalmazott lúdtalpbetét Fia- S nel! has- hát- és mellmelegitő ¥ JVQiea" Hetemé BrafWgva. Mm-w. 51. I Rendelő orvos: Dr. Koch K F. egy. m. tan X Árjegyzék ingyen o A vidéki felek még aznap eliníáztetnek $

Next

/
Thumbnails
Contents