Prágai Magyar Hirlap, 1925. május (4. évfolyam, 98-122 / 841-865. szám)
1925-05-07 / 102. (845.) szám
Csütörtök, májusi. Haiálos szerelmi tragédia Nagyszőilősön Nagy^zöiiös, liiiajllG 6. Hagysz öllősi tudósítóink távira ^zza: Megrendítő szerelmi tragédia tartja izgalomban tegnap óta Nagyszöllős lakosságát. Báró Perényi Jánosné kertjében hétfőn rtgv egy férfit és egy leányt találtak átlőtt homlokkal. A férfi inár halott volt, a leány pedig eszméletlen. A helyszínre azonnal kiszálló c. dőr- ség megállapította, hogy a férfi Varga Púi, a magyszőllösi villanytelep szerelője, a nő Vass Róza, a szerelő menyasszonya. A láthatólag kettős öngyilkosság előzményeiként megállapították, hogy Varga .Pál már hős. i idő óta udvarolt a leánynak és azt el is jég- ezte. Már ki is volt tűzve az esküvő napja de a fiú anyja, aki elejétől fogv . ellenezte .. viszonyt, nem akart beleegyezni a házassági . A fiatalokat ez végleg elkeserítette és elhatározták, hogy közös halálban keresnek •>. '- gasztalást. Elhatározásukat tett követte. Regénybe illő módon búcsúzott el a két halálra készülő szerein is az élet tői. Vasú. ~p este bál volt Nagyszőilősön, ide mentek el a jegyesek, nagyon jó kedvük volt és esak egymással táncoltak. Úgy éjféltájban ott hagyták a mulatságot és egyenesen a Perényi kertbe mentek. A f-iu először a lánnyal végzett, kinek golyó. röpített az agyába. Azután maga ellen fordította a fegyvert és íőbelőtte magát. Azonnal meghalt, mig a leány reggelig szenvedett és nemsokára azutá . hogy megtalálták, meg is halt. A szerelmi tragédia nar.y részvétet váltott ki Nagyszöllős társadalmában, Ma temették rf a közös halálba .íent szerelmeseket oly impozáns részvét mellett, milyet Nagyszöllős csak ritkán látott. A két szerelmest a halál sem egyesitette, mert a leányt külön tem-tték. A férfi lem'lésére kivonult a nagyszöllősi sportegylet, ipartestület és a ke. ztény'-r cialista párt ’ 'Mdöttscge. Nyílt sisakkal folyik a harc Ruszinszkóért A ruszinszkói kormánypolitikusok is csalódtak Prágában Ungvár, május 6. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) A P. M. H. még a múlt hónap elején jelezte ruszinszkói szerkesztőjének tollából megjelent egyik vezércikkében, hogy Ruszinszik ó politikája a kényszerű átszervezés alatt áll és a pártoknaik uj alapokra kell helyezkednáök. Ennek a kényszerű politikai átszerveződés- ne,k a „Podkarpatské Hlasy’4 cím alatt megjelenő cseh nyelvű újság, illetve a mögötte álló soviniszta cseh elemek támadó fellépése adta meg az első lökést. Ma már ott tartunk, hogy a cseh elemek követelőző magatartása miatt nemcsak az ellenzéki érzelmű őslakosság, de a kormányhoz hü pártok és azoknak vezetői is a politikai átorieníálódás gondolatával foglalkoznak. Kétségtelen, hogy a csehek most már nyílt sisakkal állottak ki a porondra és minden hivatali pozíciót éppen úgy magúiknak követelnek, mint az ipari és kereskedelmi téren a vezető szerepet. Ha eddig, a kedélyek lecsillapítása és a békeszerződés erre vonatkozó pontjainak betartása céljából ti- zenhárompróbás ruszin őslakos tisztviselőket és hivatalnokokat alkalmaztak, ma már a „kőzetedés“-nek ezt a módját is elvetették Úgy látszik, a prágai kormánynak nincs szüksége többé a ruszin öslakók szimpátiájára. Ennek tudható be, hogy Petrigalla munkácsi polgármester, a cseh agrárak ismert vezére, belátta, hogy a prágai kormánnyal való pakolásnak semmi értelme sincs többé. A prágai kormánynak nem fontos többé, hogy milyen véleménnyel van felőle Ruszinszkó lakossága. Ennek a területnek úgy kulturális, műit gazdasági letörése a befejezéshez közeledik, politikai meghódítását pedig majd elvégzi az idő. A közeledő választások tehát Ruszm- szkóban c. kis ellenzéki pártokat fognak LuMőffirdö szénsavas-, vasas- és mórfürdő. Megnyílik fan, havában. Napi penzió Ciahás nélkül) négyszeri étkezéssel 28.- kor., szobák 5.— koronától. Bővebb felvilágosítást ád és prospektust kiild a MlOBdROkSfil, 2851 Kupéié Lstftovna (Sptss) találni, mert az a politikai átalakulás, melyről a ruszinszkói kormánypolitikusok beszélnek, csakis ellenzéki irányban történhetik. Ez az oka, hogy a cseh agrároktól erősen tartott Rozsypal helyettes kormányzó fejére is kimondották az Ítéletet és erősen kolportálják a Rozsypal-rezsim teljes bukását. Most, hogy a szenátusi bizottság Munkácsra érkezett és a munkácsi várban megszállva, megkezdte misszióját, Klofác szenátor félnapos tárgyalást folytatott le Petrigal- lával. A téma természetesen a cseh agrárpárt hangulatváltozásának látható -következményei körül forgott. Ez a hangulat pedig kétségkívül ellenzéki és a helyettes kormányzó politikájának c-gy cseppet sem kedvező. Ennek tulajdonítják, hogy egy eddig sohasem hallott „Zsidó többségi párt“ nyílt levelet bocsátott ki, amelyben a munkácsi zsidó hitközség ügyeivel foglalkoznak a kibocsátók, de Rozsypal helyettes kormányzó émelygős felmagaszta- lásával kapcsolatosan. Sokan tudni vélik, hogy a föltétlenül centralista irányzatú Rozsypal a zsidó tömegek szervezésével akarja a tőle elidegenedett pártokat pótolni és politikáját Prága előtt igazolni. Hogy mit hoz a közel jövő, most még senki sem tudja, hogy a mélyreható politikai változások mihamar bekövetkeznek, mindenki érzi. Újraszervezik Ruszinszkóban a közigazgatást A Lid. Nov. értesülése ozerint a minisztertanácsban javaslatot terjesztettek be a ruszinszkói alkormányzó hivatalos állásának újraszabályozásáról. Ez az újraszabályozás szoros a összefügg a ruszi.. zkói közigazgatás uj rendezésével ámen iben az egyes referátusokat az alkormányzónak fogják alárendelni. Francls vim a némái jsízímsüsl járatiam Briand jegyzéke még e héten Berlinbe kerül — A jövő héten megkezdődhetnek az egyenes tárgyalások Paris, május 6. A Maiin je’lentése szerint Briand külügyminiszter minden idejét a német garanciaszerzödési tervre adandó válasz kidolgozása foglalja el. Briand jegyzékét Herriot készítette elő s nehézséget csak az okoz, hogy Németország nem fikszirozía a keleti határok ügyében tanúsítandó magatartásit. Stresemann tudvalévőén csak arra tett ígéretet, hogy minden országgal hajlandó arbitrázs-szerződéseket kötni. Valószínű, hogy Briand jegyzéke főleg ezekre a mozzanatokra fog támaszkodni. A jegyzék szövegét bemutatják a szövetséges hatalmaknak is és abban az esetben, ha nem kerül ellenvetésre sor, Briand még e hét folyamán aláírja azt. Ha azután minden érdekelt állam felelt már a birodalomnak, megkezdődhetnek végre az érdemleges tárgyalások a garanciaszerződésre vonatkozóan. Kettős szerelmi öngyilkosság Prágában Prága, május 6. Ma délelőtt Vachal József asztalosmester eltávozott nuslci lakásáról és szokatlanul hosszú ideig nem tért haza. Ez a körülmény gyanút keltett fiában, aki apja szobájába sietett, ahol egy levelet talált, melyben az asztalosmester bejelenti, hogy ő és özvegy Krátkyné, akivel viszonya van, Krátkyné Trojanova-utcai lakásán agyonlőtték magukat. A megrémült fiú azonnal a rendőrségre sietett, ahonnan vele mentek a megnevezett lakásra, melyet azonban zárva találtak. A kopogtatásra senki sem jelentkezett, a szobából csak egy kutya vonítása hallatszott ki. Lakatost hivattak és fölnyitották a lakást, ahol borzasztó kép tárult a belépők szemei eléÖzvegy Krátkynét az asztalnál ülve találták holtan, fején revolverlövéstö! eredő véres sebbel. Háta mögött az asztalosmester feküdt szintén holtan, aki — ugylátszik — először az asszonyt lőtte agyon s azután szájába lőtt. „Asszonyom, bocsássa meg, hogy megöltem a férjét" Egy kis cseléd lelőtte főhadnagy-gazdáját, mert az állati kegyetlenséggel kínozta feleségét — Szerencsétlen élet a becsületrend lovagkeresztjével Páris, május 6. Normandia Venoix városkájában egy fiatal cselédlány, Alice Jefrodin két revolverlüvés- sel megölte gazdáját, Petitpas főhadnagyot. A nagy feltűnést keltő eset részletei a következők: Petitpas főhadnagy 30 éves volt, Venoix közelében gyönyörű villájában lakott fiatal feleségével és három gyermekével akik közül a legidősebb öt éves, Petttpas végigharcolta a háborút, amelynek során nagy kitüntetéseket kapott és végül a becsületrend lovagkeresztjét is elnyerte. De a harctéren néhányszor súlyosan meg is sebesült, igy kétszer kellett koponyalékeléssel járó agyoperációt szenvednie. A kétszeres és súlyos agyműtét óta a főhadnagy idegéletében nagy elváltozás mutatkozott. Rendkivül ingerlékeny lett, egyetlen ellenvetésre már éktelen dühre lobbant. Ilyenkor féktelen brutalitást! tettekre ragadtatta magát. A házban egy idő óta a 19 éves Aiice Jefrodin szolgált, egy rendkivül becsületes, szorgalmas és szerény leányka, aki szívből sajnálta a ház jóindulatú úrnőjét férje brutalitásai miatt. Múlt szombaton végre az történt, hogy a főhadnagy vacsorára hazaérkezett a közeli garnizonból. Petitpasné ekkor közölte urával, hogy újabb családi öröm elé néz. Ez a hír annyira felbőszítette a féktelen indulatu embert, hogy tettlegességre ragadtatta magát s a feleségét borzalmasan összeverte. A kis szolgálóleány reszketve hallotta a gyermekszobában gazdája garázdálkodását és végül félénken benyitott a szobába a zokogó gyermekekkel együtt. A krs elédleány már csak ájultan pillantotta meg úrnőjét, akit karjaiba vett és ágyába vitt. Petitpasnét súlyos és veszedelmes rosszullét fogta el, a kis Alice pedig ápolta, amíg a főhadnagy ki nem dobta a hálószobából. Reggeli 6 óra tájban meghallotta Alice, hogy a főhadnagy lement a kertbe és ekkor beszökött úrnőjéhez, akit aggasztó egészségi állapotban talált. Ekkor kiszökött a kis cseléd a házból és elrohant a község orvoskioz, hogy el'hivja úrnője betegágyához. Épp visz- sza akart settenkedni a há-ba, amikor főhadnagy megpillantotta. — Hol voltál? — rivalt rá a gazdája. De Alioe nem akarta megmondani, ' 1 járt, Ekkor Petitpas megütötte a lám aki erre kifakadt és kijelentette, hogy el fogja mondani a hatóságnak, miért ütötte a főhadnagy előző nap agyba-főbe feleségét. Petitpas-t ekkiOT dühöngés fogta el, korbácsot rántott és vérig korbácsolta a fiatal leányt. Majd rámutatott a közelben h .verő revolverre él azt mondta: — Ha eljár a szád, lelőlek és lefövöm az asszonyt és a gyermekeket. Maid hátat fordított Alicenak és indult be a feleségéhez. A leány szinte önkívületben kapott a revolver után és kétszer elsütötte gazdájára, aki jajszó nélkül, holtan rogyott össze. A fiatal leány, amikor ráeszmélt, hogy gyilkolt, kiment a kertajtóhoz és ott úgy sírt, hogy az végre is feltűnt arra:, ck, aki szaladva vitte a hirt a városka elöljáróságának, hogy valami történhetett a Pelúpas- ék házában. A hatóság emberei erre megjelentek ,i ''illában é. Alice rögtön bevalló t mindent. Mielőtt átkisérték volna a rendőrségre, csak azt kérte, hogy elbúcsúzhasson ágybaufekvő asszonyától. Megrendítő jelenet volt, amint a két síró nő találkozott. Alice le rogy ott Petitpasné ágyához, megcsókolta kezét és azt mondta: — Bocsássa meg, hogy megöltem a férjét. Petitpasné nem tudott szólni, csak búcsút intett a hűséges szolgálónak. A P. M. H. CSÜTÖRTÖKI ROVATA írja: Fenyves Pál írók és írások Világnézet A szavak jelentésével foglalkozó kutatás, a szemaziológia, egyszer majd sokat iog vesződni evvel a németből magyarított szóval és egy eljövendő tudomány, a jelszavak tana, bizonyára külön iojezetet fog szentelni neki. A világáé- z e t az angolokra Is átragadt, de ők óvatosabbak voltak, mint más, nem fordították le, hanem meghagyták német szónak: Weltanschauung. Mintha csak azt mondanák: mi nem vállalunk felelősséget érte, made in Gertnany, igazodjék el rajta, aki tud. Csakhogy épp itt a bökkenő, legtöbben ncjti tudnak eligazodni rajta és zavarukban uton-ubfé- ien világnézetről beszélnek. A divat felkapta a világnézetet és mint valami labdát, dobálja egyik embertől a másikhoz. Nagy komolyan folyik a méta, felnőttek iátéka a szavakkal. Egy Írónőnk regényt ir fiatal leányok számára nagy sz-betüvel a szerelemről, kedves gondoskodással szerez hozzá jégpályát, tánciskolát, tenniszt, tátrai üdülést, sebesült hőst és egy győzedelmes orvoskisasszonyt. Nosza, megkezdődik a labdázás: világnézetes irodalmat kérünk! Repül a labda: világnézetes művészetet! Még tovább: világnézetes nevelést! Újra: világnézetes politikát! Az arcok nekitiizesednek, megfeszülnek az izmok, dobban a láb és csattog a bot, métúz- nak öregek és fiatalok pehelykönnyű szólabdával. Ez a szó is úgy járt, mint régentc a barokk. Kiforgatták a jussából, megfosztották eredeti értelmétől. Itt Prágában kővé meredten tiltakozik e sérelem ellen, de hiába, sorsa megpecséteíte- tett. Megszoktuk már, hogy ezen a szón: barokk, nemcsak egy meghatározott művészeti gondolatot, hanem különböző stílusok felbomlását, merő technikává lélektelenedését értsük. Újabban az ex.presszionizmus is hasonló sorsra jutott. Azonban ez a gondolat olyan rövid epizódja volt a művészetek történetének, hogy nem csoda, ha kölcsönkérjük a nevét a legújabb művészeti próbálkozások megjelölésére. Ma expresszioniz- musna-k szokás nevezni a legkülönfélébb irányokat, melyekben alig van egyéb hasonlóság, mint az, hogy egyaránt szembehelyezkednek a múlt század naturalizmusával. (Az impresszionizmushoz való viszonylatuk már nem ilyen egyöntetű.) Nem a szavakban van a hiba, hanem abban, hogy unos-untalan hsznáijuk és egészen clkop- tatjuk őket. Ilyen rontópú! volt az a száz év előtti nemzedék is, melyről Heine csufondáros feljegyzéseiből tudjuk, hogyan tépázta meg a romantika fogalmát. Hasztalan igyekszik most egyfelől Fritz Strich Münchenben, másfelől Joseí Nadfer Königsbergben és Georg Stefansky Prágában visszaállítani a szónak eredeti jelentését, ez az in integrum restitutio aligha fog már sikerülni., Világnézet: ez a szó is kiment a formájából mint a métázó gyerekek labdája. Gyakran puífog- tatják olyankor is, amikor a fele is elég lenne, tudniillik az, hogy nézet. Vagy pedig: meggyőződés. Jobbik esetben: felfogás, gondolat, eszme. Mert vájjon hányán dicsekedhetnek avval hogy a világról teljesen kialakult, befejezett szemléletük van? Itt van előttünk a nagy puzzle (ha már enyire belemelegedfünk a nyelvészkedésbe, engedjék meg, hogy diszkréten megsúgjam ennek az angol szónak helyes kiejtését: pazl tótosan rövid á-val), a világmindenség rejtélye: a mikrokozmosz és a makrakozmosz, vájjon hány ember találta meg a nyitját? Homerosnak volt világnézete és volt Daniénak, meg Shakespearenek is, nekik a saját koruk, a saját népük adott biztos alapot. Goethe kereste, próbálgatta, végül is rátalált, de már Heinrich von Kleist a halálba menekült a bizonytalanság elől és Kemény Zsig- mond meg Eötvös József utódai az anekdotához menekültek. Alapiában véve az anekdotában több meggyőződés, több határozott szemlélet, biztosabb felfogás, gyakrabban teljesebb (nem mondom, hogy tisztultabb) gondolat mutatkozik meg, mint nem egy „világnézetes" kötetben. A „világnéze- tes‘‘ irodalomnak értelmét én nem a világnézetében látom, mely sokszor nem egyéb egyetlen feleletnél, egyetlen kiáltásnál — már pedig az űrt nem lehet betölteni egyetlen árva szóval —, hanem abban, hogy elszakadt az anekdoták mozdulatlanságától és keresi, kutatja a titok megfejtését. A „világnézetes" irodalom a maga nyugtalanságában a modern embernek (Oswald Speng- ler óta nálunk is szokásos lett fausti emberről beszélni) tragédiájára emlékeztet bennünket. Arra, hogy igazában nincs világnézetünk. Hogy eltörött az a tükör, amit még Shakespeare is odatarthatott a világ elébe és mi a cserepek között botorkálunk. Haza — szabadság — végzet — lóság — ember — Isten . . . Szimbólum: az Istent kereső Ady. *!« SUrvSei? ravfiü *f | Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék. g here. comb és köldöksérvnél a mi tökélete- a sitett rugórélküli sérvkötö'nk. mely éjjel is fi hordható Mindenféle bandázs operáció q után, lógó has, gyomor- és anyaméhsülve- & désnéí. Szabadalmazott lúdtalpbetét Fia- S nel! has- hát- és mellmelegitő ¥ JVQiea" Hetemé BrafWgva. Mm-w. 51. I Rendelő orvos: Dr. Koch K F. egy. m. tan X Árjegyzék ingyen o A vidéki felek még aznap eliníáztetnek $