Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)
1925-04-09 / 81. (824.) szám
Csütörtök, április 9. fszanaloríum és Perísiol Adriafica Abbázia. | x Gyönyörű fekvésű magyarház 8 8 minden konforttai. Kitűnő § § konyha, kívánatra prospek- 8 g tust küld. g OOOOOOOGOOOOOOGOOOOOGOOQOOOOOOOŐ Klasszikus kidolgozású, tiszta, erős, messzeterjedő és nemes- hangú bronzharangjainkról kérje lijieitts MMalrnM Az Eperjesi Harangöntőde és Gépgyár R.-T. PreSov-Eperjes, Mii ni. & eeeeettetteeeoeoeeeuttsusaoaebuüi. Biztos eredményt csak akkor ér el, ha hirdetést a Prágai Magyarban ad fel XXXXJÜOOOUCOOCOCOOOOOCXXJOCCCOOOO |i RfflááBsiiiSaitélueázöáBdr § !> vésnök! mQiüfézU. pecsét- i !; bélijén címke (vignetta); és domborMnijoRida. r 5 Művészies ki* Wjffl lomáss- és > J1 vitelben * vés* 0--®*$ réztáblák, .jji- nSki szakma JÓT "“**”?* Sí i»i , . ... -.rfvésését, vala- ». 8 minden á^ába mint számosé- X vágó munkát, pépet és an- C> úgy acél, mint '(f.HERZOö)) nak javítását >| ji- rézbólyegzöt, A A. \JJ a legrövidebb Ci *[ pee8étnyomót Idő alatt V ”j elkészíti Cj íj ncnzoo l. müvésnöhjj Ej Praiia-Vinotirady, Celakovského-u. 38. 6 8 Egyedüli magyar vésnék PrágábanI ü Olcsó könyvek Pompás alkalom húsvéti ajándék beszerzésére. A Prágai Magyar Hírlap könyvosztálya mélyen leszállított áron adja a következő, kitűnő szépirodalmi könyveket: Álba Nevis: Összegyűjtött költeményei 10.— Anders Éje: A madagaszkári kegyelmes 8.— Braun: Négy óra történetek, kötve 14.— Braun: Négy óra történetek, fűzve 7.— Benda: Uszítok 12.— Benda: Megcsal 12.— Bonja: A sárga kastély 8.— Boros: Boszniai levelek 5.— Béldy: Intimitások 8.— — A gyanús király 12.— Berkes: Nem haltam meg tőle 8.— — Csillagok ha kialszanak 8.— Bartók: Téli regék, vászon kötésben diszkiadás 45.— Benda: A béke kálváriautja 12.— Conan Doyle: Sherlock Holmes halála és feltámadása 8.— Conan Doyle: A dilettáns detektív 8.— Conan Doyle: A korosko tragédiája 8.— Conan Doyle: A brixtoni rejtély 8.— Conan Doyle: A nagy árnyék . 8.— Conan Doyle: Rodney Stone 8.— Farkasfalvi: Estei Beatrice 15.— Formont: Az üres szoba 8.— Futrelle: A színfal mögött 6.— •lyöngyösy: A cár kosarastotja 8.— Grib: Az összeesküvés 10.— Garsanyi: Shakespeare a Nyujorköan 8.— Hangay: Is tár galambfoga tan 6.— Héttér: A császár ócska köntöse 12.— Hanson: A nagy titok 8.— Hawthorne: Betörés a Manchattan-bankba,. 8. Hegedűs: Emlékezések 4.— Kovásznay: Pünkösdi király 8.50 Könmendy: A fejetlen katona 8.50 — Veronika csékja 8.50 Kiss: Tábortűz és talizmán 4.— Korcsmáros: Ezüstváros 8.60 Kerék: Weigand és Társa 7.50 Kulinyi: Elvesztett játszma 7.— Lágerlőf: Ame úr kincse 8.50 Lengyel: Égi üzenet 4.— Lenkei: Nullák királya 8.— Leroux: Natasa titka 10.50 Lincoln: A talány 8.tLeblanc: Az arany szemű asszony 14.— Murai: Bandi 7.— Molnár: Az aruvimi erdő titka 7.50 Mason: Cella 12.— Mamink Áldozat . 6.50 Nagy: Erdély fia 8.60 — Főbus védencei 6.50 Pásztor: Ameddig a kémény füstöl 4 50 — Négylábú bajtársaink, kötve 12.— Peterdi: A mások pénze 6.— Péczely: A hitehagyott 7.— Péczely: Falusi emberek 6.— Porzsolt: Gyermekkirály párbaj 8.50 — Zsolt Esti levelei 8.50 — Szerencsétlen furulyás 8.50 — Reform politika 10.— — Viharos élet 8.50 Posa: A magyar nép kesergője 5.— Ráskay: Férfisirás 9.— — Mai témák, kötve 8.50 — Mai témák, fűzve 7,— — A csodamajom 7.— — Rajzok és novellák 5.— — Regényjegyzetek, kötve 12.— — Regényjegyzetek, fűzve 10.— Rosenkrantz: A macska 6.50 Soyka: A hatalmasok 5.— Szentimrei: így volt, kötve 18.— Stevenson: Yekvill dr. csodálatos története 7.— Stockton: Evezőlak 10.— Seress: Napóleon I—IV. kötet 60.— Stein: 52 vasárnap, kötve vászonkőtésben 20.— Szász: Kedves Mester 6.— Székük: Bolondvár 6.— Szigethy: A vármegyéből 7.50 Tinseau: A legjobb rész 6.— Tinseau: Hamupipőke unokatiugom 6.0 Török: Szerelmes szivünk 8.50 Villányi: Szeptember 7.— — Emlékkönyv, kötve 12.— Wüliam le Queux: A pecsét 12.— Ifjúsági könyvek diszkotésben: Cooper: Útmutató 18.— Daudet: Egy hajó története 8.— Endrődy: Játszi órák 12.— Fouque: Undine 12.— Kunos: Keleti utazások 6.— Móra: Kincskereső kis Ködmön 14.— „ : Kincskereső kis Ködmön, színes diszkötésben 25.— Tisza: Nagy és dicső emberek 12.— Tóm Tit: 25.— Werner: A Cynthia hajótöröttje 28.— „ : A zöld sugár 25.— „ : Egy khinai visszon tagságai Klímában 35.— Egészségüiryi könyvek: Eichhorst dr.: A szív egészségtana 12.— Haug dr.: A fül egészségtana 12 — Jáger dr.: A ruházkodás egészségtana 12.— Reichenbach: Az Od mágnességről, kötve 10.— Riecke dT.: Bőr, hajak és körmök egészségtana 15.— Schottelius dr.: Baktériumok, fertőzőbetegségek 25.— Trumpp dr.: Egészségápolás a gyermekkorban 12.— egészségtana, kötve 12.— • • ■ ' '*&■ ■ AMtÚ MRDETÍSIK Minden szó egyszeri közlése G0 llllér, vasár- ás ünnep, napokon 70 flíiér. A legkisebb hirdetés Ara fi Ké. A hí.-, detós alatt levő kis szátn alapján megtudhatú a dm o kiadóhivatalban. — Levélbeli tudakozódásokra pontosan válaszolunk, kérjük azonban a szüksége* póslabélycgeL Vidékről beküldött apróhirdetést csak a hirdetés dijának előzetes megküldéso esetén közlünk. — Apróhirdetéseket postautalvánnyal is lehet feladni, a szöveget a szelvényre 'ehet. írni. — Apróhirdetéseket felvesz a kiadóhivatal' Praha I. Liiiová nlioe 18. szám Szállítási feltételék: A szállítás utánvéttel, vagy a pénz előzetes beküldése után történik. Egy könyv rende’ése esetén a portóköltség 3.— korona, több könyv rendelésénél 5.— korona. 100— koronán felüli rendelésnél portót nem számítunk. Remlolje meg e könyveli a Prágai Magyar Hirlap kiaűűhivataianai Prága L UliovHIice 18. szám. Ki levelezne két fiatal leánnyal? Jelige „Válasz 286^ 2867 SZERETNEK rövidesen házasság rév'b-* beevezni, aki nozzáakarna segíteni, írjon teljes cl mii levelet, iehetőleg fény képpel 28- -vés 2822” jel' igére a kiadóba. Diszkréció biztosítva 2822 H AZ ÁSS AG KOZ VETÍTÉSI ügyben méltóztassék bizalommal Faragó Jenő budapesti irodá'ához fór dúlni, hol diitnlan felvi- láíositással szolgálnak. Faragó Budapest, Népszínház-utca 1-i Cégjel- zéstelen levelezés, összeköttetései Szlovenszkó- ból. Jugoszláviánál, Romániából Magyarország ból. 3142 URASÁGI inas 24-éves, 9-evi gyakorlattal, ki n magyar, német és szlovák nye.vet beszéli, megfe- lelü állást kerus. Cim a kiadóbau „ ‘{j5ü“ sz. alatt.-'850 ISMERETSÉG HIÁNYÁBAN ez utón keresi 30 éves kereszténye intel i gens urhölgy Kö 1.0.000 hozománnyal, 38 éven felüli '.iztos exiszt nciával rendelkező komoly úriember ismeretséget, házasság céljából. Özvegy egv k*-t kis gyermekkel nem akadni* Közvetítők kizáiva. Teljes című leve eket „Otthont keresek 283,“ leiigére a kiadóhivatalba kérek. 2889 1500.- KC FIXET és d0P/o jutalékot fizet minden kinek a Kracik cég Prága Národni 36. 2692 NAGY MELLÉKKERESET* re tehetnek szert urak és hölgyek, kik sorsié gyet havi részletfizetésre eladnak. Cim- M. Kotrly Brno. Francouz- ská 3ü II 2777 NAGY KERESET. Képviselőket keresek részletflze tésre való sorsjegyek eladására. Kezdőket betanítok A'ánlatok Va- cuika Laios Brno. Mo- ravská iidová banka. 2954 ÁLLAST KERES azonnali belépésre 82 éves nős, 2 éves íöldmives iskoiát végzett gazdaság veze- tesoen jártas egyen. Vad- őri állást is elfogad. Gun a kiadóban, 28>6 sz. alatt. Z8'5Ó INTELLIGENS, magányos 30 éves lirinő, a háztartás és mezőgazdaság minden ágábau jártas, megfelelő állást -.eres feltétlen úriembernél. Megkereséseket a kiadóhivatalba kérek „Intelligens házvezetőnő 1844“ jelige alatt 2844 NEVELÖNÖ többévi gyakorlattal. aki polgárista leány vizsgára való előkészítését vállalna, szlo- venszkói családhoz kerestetik. Ajánlatok igények megjelölésével a kiadóba kótetnek „Gö- mör-825" jeligére. .825 Keresek falura gyermek mellé, azonnali belépésre, németül beszélő róiu. kath. OVÖ-vagy TANÍTÓNŐT. Cím: Szálé Lajos- nó. Vrbovó Szlovenszkó. 2835 Intelt urinő a háztartás minden ágában jártas, házvezetőnői állásJ keres mielőbbi belépésre. Szives megkereséseket a kiadő továbbit „Urinő 2851“ ielige alatt. 2851 Okleveles mérnök vízi és kisvasutépitósben 15 havi gyakorlatai, ügyes tervező és rajzoló, kitűnő bizonyitványokkat, állást vállal építkezéseknél. kulturmun knknál. Cim 2*65 szám alat a ki- adóhivatalban. i'865 Brünnben végzett OKLEVELES ERDÖMÉRNÖK megfelelő állást keres Magyar, cseh, szlovák és Ui'met n> elvet rásóau és szóban birja. Ajánlatokat „Svájc 231b" jeligére' a kindőba kérek. PERFEKT GÉPIRONÖ beszél németül, ru>ig*arul, szlovákul, állast keres azonnali lelópésre. Megkereséseket a kiadóhivatal továbbit „Pontos .045“ ■elige alatt. 2045 ELADÓ vöröstéglából épült vízimalom, jó gabonatermő vidéken. Tol na v íst- váa, Alsó Szecse. 2S'ki PEDIGRÉS drótszürü i’ox- terier kölykök eiadoK, valamint 6 hónapos szelíd vidra. Bthary László, Komárno 2849 SZARVAS- es ÜZaGGANGS talpazatokat, fesiy Verát 1- ványokat, képkereteket, emlöki.árgyakat műveszi kiáll tásban, jutányos árou Készít Jakuoek József müfaragó, Liajec i. Ti enéiauska. Képes árjegyzék ingyen. 27 Cl Berlini magasrepülő, valamint más FAJGALaM- BOK is eladok Sanuur Imrénél, Neded z. XV. 2 -16 § Sérvben |* szenvedők az egesz yiiagoy a ur. Win- terhaiter rendszerű rugóaol- küii sórvkötővel védik magukat servük meguagyobio- aása ellen, líz a sérvkötő, miként egy védőkar, aluírdl félteié tartja vissza a sérvét is zárja el a sérvkaout, garancia mellett. Szenvedő hölgyek a sir. Winíernauer reuda zerii üaicsontnelküU itaskáijvei védik magukat iagáhas, operált has ea a*H.-rv ellen. Gyermek és kóldÖKkÖtőii. naskötök gyomorsüll védés vaudorvese ellen, valamin1. kömzerek mindennemű operáció utáu. Guiumiharis- uya viszeres áoas ellen. Minden kötszer merték szerint, az egyén oetegsogehez mértén készül. Prospektus oostafordultáva rratis. Henna KOtszeriiaz iratttlova tárBAr-gtca 14 Romeo c§ Júlia falun — Keller Gotífried regénye —• A Prágai Magyar Hirlap számára fordította: Schöpílin Aladár (jg) — Mértéket venni? Erre igazán nem gondoltaim. Gyere hát, keresek neked egy zsinórt. Megint leült a tűzhelyre, kissé felhúzta a szók,nyáját és levetette a cipőt a lábáról, amelyen még a tegnapi ut óta rajta volt a fehér harisnya. Sáli letérdelt és mértéket vett róla, ahogy tudott, hosszéban és széliében átfogta a csinos kis lábat a zsinórral és gondosan csomókat kötött rá. — Te suszter, — mondta Veronka és pirulva és barátságosan mosolygott rá. De Sáli is elpirult és erősen tartotta a lábat a kezében, tovább, mint kellett volna, úgy, hogy Veronka, még jobban elpirulva, visszahúzta, a megzavarodott Sálit pedig még egyszer hevesen megölelte és megcsókolta, de aztán elküldte. Amint Sáli a városban volt. elvitte az óráját egy óráshoz, aki hat, vagy hét forintot adott érte, az ezüst láncért is kapott pár forintot és most már elég gazdagnak tartotta magát, mert amióta felnőtt, soha még nem volt egyszerre ennyi pénze. Csak már elmúlt volna ez a nap és itt volna már a vasárnap, hogy megvásárolhassa a pénzén azt a boldogságot, amellyel kecsegtette magát. így gondolkozott, mert bár a holnapután annál sötétebben és ismeretlenehbül meredezett előtte, a vágyva-vágyott holnapi mulatság csak annál különösebb és fokozottabb fényben tűnt fel előtte. Közben eltöltötte úgy, ahogy az időt, vett egy pár cipőt Veronka számára s ez volt a legkedvesebb foglalkozása, amit valaha csinált. Járt egyik cipésztől a másikhoz, megmutogattatott magának minden női cipőt, ami csak volt az üzletben és végül kialkudott egy könnyű és finom topánkat, o'lyan csinosát, amilyen még sohasem volt Veronka lábán. A mellénye alá rejtette a cipőket és nem hagyta el magától a nap további részén, még az ágyába is magával vitte és a vánkosa alá tette. Miután ma reggel látta a kislány és holnap újra látni fogja, mélyen és nyugodtan a'ludt, de már kora reggel ébren volt és elkezdte szegényes ünneplő ruháját rendbeszedni és ki tisztogatni, ahogy csak lehetett. Az apjának feltűnt ez és csodálkozva kérdezte, miben töri a fejét, hiszen már régen nem öltözött fel ilyen gondosan. Egy kicsit ki alkar menni a fatuba és körülnézni, felelt Sáli, mert máskülönben meghal ebben a házban. — Már jó ideje furcsának találom, ahogy élsz, a bujkálásodat, — mondta az apja. — Hadd menjen hát, — szólt az anyja. — Lehet, hogy jót fog neki tenni, hiszen nyomorúságos színben van. — Hát pénzed van-e a sétálgatásra? És honnan van? — kérdezte az apja. — Nem kell nekem pénz, — felelt Sáli. — Nesze egy forint, — szólt az öreg és odadobott neki egs forintot. — Bemehetsz a faluban a korcsmába és elköltheted, hogy azt ne higyjék, valami rosszul megy a dolgunk. — Nem megyek a faluba és nem kell a forint. Csak tartsátok meg. Az öreg Manz morogva visszatette zsebébe a forintot, A felesége azonban, aki maga se tudta, miért O'lyan bánatos és gyöngéd most a fiával szemben, hozott neki egy piros- szélű, nagy fekete milánói kendőt, amelyet ő ritkán viselt, Sáli pedig már rég megkívánt. Sáli a nyaka köré csavarta, hogy a két vége röpködjön kétoldalt, az inggallért is, amelyet máskor mindig hátrahajtott, most illendően és férfiasán fölhajtotta egész a füléig, a falusi büszkeség egy rohamában és aztán, a pár cipő a kabátja belső zsebében, már hét óra után útnak indult. Mikor a szobából kilépett, valami sajátságos érzés hajtotta, hogy apjának és anyjának kezet adjon és az utcán még egyszer visszanézett a házra. — Utóbb még azt kell hinni — mondta Manz —, hogy a fiú vajami nőszemély után settenkedik. Még csak ez kellene éppen! Az asszony igy felelt: — Oh, bár adná Isten! Ha valami szerencsét csinálna! Ez tenne jót szegény fiúnak! — Persze, — tpondta a férje. — Éppen erre van szükség! Csak ne akadjon bele valami poflevesbe! Ez tenne a szegény fiúcskának jót! Ez bizony! Sáli eleinte a folyó felé irányította a lépéseit, ahol meg akarta várni Verőnkét, de útközben megváltoztatta szándékát és egyenesen a faluba ment, hogy odahaza, a házában keresse fel Verőnkét, mert hosszúnak találta az időt féltizenegyig. — Mit törődünk az emberekkel! — gondolta. — Senki sem segít rajtunk és én becsű Ietes vagyok és nem félek senkitől. így hát váratlanul belépett Veronka szobájába és épp oly váratlanul már egészen felöltözve találta a kislányt, amint feldíszítve üldögélt és várta, hogy miikor indulhat. Csak a cipő hiányzott neki. Sáli tátott szájjal, csöndesen állott a szoba közepén, amikor a lányt megpillantotta, olyan szép volt. Csak egyszerű, kékre festett vászonruhája volt, de ez friss és tiszta volt, nagyon jól állt a karcsú testén. A ruha fölött hófehér musszlin- kendője volt. Ez volt egész ünneplő dísze. Barna göndör haja nagyon jól volt elrendezve és a máskor oly rakoncátlan fürtöcs- kék most finoman és kedvesen feküditek a fejecskéjén. Veronka sok hét óta jóformán ki sem került a házból, tehát, nemkülönben a bánattól' is a szine gyöngédebb és átlátszóbb lett; ebbe az átlátszóságba azonban most a szerelem és öröm egyre-másra öntötte a piros szint; a mellén pedig rozm^rinbó! és rózsából összerakott szép 1 volt. A leány a nyitott ablaknál ült és csöndesen és szelíden lélekzette be a naptól á{melegített reggeli levegőt. Amikor azonban Sálit meglátta, kitárta feléje két szép karját, amelyek könyöktől fogva meztelenek voltak és ezt kiáltotta: — Milyen jól tetted, hogy már most és ide jöttél! De hoztál-e cipőt? Igen? Nohát fel se kelek, amíg fel nem próbálom! Sáli kivette a vágyva vágyott cipőt a zsebéből és odaadta a sóvárgó szép lánynak, aki félredobta régi cipőjét, belesurrant az újba, amely egészen jól illett a lábára. Csak most állt fel Veronka a székről, hajladozott az uj cipőben és néhánysozr fel-alá járt a szobában. Kissé hátrahuzta a hosszú, kék ruháját és tetszelegve nézegette a piros poisztószalagokat, amelyek a cipőt díszítették, mialatt Sáli egyre csak a finom, bájos alakot nézegette, amely most kedves izgalomban mozgott és örvendezett előtte.