Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)

1925-04-12 / 83. (826.) szám

tbgsága csak akkor lett teljes, amikor egy orró nyári reggel éles gyermeksirás verte 'él az intéző lakás megszokott csendjét. . . . Bodry Gáspár összerázkódott. Né­hány lépésnyire megzörrentek a száraz levő­ik, letöredezett ágak. A fácán nyugodtan üt tojásain, a párja gondtalanul sütkérezve ogarászott. A kiváncsi napsugarak átbújták fák tikkadt levelei között s ott táncoltak a icánkakas fényes tollán. Bodry Gáspár pe- üg tovább szőtte gondolatait. Tegnap Buda­pestre akart utazni gazdagyülésre, de ogyan hogy nem, lekésett a vonalról. Bosz- zantotta? a dolog, de ha már bent volt a falu- .an, gondolta, vesz valamit a kis fiának és feleségének. A major alatt leugrott a kocsi- ól és a kerten át gyalogosan tartott a lakása elé. Előre örült, hogy meglepi a feleségét zzal a szép sárga? selyem vállkendövel. clindig ilyenre vágyott, óvatosan benézett z ablakon. Megfagyott a vére. Alice háttal It, mellette Elemér. — Az Istenre kérem Elemér — rimán- :odott az asszony — hagyjon békében. Már lem vagyok leány. Van uram. Én csak azt zeretem. Egy szavába került, volna és ma . maga felesége vagyok; de félt a szegény - égemtől, mert maga nem a telkemet sze- ette. Menjen. Most már késő . . . Bodry Gáspárnak felnyílt a szeme. Most lár tisztán látta Elemér urfi szerepét. Tán- orogva vánszorgott ki az udvarra. Górcső­én szorongatta a selyemkendőt, melynek somagolása foszlányokban hullott széjjel. I major alatt beleütközött az öreg uraságba, iki karonfogta s jószivüen tudakolta különös elki állapotának okát. Bodry csak hallgatta t jóságos szavakat és réveteg tekintette élárulta a lelkében dúló vihart. Az öreg Ta- loty megértett mindent. Arca megkeménye- lett és határozott léptekkel befelé indult a ia után. . . . Bodry Gáspár ismét összerezzent. i/Iegzörrent az avar és a bokorból kikandi- cált egy vörös rókafej. A fácánkakas tehetet- eniil felröppent, ott keringett tojásain, két­ségbeesetten vergődő párja felett. A vér- szomjás ellenség kéjesen nyalta a szája szó­ét és sunyin közeledett áldozata felé. Bodry jáspár felkapta a puskáját, de a szemfüles róka jobbnak látta kereket oldani. Eltűnt a cserjék között. A megmenekült fácántyuk xlasimult a párjához, majd ráült a fészkére. \ kakas őrködött felette. Bodry Gáspár önfeledten meredt a két ooldog madárra és felderült az arca. Átlátta, fogy neki sincs oka a kétségbeesésre, hisz a» veszedelem elmúlt. Itt ez a két szerelmes madár . . . Vállára vette a puskát és fütyürészve megindult a major. '?_] Vasárnap, április 12. Csokor orgona... Csokor orgona, három tulipán... S az utca csendes, néma is talán... E pár virág virraszt most énvelem Kis lombos ág, fáradt bús éjjelen. Csokor orgona, három tulipán... Mi lesz majd holnap, vagy holnapután... Zörög az óra, hajnalra siet És egy levél a vízben megremeg... Csokor orgona, három tulipán... Minden virág most csak, tavaszra vár. Szemem az asztalon csokorra téved S kit eddig szerettem: szeretlek téged. Mátrai Ferenc Béla. Gondolatok A beduinok azt mondják: a különbség az asszony és a vihar között az, hogy az utóbbi egy szükséges rossz. ♦ Egy nő könnyebben teljesítheti azokat az ígéreteket, amiket a szemeivel, mint azokat, ami­ket szavakkal tesz. * Könnyebb egy nőt tuikiabáini, mint azt rábeszélni. * Nők! Igyatok francia pezsgőt egy férfivel, de ne kérjetek tőle kenyeret. * Egy boldogtalan asszonynak mindig vannak barátnői, egy boldognak nincsen egyetlen egy sem. ♦ Szomorú dolog reánk nézve az a jelenség, amikor túlöregnek érezzük magunkat a szere­temhez. ♦ A házasság: revancbe. * Ml a pech? Amikor egy férjnek még bün­tetési portót kell fizetnie egy olyan levél után, ^mely anyósa fényképét tartalmazza. * Ha egy nő órákon át táncolhat onestepet és loxtrottot, miért ne tudjon öt percet tölteni egy villamos kocsi perronján? Fligl József. \ Rubintpohár Irta: Bodrogközy Zoltán. A fáradt nap még tüzpárát lehel s az alkony már szürkén beléhever. Utólsó útra indul pár sugár, rongyossá tépett elfáradt futár. Lágy bűvös ömlik most a földön át, szelíden simit füvet, vizet, fát s a sebzett égióriás, levét szétszórja, mint az ősz a levelét. Ekkor zsalum közt megrezdüit a nyár .... — arany-folyondár, vagy mocsár binár, avagy talán egy vénbedt napsugár a végtelenből bozzámjött futár? — Az alkonyatnak végző bíborán, azért szaladt tán hozzám szaporán, hogy falba verje véres homlokát, — ne lássa többé Napnak alkonyát. — Bíbor, parázspárnák közt fekszem én s a fekhely mégis érdes, kőkemény .... a bibor véres .... mint a biborut, amelyen eltört élet — kocsirúd . . . Én is bejártam titkos utakat, elhagyva messze karavánokat s élet-kocsira porszemben felborul, a biborutról düliőre szorult. S im, üldözött, vagy vendég érkezett? — az útját bizton tudja hol vezet — talán egy éhes, rongyos tolvaj ez . . . Gondolja: nálam kincseket szerez. A holmin lopva végig tapogat kutat könyvemben rejtett lapokat s aranypókszálán sürgönyt küld talán: lelkem legyen fenn Isten asztalán. Serényen mindent végig simogat . . . Felnyitna ajtót, zárt fiókokat .... Vastag pohárban mélyen beszökik, hová csordultig sürü vér ömlik. Biborpárnámról felkapom fejem: Rubintpohár ez! Életem! Tejem! Szemem szikráját szórom most belé s epedve, égve készülök felé. Szomjasan inni vágyom most a vért az élet úgy is ezt a súlyos bért kívánja tőlem mindég ontani. Vágyom rubint pohárt felhajtani! Fenékig kivánom bíbor levét az életnek, mint ettem sok epét. Ez ad majd életet! .... Rubintpohár! . . . ebben nem fürdőit még meg dögbogár. S im: benne bordólángot vet a bor. Tüzébeu élet izzó csepje forr. Enyém e korty! Hatalma, Élete! Megadtam bért, adót már érette. — Fefhajtlak vérpohár! NI! Hogy tapasztom rád Izzó ajkam! S rettentő kin szorítja torkomat: Kiitták már a vért! ... a boromat! .. . Üres, üres rubintpohár! Ép most haltál meg napsugár! * Egy kopott, csattos imakonyv kincse Irta: Bolemanné Zorkóczy Atala, Léva, 1925 húsvét. Szeretek a múltak hazajáró leikeivel beszél­getni. — Egy-egy elsárgult levél, színtelen, száraz virág, egy fakó arckép vagy régi elaggott, félig a múltban élő urambátyám és asszonynéném csen­des mesélése mindég a legkedvesebb élményem, ha a régmúlt idők valamely ragyogóan fényes tör­ténetéhez láncolódik. Február havának egy halk, szomorú, magános estéién, amikor csak a kályhacsőben sikoltozó szélroham törte meg a néma csendességet, — ke- gyeletes szivvel pattantottam fel rég eltemetett nagyanyám kapcsos imakönyvét. — Ott őriztem, hosszú évek során érintetlenül, sok szivemhez nőtt emléktárgy között az acélfeszülettel díszített, ko­pott bőrkötésű könyvet, ahol két kis gyermekem első, ragyogó aranyfürtje szépen megfér az édes­apám gyászjelentése mellett; — ahol régi hazám, Turócvármegye finom müvü címerére ráborul az apósom hagyatékában talált 48-ból való, fakó szí­neiben is ragyogó selyemkokárda. . Ott pihent a nagyanyám is, ahol minden tárgy lelket lehel felém, édes és fájó történetek soha el nem múló emlékét. Nagyanyám halálának évfordulója volt az a nap. Amióta 5 utoljára lezárta a kopott imaköny­vet, azóta senki se forgatta a „Heilige Anklánge** sárga lapjait. Talán nem vétek a kegyelet ellen, ha felnyi­tom — tűnődtem az éjfélre járó éjszaka csendjében — és im! Alighogy szétborultak a titokszerüen összeszoritott lapok — kincset leltem közöttük. Fakó papíron, ibolyakék tintával irva, Damja­nich János Imája hullott az ölembe, melyet az alábbiakban szószerint közlök: „Kivégeztetésem előtti Ima. Mindenszent hó 5-tül 6.1849. Mindenségnek Ura! Hozzád bocsájtom esdeklésemet a nőmtőli elválás rettentő órájában. Te erősitettél engemet, adj erőt továbbra is, óh Atyám, hogy a kemény pró­bát, a becstelen, gyalázatos halált mint férfi, erőtelten állhassam ki, hallgasd meg, óh fő jóság forró kérésemet. A viadalokon és csatákon Te vezérel­tél óh, jó Atyám, Te engedd, hadd azokat kiállam, s mentő karod némely kétes harcokban sértetlenől véde meg, legyen neved örökké áldott. Oltalmazd Mindenható az én külöm- ben is szerencsétlen hazámat a további vésztől, lágyítsd szivét az Uralkodónak a hátramaradt kintársak iránti kegyes­ségre, vezéreld annak akaratát bölcsesé- geddel a népek javára. Adj erőt oh, Atyám! — az én sze­gény Eméliámnak, hogy ö ama nékem adott szavát, sorsát hittinek erejével alázattal elviselni, beválthassa. Áld meg Aradot! Áld meg a vesze­delembe bésodrott szegény Magyar hazát. Te ösméred, oh Atyám az én szévemet, s lépésemnek mindegyike tudva van nálad, azok szerént étélj meg kegyelmesen, s engedj a túlvilágban kegyes elfogadást találnom. Ámen. Eméliámnak végasztalására. Damja­nich. —M Könybelábadt szemmel és elszoruló szivvel betűztem a minden földi salaktól meg­tisztult, istenéhez megtérő lélek fönséges meg­nyilatkozását. A drága emlék nagyatyám, Szent-Ivány Kázmér tulajdona volt. — Damjanich Jánoshoz szoros, benső barátság fűzte, az ő oldalán küz­dötte végig mint dandárparancsnok a sza­badságharcot Világosnál azután ő is letette az orosz előtt a fegyvert és a glóriás 13-al együtt az aradi kazamaták szomorú lakója lett. Édes­anyámtól tudom, hogy ama szörnyű nap reggelén engedélyt kapott arra, hogy Damjanichtól — ki első házasságánál násznagyként szerepelt — bú­csút vehessen. Fegyveres őrök kisérték vasravert nagyatyá­mat az alig szürkülő véres hajnalon Damjanich- hoz, akit feszület és két gyertya előtt, asztalnál ülve talált. — Némán fogtak kezet a háború tüzében megedzett, lelkűk mélyéig összenőtt baj­társak. — Nagyapámnak nem jött szó az ajkára a rettentő pillanatban; de Damjanichot akkor se hagyta el heroikus lelkiereje, — előveszi szivar­tárcáját, kinyitja s igy tréfál a borzalmas halál közvetlen közelségében: „Megkínálnálak, Kázmér, de nincs már csak ez az egy szivarom, ezt hagy­tam az utolsó utamra" —. Az őrök sürgetnek. Nagyapámnak távoznia kell. Még egy utolsó kézfogás, a mely a szent pillanat igézetén kívül Damjanich hős martirlel- kének utolsó megnyilatkozását, a halállal való szörnyű barátkozás éjjelén született gyönyörű fohászt adta nagyapámnak örök fájó emlé­kezésül . . . Még egy esztendeig szenvedte nagyatyám az aradi kazamatákban sok hős társával együtt vasraverve a keserű fogságot. Egyedüli látogatóik a patkányok voltak, a melyek csapatosan keres­ték fel őket éjnek idején, hogy a szakálluk közé hullott ételmorzsákból lakomározzanak. Szabadulása után első útja az aradi erdőkbe 21 vitte, ahol hü tisztiszolgája a fegyverletétel után egy pléhdobozban elásta lapos kis aranyóráját láncostul, pecsétgyűrűjét és azt a két zászlószal- lagot, a melyet hadbavonulásakor Baranovics Róza zászlóanyátó! kapott ajándékba. A doboz sértetlenül került elő, s úgy az éksze­reket, mint a gyönyörű két zászlószalagot ma is kegyelettel őrzi édesanyám. Vastag, meg nem fakult, fényes aranybetüs hímzés van mindkettőn. A piros- szalag szövege: „Győzni vagy meghalni 1S49“, a zöldé: „A füg­getlen szabad honért. Baranovics Róza.“ Hatalmas fehér selyemzsinórral volt megerő- sitve a zászlóhoz a két szalag; — úgy lobogtatta a szabadságharc vihara a büszke felirásu zászló- diszt a csaták vad fergetegében. Ma ott álmodnak a szent reliquiák egy pesti lakás csendjében, babérvirágos, dicsőséges és megalázott, keserű álmodással . . . Mi pedig, késői utódok, mély áhítattal simítjuk végig kezünket a suhogó selyemszalagok redőin és véiük álmodunk a glóriás múlt töviskoszorus hőseiről . . . * Damjanich imádságát meg reszkető kézzel csúsztatom vissza a kopott imakönyv fakó lapjii közé, oda, ahonnét kivettem és ahol nagy öreg belükkel igy kezdődik egy imádság: „E rgebung in Gottes Wille n!“ A garcoime alkonya — A P. M. H. eredeti divatcikke. — Prága, 1925 husvét. Első pillanatra a tavaszi divat úgy tűnik elő, mintha hölgyeink a tél folyamán még fiusabbak lettek volna. A komplettek, ahogy az idei három részből álló kosztümöket neve­zik, egészen férfiasán vannak szabva, de a divat ridegsége enyhülni fog, mihelyt a melegebb idő beálltával látható lesz maid a bélés is, melynek nemcsak színe, anya-ga, hanem diszitése is teljesen megegyezik a hozzá tartozó casaque-al. A dekadens garconne-diva’t dekadenciája* a legférfiasabb ruhadarabnál a modern, ke­ményített fehér gallérnál kezdődik. Itt látjuk legelőször a* női offenziva első megnyilvánu­lását, mert férfi-nyakkendő helyett kockás vagy még inkább virágos, széles szalagból kötött libbenő csokor látható. Mint a tavasz, úgy az idei divat is elő­őrsnek küldi virágszálait, virág, virág virít mindenütt. Legelőször a kabátok hajtókájá­ból kandikál elő az ibolya, meg a kankalin tömör csokrokba kötve, egy-két lila orchi­dea vagy néhány mályvaszínű, stilizált rózsa. A kalapok,' melyek leggyakrabban selyem­szalma vagy filcszalmából készülnek, ugyan­ezeket a virágokat mutatják, még pedig leg­gyakrabban a fej körül hímezve, néha oldalt. A kalaptól már teljesen elválaszthatatlan sál egyöntetűen van mintázva és a divat szigorú parancsa szerint előirt himbálódzó fülbeva­lónak tökéletesen harmonizálnia kell a sál színével. Mindez nem kelt fiús benyomást, vala­mint a virágos, egészen átlátszó kelmékből, rövid, ráncos szoknyákkal készült nyári toilettek sem, melyeket bájos, tül virággal szegélyezett tülfelhökbe burkolnak. A virágok győztes bevonulását nyomon követi a csipke, mely évszázadok óta a leg­nőiesebb, legnemesebb ruhadisz. Létezik-e hölgy, ki nem cserélné be ezer örömest kényelmetlen, keményített gallérját egy csipkegallérkával, különösen az idén, mikor a drága brüsszeli csipke rózsáit oly művé­sziesen tudják utánozni. De nemcsak díszí­tésre, hanem egész ruhákat is készítenek ebből a meseszerü anyagból, melyek stíl- ruhákra emlékeztetőén készülnek. Színük nemcsak fehér és fekete, hanem láthatók az összes világos pasztellszínekben, leggyakrab­ban lilában, az 1925. évi idény legkedveltebb szinében. Mindehhez boríték, vagy nagyon sze­szélyes alakú arany vagy ezüst bőrből, vagy szines moiréböl készült kis táskák lábatok. Szimbóluma a mostani divatnak a sok csillogó ékszer, miről már senkinek sem jut eszébe kérdezni, hogy valódi-e vagy sem. A strasszkövek annyira kedveltek, hogy a Riviérán már tánccipőket is látni, melyek drágakő-utánzatokkal vannak borítva. Cipőkben a kígyó- és gyikbörbői ké­szültek a legkedveltebbek. A legsúlyosabb csapás a bubi-fejet a garconne-divat standard-workját érinti. A párisi nők nem gondolnak még ugyan arra, hogy fürtjeiket megnövesszék és megint bosszú hajjal bíbelődjenek, de hajukat a nyak fölött sziv-formában nyiratják, miáltal a bubifej sem bubi már. R. Margit. Vannak nők, akik regény-recept szerint élik le életüket. Amikor féltékeny a feleséged, akkor vigyázz, mert ilyenkor a leggyakrabban van valami sze­relmi ügye. Az egyetlen, amit egy nö nem bocsát meg a férfiaknak, ez az, hogy neki nincsen nekik mit megbocsátania.

Next

/
Thumbnails
Contents