Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)
1925-04-21 / 89. (832.) szám
Kedd, április <;*. y%j(j4I^tU(WWjflRTA:P Á Riport, a vasárnapról, amely későnkeléssel kezdődik, szól a kcrzó megfegyebnezésérö! és az ügetőverseny parázs botrányáról — (A minisztertanács) az eddigi diszpozíciók szerint csütörtökön fogja tartani legközelebbi értekezletét. Egyebek között az állami tisztviselőknek folyó évi segélyei, valamint a tisztviselő- elbocsátásokkal kapcsolatos kérdések is napirenden szerepelnek. — (Patejdl cáfolja a ruszinszkói kormányzói kinevezés tervét. Egyes lapok azt a hirt közölték, hogy Beszkid dr. ruszinszkói kormányzó felmentése után a kormányzói székre Patejdl dr. cseh légionárius képviselő van kiszemelve. Patejdl dr. képviselő pártjának a lapjában, a Ceské Slovoban cáfolja meg ezeket a híreket, amelyek — nézete szerint — üres találgatások és kombinációk. — (Meghalt Apponyi Sándor gróf.) Budaipesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Appcmyi Sándor gróf, aramygyapjas vitéz, a tolnamegyei Lengyel községben lévő kastélyában szombaton 87 éves korában elhunyt Az elhunyt gróf Apponyi Rudolfnak, a Monarchia hosszú ideig volt párisi nagykövetének volt fia, aki matuzsálemi életkorának elején szintén a diplomáciai pályán működött. Később tudományos munkásságra adta magát s hatalmas könyvtárában hosszú hatvanöt évig gyűjtötte a külföldnek magyarországi vonatkozású könyveit. Csaknem háromezer oly ritka értékű könyv var; a lengyeli kastély könyvtárában, amelyeknek megszerzése ma már lehetetlen volna. Szakértők harminc milliárdra becsülik azt a*z értéket, amit a könyvritkaságok reprezentálnak s ezek között több száz olyan is akad, ami még a Nemzeti Múzeumnak sincs meg. Ezt az óriási értéket tavaly ősszel Apponyi Sándor gróf a Nemzeti Múzeumra hagyományozta, olyan példát adva ezzel, amelyhez csak nagyritkán találunk hasonlót a világon. Az értékes adományt a Nemzeti Múzeumban „Bibliotheca hungarica Appo- nyiana“ néven fogják őrizni külön termekben. A nagy tudós egészen utolsó pillanatáig fáradhatatlanul dolgozott feleségének, Észter- házi Alexandrina grófnőnek, hü és önfeláldozó támogatásával. Temetése ma délután 2 órakor volt Lengyelen, amelyen a kultuszminisztérium képviseletében Homann Bálint, a Nemzeti Muzeum igazgatója jelent meg és búcsúztatta el a nemes lelkű ősz tudóst a magyar tudományos egyesületek nevében. — (Szakadás a kassai cseh szociáldemokrata pártban.) A kassai cseh szociáldemokraták körében Stuihlik J. dr. már hosszabb idő óta ellenzéki huTokat pengetett, aminek az eredményeként a párt a nevezett elvtársat kizárta a soraiból. A prágai pártközpont kiküldötte olymódon teremtett rendet, hogy Síuhlik számára külön cseh szociáldemokrata pártot alapított. A prágai központ a kassai szociáldemokratáknak mindkét csoportját elismerte, ámbár az ellenségeskedés nem szűnt meg. — (Franciaországban román fórra falómtól tartanak.) Páréból jelentik: Több francia lap, de különösen a Matin, bukaresti tudósítások nyomán hosszabb cikkben ismertetik a romániai helyzetet s mgállapitják, hogy Romániában minden valószínűség szerint forradalom fog kiütni. A lakosság igen elégedetlen a Bratianu kormánnyal s az ellenzéket az az Avarescu irányítja, akinek oldalán az egész hadsereg áll. A Matin s?. nt Ferdinánd király nem a betegsége miatt, hanem a bukaresti fenyegető helyzet miatt akart lemondani Károly fia javára. Ezt a lemondást Bratianu és a királyné akadályozták meg, mert Károly trónörökös is Avaies- cu pártján áll, Bratianut azonban csak államcsínnyel lehet helyéből kimozdítani. Bár a párisi román követség cáfolatot adott ki, a lapok értesüléseiket feníartiák. — (Szabadonbocsátoíták a nyitrai gabonakereskedőt.) Nyittat tudósítónk írja: A nagy port felvert dolfárlopási história hősét. Weiner Artíhur gabonakereskedőt a vizsgálóbíró tegnap szabadlábra helyezte. A szaba- donbocsáíás okai eddig még nem ismertek. — (Szivarra! a szájában felakasztotta magát.) Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: Spisák István 40 éves ungvári fuvaros tegnap csűrjenek egyik gerendájára felakasztotta magát. Spisák elég jómódú ember volt. de az italnak adta magát s az öngyilkosságot is valószínűleg ilyen állapotban követte d. — (A vízumkényszer nem sziinlk meg.) A cseh koalíciós sajtó a múlt napokban azzal a kedves hirrel iepte meg olvasóit, hogy a csehszlovák köztársaság, Ausztria és Németország megszüntetik az útlevelek láttamozását. A nagy öröm rövid ideig tartott, mert a hivatalos Lokopres ma közölte a fenti hirek cáfolatát. A vízumkényszer a prágai népjóléti minisztérium aggodalmai miatt nem szüntethető meg: ha ugyanis a bevándorlást az útlevelek láttamozása utján nem lehetne ellenőrizni, . külföldi munkanélküliek beözönlenének ide s növ'taék a belföldi munkanélküliséget. Prága, április 20. Vasárnap... Az ember későn kel és így mindenhonnan lekésik. Az elkésett ember ideges, az ideges ember elhajítja önmagától az órák szépségeit s megkeseríti önmagának a vasárnapot. Pedig szépen indult. Reggel felkerget- tem az ablak függönyt, hogy jöjjön be a tavaszi napból annyi a szobáimba, amennyi csak bír, azután mosolyogva nyúltam a kávéhoz szervírozott német újság után és mosolyogva olvastam politikát, szófiai borzalmakat, híreiket, mindent egész odáig, amiig belém nem döbbent egy rövid hir: Apponyi Albert meghalt. Az újság kiesett a kezemből, a mosolygás eBszáMt, az ablakon nem arany oskodott be a nap, felhő mögé bujt s én vádiul kezdtem telefonálgatni: megtudni, igaz-e a hir s ha igaz, miért késtünk el mi ezzel a szomorú, de óriási eseménnyel. Végre megtudom, hogy nem igaz, hogy nem Apponyi Albertról, de Apponyi Sándor grófról van szó. A nagy izgalomra jólesik az alvás s igy elkésve kerülök ki a Grabenre, ahol már oszlik a korzó. A prágai asszonyok pontosak. Pontosan mennek a korzóra és távoznak a korzóról, nem váratják meg otthon a férjet, éppen úgy, mint ahogy nem váratják meg a randevún a gavallért:. A korzón idegesen loholtam végig. Bosszant ott, hogy elkéstem és az is, hogy magammal vittem a tavaszi kabátom, holott meleg volt, júniusi meleg. Ahogy megyek, feltűnik valami. Miért áll minden tiz lépésnél a járda közepén egy cserkész és milyen táblát tart a kezében? Elolvasom a táblát és egy szót sem érteik. Végre jön valaki, akit isimerek és megmagyarázza, hogy a cserkészek az utca fegyelmét akarják megteremteni, önkéntes utcarendészetet alkotnak s a táblán ez áll: | Tessék balra merniC! Tetszik nekem ez az ötlet és fegyelmezetten kezdek sétálni. Apró, mosolygószemü cserkész mellett megyek el, azután jön egy nagyobb cserkész, azután megint egy apró fiú, végül a sarkon áll egy hórihorgas, jólkinőtt öreg cserkész. Büszkén tartja a táblát. Ö a kanyarodást fegyelmezi. A fegyelmezés jól megy, a publikum szépen sorba igazodik. A cserkész, akinek már serked a bajusza, meg van elégedve. Mosolyog. Én is mosolygok. Azt hiszem azért mosolyog, hogy én olyan szépen hagyom fegyelmezni magamat. Pedig nem azért mosolygott. A hátam mögött egy leány jött, arra mosolygott. A leány visszaadta a tekintetével a mosolygást, a cseréész elpirult, miit bánta ő most az utcai rendet és fegyelmet, nézte a leányt, az kanyarodott és visszanézett a — (A baden-badeni nemzetközi sakkverseny.) A harmadik forduló a favoritok biztos győzelmével végződött. Marsiba!! Rabino- vitsch, Bogoljubov Spielmamn, Aljecbin Tar- rasah ellen győz, Rétid eldöntetlenül végzett. A verseny állása a harmadik forduló után: Marshali, Rübinstem, Aljechin 2^, Bogolju- bov, Grünféld, ■ Tőrre, Niemzowitsch, Réthi, Rabinowitsch 2, Tartakower, Tarrasch, Sá- rmseh, Spiie'lmann 1^, Garls, Colle 1, Yates, Treybal, Thomas i/'-, Miieses, Rossd 0 (l), te Kolsté 0. — (Rablótámadás Dobsina mellett.) Dob- sinai tudósítónk írja: Még április 7-én vérbefagyva, több késszurással megsebesítve találták a Pusztaimező—Telgárti országúton Székely János dobslnai legényt. Beszállították a rozsnyói kórházba, ahol állapota 'két hétig életveszély között lebegett. Most kihallgatták és elmondotta, hogy a gyilkossági kísérletet Dubec Mihály telgárti legény követte el, aki azzal csalta el Telgártra, hogy ott jó munkát kaphat. Magához vette ruháit és 250 korona készpénzét és elindult Dubec- cel együtt Dobsinából Telgártra. Útközben társa rátámadt, leütötte, összeszurkálta és mindenétől megfosztotta. A rendőrség megindította a nyomozást az azóta eltűnt Dnbec kézrek elütésére. — (Ismét elhalasztották a nyelvrendelet kiadását.) A nyelvtörvény végrehajtási rendeletének — helyesebben rendeletéinek — kiadását a minisztertanács ismét bizonytalan időre halasztotta el. Minden valószínűség szerint csak akkor várható eme végrehajtási rendeletek kiadása, ha Svehla átvette a miniszterelnökség vezetését; az ő véleményének meghallgatása nélkül ugyanis nem akar a minisztertanács intézkedni. A végrehajtási rendeletek teljesen készek, az egyes minisztériumok is megtették azokra a megjegyzéseiket s igy csak a minisztertanács végleges jóváhagyására van szükség. mert kihasználtam a cserkész zavarát és — jobbra mentem. A megbosszulásnaik az volt az oka. hogy a leány miért mosolyog azokra, akik hivatalosnak vállalt funkciót teljesítenek az utcán és miért nőm rám, aki azért vagyok ott, hogy mosolyt kapjak, szernek szögletébe eldugott kis, huncut mosolyokat. A cserkészek miatt lekéstem az ebédet, a késői ebéd miatt a lóversenyt. Mert délutánira igazán nem volt más program, vagy a Vasasokat nézni, vagy az ügető lovakat. Az utóbbit választottam. A verseny szép volt. Az emberek elégedettek voltak, a ía vari tok szépen beügettek, a boti fizet ge tett, nem sokat, de az uzsonnákévét meg lehetett keresni — szóval derűs volt a hangulat a hetedik futamig. Ekkor hallatlan dolog történt. A favo-ritot, az agyonrakott favoritot, a kedvenc Bellát ottfelejtette a starter a startnál. Olyankor csapta le apiro-s zászlót s kiáltotta a ,ypozort“, amikor Bella háttal volt a pályának. A szabálytalan start óriási felháborodást váltott ki. Hatalmas füttyorkán kerekedett, a közönség torkasizakadtábá] kiabált, a verseny vezetősége azonban hajthatatlan maradt és végigfuttatta a futamot. Bella utolsó volt. A vihar ekkor még fokozódott. Én, aki szintén Bellát fogadtam és majd iekéstein a totimáJ a fogadást, most azért voltam dühös, mert nem késtem le és hamarosan elsajátítottam a népszerű tiltakozó kifejezéseket és harsányan kezdtem dörögni: — Pfuj, skandálni, anwulovát, pfuj, harmba, harab a. Mesésen érvényesültem a hangversenyben és a botrányt sikerült fokoznom. De a verseny vezetőségének, úgy látszik, nem imponáltam, mert a versenyt nem semmisítették meg. Erre egyértelműen elhatároztuk, mi, tüntető és kisemmizett Bella-pártiak, hogy a következő futamnál sztrájkolni fogunk. Nem fogadunk. Sőt a terror egyéb eszközeit is alkalmazzuk és nem engedünk fogadni. Megszálltuk a toti korlátáit s ha valaki fogadni akart, bambát kiáltottunk és nem engedtük a pulthoz. Ekkor egy rendőr jött. Ettől mi, ötszáz Bella-pártiak kissé megszeppentünk — borzasztók ezek a rendőrök, egy elég belőlük ahhoz, hogy elrontsa a mi sikerült tüntetésünket. Egy leány állt mellettem, a terrorcsapatunk egyik tagja, ő rámosoly- gott a rendőrre, de a rendőr nem cserkész. Ő mosolyogva lökött el engem a korláttól és megtörtént az a hallatlan eset, hogy egy ur rendőri fedezet mellett fogadott. Ez fokozta az idegességem. Otthagytam a versenyt s hazröttem. Nekiültem megírni ezt a cikket s amikor a végére érek, látóim, hogy elmúlt a vasárnap s besötétedett, kilenc felié jár s nekem nyolckor randevúm volt — a cikk miatt ezt is lekéstem. így fest egy áprilisi vasárnap, amikor az ember 'későn kel és mindenhová későn érkezik ... ta. — (A korompai vasgyár üzemi kórházát az állam fogja átvenni) s a kassai nagymegye kezelésébe adja át. A kórház uj neve Gölnic- bányai járási kórház lesz. Az illetékes tárgyalások megindultak s az átvétel rövidesen megtörténik. — (Halálos szerencsétlenség egy fűrészen.) Dobsinaá tudósítónk írja: A Reichmamn-féle fűrészen április 17-én a transzmissziós szíj elkapta a géppel foglalkozó Dolog János 21 éves munkás ruháját, a szerencsétlen embert magával ragadta és pillanatok alatt darabokra tépte. A vizsgálat megállapította, hogy a munkás gondatlansága okozta a halálos balesetet. — (A csehszlovákiai Ku-Klux-Klan) a M.-Sl. De-nnik jelentése szerint már megkezdte működését azzal, hogy főképpen a vegyesnyelvü területeken röpiratokat terjeszt. A rophatok zsidóellenes magatartásra hivják fel a lakosságot. Az idézett lap aggódva kérdezi, hogy csupán rossz tréfáról, avagy a Ku-Klux-Klan egyesület valóságos munkájáról van szó. A rophatok állítólag Hamburgban készültek. — ÜZLETÁTVÉTEL. A kassai Malomutca 22. szám alatti „Kassai Napló könyvesboltja a Ujságterjesztö vállalata" a mai napon a? Glóbus R. T. tulajdonából Matzner Sámuelné és Rosenberg József, a könyvesbolt eddigi vezetője, tulajdonába ment át, kik ezen üzletet „GENIUS könyv-, zenemű-, papirkereskedés és ujságterjesztö" cége alatt tovább folytatják. ^QBfCIIVBVVnVRIIIItlIllIflIIRIIIlIfllRIIIIBIIIIIBS Dr. Borüvka ezelőtt Dr. Hausmann 2713 szanatórumal I T^r Prága n., Legertva 81. TS°“ i cserkészre és .én megbosszultam magaim, THE BAEDER3 A ! PARFÜMÉRT (?ITD. NEWTORK %'jjjjfl^k BAEDER'S :jüfW Ipl’ EAU DE COLÜGNL Űm, éh í minden más — (Tűzvész a kassai dohánygyárban.) Szombatról vasárnapra virradó éjjel háromnegyed két órakor a kassai dohánygyárban tűz ütött ki, amely igen gyorsan terjedt szét a nyugati és középső épületek tetejére. A tűzoltóság egy kis kézifecskendővel a tűz kiütése után huszonöt perccel jelent meg a helyszínen, amikor a motoros fecskendők megjelentek, mentésről szó sem lehetett, csak arról, hogy a tűz lokalizáltassék. A rendőrség és az alarmirozott katonaság is segítséget nyújtott az oltásnál, azonban csak hajnali 4 órára sikerült a terjedő tűz elé gátat vetni. A gyár középső traktusát a tűz teljesen clpusz- titotta, ahol nagymennyiségű kész cigaretta és szivar esett a lángok martalékául. Ugyancsak nagy károkat szenvedett a nyugati épületrész is. A pusztító elemet csak a vasárnap déli órákban sikerült teljesen legyőzni, a tűzvész helyen azonban még az estéli órákban is füstölögtek az épületek. A tüzvészokozta kár nagyon jelentős. A tűz oka eddig ismeretlen. tsszragmi Régen nem írtam . . . Már azt se íudom, milyen ize volt a levelezésünknek, azt se tudom, milyen parfümöt használ, oly régen nem kaptam Magától levelet. Most nem akarom fel melegítem a kihűlt barátságunkat, nem akarok terhére lenni, hiszen nincs borzasztóbb teher, mint a felébresztett emlékek nyomán járó csalódás ... A múltúnkat ne bántsuk, Asszonyom! Most csak anylt, hogy -- nem írok többet. Amit holnap kezdek írni, amit a szerdal rovatomba írok, az olyasvalami lesz, mint Magának irtom valamikor Asszonyom! De ez nem szól Magának, ennek semmi köze a múlthoz; egy uj fejezet, kacérkodás a legkacérabb asszonnyal: önagyságával a Divattal . . . Hogy lesz benne szó szerelemről is, az természetes. A divat és a szerelem elválaszthatatlanok. Sokszor a szerelem is csak divat és néha azért kell szerelem, hogy el ne hagyjon a legkacérabb asszony, a divat . . . Szóval búcsúzom s a mindent megszépítő múltat adom az utolsó kézszoriíásommal Magának. glin. — (Izgatással vádolt pártvezér.) Nyitrai tudósítónk táviratozza: A rendtörvénybe ütköző bűncselekménnyel vádolva állt ma a nyitrai törvényszék büntetötanácsa előtt Kaiser Gyula pozsonyi keresztényszociális pártvezér. A vádirat szerint Kanser tavaly októberben egy vágsellyei gyűlésen állítólag a következőket mondotta: ,,A mi szinünk marad a piros-fehér-zöld, közös anyánk meghalt, de feltámad!" A vádlott tagadta az inkriminált kifejezéseket, ő nem a magyar nemzeti színekről beszélt, csupán hasonlatképpen külön-külön használta a 3 szint, ellenben bevallja, hogy beszédében igy szólt: „A magyarok istene az égre irta színeinket, piros az öröm, remény a zöld, ezeket elvitte a hatalom, marad tehát a fehér, ami a tisztaság színe: a mi diadalunk záloga." Nem érzi magát bűnösnek az izgatásban. Benyits Béla főbíró terhelő vallomására Kaiser Gyulát a bíróság két hónapi börtönbüntetésre Ítélte. A védő a bizonyítási eljárás mellőzése miatt semmiségi panasszal ólt, a vádlott pedig fe- lebbezett az Ítélet ellen, viszont az ügyész megnyugodott benne. (x) — (Igló város uj kormánybiztosa.) Mint ismeretes, Sekác zsupán a múlt hó folyamán feloszlatta Igló város képviselőtestületét s Iloly Vencel mérnököt, a cseb szociáldemokrata párt tagját, nevezte ki kormánybiztosul. A kinevezés ellen az őslakosok pártjai tiltakozást jelentettek be s egyidejűleg Holy is felmentését kérte. A zsupán a kérelmet teljesítette s egyidejűleg uj biztost nevezett ki Magáth János vasúti állomásfőnök személyében. — (Itt a tavasz,) a napsugarak megtar- kitják a legszebb arcot. Ha már megtörtént, küldök eltávolításához szereket és kioktatást. Akinek még nincs archibája, annak meg védekezésre arcápoló-garnitúrát. Olvassa el minden vasárnap hirdetésemet. Iza, kozm. int., Bratislava, Stefanik u. 19. II. xx (Vigyázzon a szemére.) Ha jó szemüveget akar, küldje be orvosi receptjét vagy régi szemüvegét BEINHACKER SAMU optikai intézetének, Praha II„ Porlc 9. Pontos kivitel legolcsóbb áron. Szinházi látcsövek, légsulymérök állandó raktára. Magyar levelezés. I í 1 í i i 1 I i n 1 I 3