Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)

1925-04-02 / 75. (818.) szám

Csütörtök, április 2. (*) Schweitzer Oszkár hangversenye Rima szombatban. Rimaszombatból jelentik: Scfhweitzer Oszkár hegedűművész március 28-án tartotta meg a helybeli Tátraszálló nagytermében csekély számú, de annál lelkesebb és megértő közönség előtt kitűnő koncertjét. A publikum a művészt több ízben hívta viharos, tetszést nyilvánító és szinte szűnni nem akaró tapsaival a pódiumra hogy művészetében újból és újból gyönyörköd­hessen, mely kívánságnak Schweitzer Oszkár a megnyilvánult nagjr s őszinte ünneplés mellett szívesen tett eleget. Ez az este méltóan sorako­zik azon többi, megérdemelt sikereket arató esté lyekbez, amelyeket a művész Bécsben, Hamburg bán, Boroszlóban s egyéb európai metropolisok­ban adott s nevét a zeneértő publikum előtt iS' •mértté és kedveidé tette. Technikája párját rit­kító, melyet főleg Paganini: Mosesphantasie-jában csillogtatott, amikor is kizárólag egy húron ját­szotta a nehéz darabot, melyet épp úgy, mint a program többi darabjait is, a meleg tónusadás és mély érzés hatnak át, tüntetnek ki. Játéka egyéni, nagystílű, mélyérzésü. Különösen tetszést arattak még az előbb említetten kívül Burmester: Stacca to serenade-ja, továbbá Chopin—Sarasadé: Noc- turno, úgyszintén saját szerzeménye: Chanson d‘amour italienne, miként a ráadásként játszott Saint-Saens: Le Cygne (a Hattyú) és Schumann: Tráumerei. A zongorakiséretet Braun Bella látta el teljes megértéssel. (*) Megtartják Komáromban a Beregi-elő­adást. Amint losonci tudósitónk Beregi Oszkár környezetétől értesült, Beregi a közbejött akadá­lyok miatt elmaradt komáromi föllépését még áp­rilis hó első felében -föltétlenül meg fogja tartani. A nagy magyar drámai művész ez alkalommal Ibsen: Kisértetek cimü darabjának főszerepét fogja alakítani. (*) Jaczkó Cia nagy sikere Losoncon. Lo­sonci tudósítónk jelenti: Jaczkó Cia, a kilencéves, bájos kis magyar színművésznő Losoncra is ellá­togatott és a címszerepével az ő számára Íródott Pintyőke cimü operettben három este zsúfolt há­előtt föllépett. A losonci közönség rajongás­sal határos szeretettel ünnepelte az apró színész­nőt, -aki végtelenül bájos közvetlenségével, az ér­zések kifejezésének szívhez simuló őszinteségével, túlzásoktól ment, biztos előadókészségével, hang­jának kellemes csengésével s a színpadon is ha­misítatlannak megmaradt gyermeki élek vonzó­erejével túlszárnyal minden eddigi magyar csoda­gyermeket. Az ünnepelt csöpp primadonna magá­val hozta Losoncra buda-pesti partnerét, Tamás Benő táncos komikust is, aki különösen tökéletes Chaplin-imitációjával szenzációs sikert ért el. A minden tekintetben jól sikerült előadásoknak a színtársulat tagjai részéről kiváló erősségei vol­tak Oláh Gyula, Kőműves Rezső és Páilfy Olga. Különösen Oláh Gyula ez alkalommal nemcsak jó énekesnek, de jó színésznek is bizonyult. {*) Elhalasztották a Mesterdalnokok buda­pesti reprizét. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A budapesti Operaház a Mesterdalno' kok előadását a női főszereplő, Tihanyi Vilma betegsége miatt elhalasztotta. Tihanyi Vilma a Teréz-k-öruti nagy tüzkatasztrófa alkalmával meghűlés következtében az égő háziban, odahaza tartózkodott s a tüzeset miatt oly ijedtség vett erőt rajta, hogy kénytelen volt idegeinek pihen­tetése céljából külföldi szanatóriumba vonulni. (*) Sas Ede gyermekdarabja a Kamaraszín­házban. Budapesti szerkesztőségünk jelenti tele­fonon: A Nemzeti Színház Kamaraszínháza teg­nap mutatta be Sas Edének gyermekvigjátékát, a Vásárfiát. A darab cselekménye egy kis gyermek eltűnése körül m-oz-og és mulatságos s megható jelenetekben bővelkedik. A Kamaraszínház kitűnő előadásban mutatta be az újdonságot, amelyben Ligeti Juliska, Hegyesi Mária, Gál Gyula, Sugár Károly és Somogyi Erzsi játszottak, a kedves gy-erm ekszi n-észekk el együtt. (*) A budapesti Nemzeti Színház húsvéti hete. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonom: A Nemzeti Szinház busvét hetében öt estén át a Passió-játékot adja, majd felújítja Csilki Gergely­nek a Proletárok cimü vigjátékát uj rendezésben és szereposztásban. (*) A Belvárosi Szinház uj darabja. Buda­pesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Biró Lajosnak Mariska cimü uj darabját még ebben a színházi szezonban hozza színre a Belvárosi 'Szinház, melyből a próbákat is megkezdték -már. A ruszinszkói magyar színtársulat beregszászi műsora: Csütörtök: Szép Heléna. Péntek: AHee, ülj a kandallóhoz! Szombat délután: Marica grófnő. Szombat este: Huncut a lány. Vasárnap délután: Árvácska. Vasárnap este: Huncut a lány. A délszlovenszkói magyar sziníársulat losonci műsora: Csütörtök: Gólem. (Beregi.) Péntek: Krizantém. (Operett.) Szombat délután: Hüvelyk Matyi. (Ifjúsági el.) Szombat este: Pintyőke. (Tamás Benő és Jaczkó Cia ven d égi el 1.) Vasárnap délután: Pintyőke. (Tamás és Jaczkó.) Vasárnap este: Krizantém. Hétfő: Kuruzsló. (Beregi Oszkár búcsúiell.) Reflexiók a KAC nemzetközi birkózó-versenyéről — A P, M. H. eredeti sportriiportja — Kassa, április 1 Feledhetetlen látvány volt a negyven főnyi birkózónak, a legapróbb, de acélizmu mokány Magyartól Varga dr. és a cseh Urbán vaskolosz- szusán át az adonisi Badó-toronyig való esti fel­vonulása az erős villanyi-ampák fényözönös zuha- tagiban ezernyi nézőtömeg várakozó izgalma kö­zepette. Kassa város sporttársadalm-ának, sőt hi­vatali képviseletének színét-javát ott láttuk. A cseh és magyar birkózószövetségek képviselői, egyrészről Sikmund és Puron-er rendőrtisztvise­lők, másrészről Rendek dr. és Richter János köz­vetlen szavakkal üdvözlik a két nemzet sportját és ex-cellánsait, kiemelve, hogy ezt az aktust a jövő biztositékának, a nexus maradandóságának tekintik. Koszorú-csere, hatalmas éljenzés és mag- néziumos fényképezés. A keretek valóban dísze­sek, emlékezetesek, de a tartalom ezeket a színi hatású, oly kedves momentumokat is felülmúlja. A vasárnap dlélutáni rejtett izgalmak az éjjel­be folytatódó, csakugyan klasszikus küzdelmek során fölharsanó, dörgedelmes éljenzésben és tapsorkánban szabadultak -föl egy-egy mesteri, befejezett akció és győzelem során. A magyarok ex c elláttak, váratlan és meglepő fordulatokat, fo­gásokat és erőproduktumokat nyújtottak s -a szó szoros értelmében aratták a dicsőséget. A cseh ellenfelek egytől-egyig kiváló, teljesen méltó, sok­szor egyenrangú vetélytársaknak bizonyultak; vonatkozik ez főleg a többszörös bajnok Beranek és Úrban olimpikonokra. Sőt a történeti hűség kedvéért ideírjuk, hogy Urbánnak Badóval volt egy pillanatnyi, esetleg csak látszólagos tussolá- sa, mikor a meccs meg is akadt, mert Sikmund liatárbiró Badó esését -jelezte. A délután folyamán pedig Varga dr. Burkotot csak az utolsó pillana­tokban (19 p 40 mp) hozta szoros összeköttetésbe a szőnyeggel. Közreadjuk a végeredményt, melyet csak éj­jel 1 órakor tudott kihirdetni a rendezőség annak a vfharzó tömegnek, melyből senki el nem moz­dult a befejezésig s amely izguló lelkesedéssel kí­vánta a pódiumon látni a megkoszorúzott, tiszte- letd-ijazott és érmezett bajnokokat s -harsogta ne­veiket éljenes visszhangáradattól kisérve. Légsuly: !. Magyar Bpesti MTE, 2. Vyskocil Prága, 3. Diener Ungv. MTE. Pehelysúly: 1. Harmatih Bpesti MTE, 2. Sehönlh-orn UTK, 3. Pusztajner K Slávia. Könnyüsuly: 1. Matúra Bpesti MTE, 2. Bera­nek Prága, 3. Kladek KAC. Első kettő eldöntetlen küzdelme után a mérlegelés Matúra javára billen­tette az elsőséget. Közép A.: 1. Szalay Bpesti MTE, 2. Ka-ukes KAC, 3. Ro-kos Prága. Imponáló biztonsággal tus­solta Szalay ellenfeleit. Közép B.: 1. Varga Bpesti MAC, 2. Szabó Bpesti MAC, volt KAC, 3. Burkot Prága. Hatal­mas, klasszikus sport. Nehézsúly: 1. Badó Bpesti FTC, 2. Úrban Prága, 3. Néme-c Prága.* Heroikus küzdelmek, az ókori gladiátorok modern megjelenítése. Eldöntet­len után itt is Badó javára döntött a mérleg. A legszebb magyar és cseh birkózás jutalmára R-ich- ter S. igazgató ezüstkoszoruját Varga dr. és Úr­ban nyerte el. A rendezésnek szinte emberfeletti, áldozatos munkájából a KAC hatalmas vezetősége és birkó­zó gárdája mintaszerű megoldással bőven kivette a részét, de különösképpen Gerhard K-, Braun B., Neményi J. és B. Vécsey, Levente, majd a cseh atlétikai szövetség emberei fáradoztak. Precíz, korrekt, szakértő bíráskodással Rendek K. dr. és Barabás J. dr., a két MB-O'Sz vezető sportsman, majd S-veíhla, Purcner és a határ-birák bonyolítot­ták le a nehéz küzdelmeket, ellenpróbájük a ver­senyek incidensmentes, sima lefolyása volt. (v. e.) mérkőzéseket is rendeztek egymás között a ma­gyarok és osztrákok. Mi sem természetesebb* mint hogy az uj divatot és szenvedélyt a vállal­kozók is kihasználják és már több klubhelyiség rendezkedett be erre ,az uj sportra, sőt a kisebb kávéházak i-s átalakították b illiárda s zt alaikat pingpongasztalokká. Budapesten most érdekes kilengésre adott alkalmat ez a játékszenvedély. Az iskolák részéről sűrűn érkeztek panaszok a főkapitányságra, hogy az iskolásunk és lányok elmaradnak az órákról és kis eldugott kávéházak­ban elpingpongozzák a d-élelőttöket, ahol az isko­laszerek vásárlására kapott pénzből fizetik a 26— 30.000 koronás aszta-lbérleteket. A rendőrség el­határozta, hogy délelőttönként razziákat fog tar­tani ezeken a helyeken, hogy a kis iskolakerülők elfajuló szenvedélyének véget vessen. Borozó — Bar Maffiás® §Uipels Ií. Vodiéková — Jazz-Band 0OOOOOOOOOOOOOOGOOOOOOOOOOOOOOOO § Hollandi § 1 Gladlolus (Kardvirág) 1 | Begónia. Giáiinia § o és más nyári virágzásra való o o virággmnókat pompás § § fajokban és a lég- § o nagyobb vá- o o laszték- o § bán § | BERGHOFFER JÁNOS f o mogkereskeúö cög számija o ? POZSONY, Vásártér 13. § ^ (Kérjen árlapot.) Q 00OOOOOOOGQOOOOOOQOOOOOOOOOOOGQÖ [ Dr. Borftvftta ezelőtt Dr. Hausmann 2710 s z a 21 a t © r I u m a + Sérvlen szenvsdQK + f Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék, here, comb és köldöksérvnél a mi tökélete­sített rugónélküii sérvkötönk, mely éjjel is hordható Mindenféle bandázs operáció után, lógó has, gyomor- és anyaméhsülye­désnéi. Szabadalmazott lúdtalpbetét. Fla­nel! has-, hát- és mellmelegitő „Msa" kötszerMz Braiislava, Dima-u. 51. Rendelő orvos: Dr. Koch K. F. egy. m. tan. Árjegyzék ingyen A vidéki felek még aznap elintéztetnek 2516 ^lllíllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllfllllllllllllllllllllllllllllllllillllllllllllllll^. j ^ | ^ | | « HINTA- jL VASAS 1 f a Budapesti Kereskedelmi és Iparkamara é rendezésében l 1925. április iló 18-fál 2T-ísf. | ál 330/° vasúti jegy- és vizumkedvezmény! í| |§ Bővebb felvilágosítást nyújt g S Mautner Ferenc Praha VII., Belcrediho tfida. — i = Kereskedelmi és Iparkamara: Besztercebánya. =á =§ Kassa, Pozsony. — Ludwig Kettner, Karlsbad. — = A. Ferus. Budweis. — A Panvrek. Pilsen. — s Hugó Konstandt, Troppau. ^lllllllillllllllllllllllllllllllllllllllílllllllllllllllllllllllllll ! itfililHllllllllllllllllllllllF Sporttörténeti kiállítás Budapesten. Buda­pesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Nem­zeti Muzeum az Olimpiai Bizottság, az MLSz és a jubiláns futball egyleteik közreműködésével ez év szeptemberében nagyméretű sporttörténelmi kiállítást rendez. A kiállítás a magyar sport fej­lődését fogja szemléltetni. Legyőzték Kehrlinget! Ami eddig csak egy­két kiváló európai játékosnak sikerült, azt most egy ismeretlen nevű brémai bajnok elérte. A né­met fedett tenniszbajnokság férfi egyes döntőjé­ben Kehrling Béla izgalmas küzdelemben 1:6, 6:4, 2:6, 6:2, 10:12 arányban vereséget szenve­dett a brémai Spiesstől. Kehrling megfázása foly­tán indiszponáltan játszott. A harmadik szett után azonban erőt vett magán és gyönyörű játé­kával elragadta az óriási néző-közönséget. Az utolsó menetiben azonban újra visszaesett és a nagy ambícióval küzdő Spiessnek sikerült a mi­nimális, de respektábilis győzelmet a göteborgi bajnok felett kierőszakolni. A férfi páros bajnok­ság döntőijében a Kehrling—Lüdk-e pár 8:6, 4:6, 6:3, 2:6, 6:1 arányban legyőzte a Spiess—Lür- mann párt és ezzel az első helyet biztosította maga számára. Kehrling eszerint a brémai ver­senyen 1 első és 2 második dijat nyert. Pingpongjátékláz. Az utóbbi időben minden­felé hihetetlen mértékben lábrakapott a pingpong­játék szenvedélye. A pingpong tudvalevőleg asz­tali tenniszjátéík, amelyet újabban már teljesen I sportszerűen űznek, sőt legutóbb nemzetközi «,AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA£ ► ► ► ► ► ► t A legmegbízhatóbb t t test- és szépségápolási t $ cikkek, arckrémek, t l Puderek* fzaPPanok, t 5 stb. a ► ] Csfsd faríBieriali [ < KoSice-Kassa, Fő-utca 49. szám. ► * Valódi kölni vizek és francia illatszerek ► ^ Postai szétküldés. ► Kérjük barátainkat és olvasóinkat, hogy minden kávéházban és étte­remben erélyesen követeljék la­punkat, a Prágai Magyar Hírlapot 1 Dr. BorflvKá í ezelőtt Dr. Hausmann 2710 szaiaióri^ma I Teil2e3f7on Mm fi., Leperova 61 Te^r \ s \ A magyar gabona- és állat­kivitel a csehszlovák-magyar kereskedelmi szerződés egyik ütköző pontja Budapest, április 1. (Budapesti szerkesz tőség tiniktől.) Meg­írtuk, hogy a magyav—csehszlovák kereske­delmi szerződés megkötésére irányuló tár­gyalások hétfőn délben újból megkezdődtek. A tárgyalásokat a külügyminisztériumban folytatják és azokon mindkét részről ugyan­azok a delegátusok vesznek részt, akik a két állam között kötendő kereskedelem poli­tikai szerződés eddigi előkészítésében is résztvettek. A tárgyalások várható eredményéről a P. M. II. budapesti szerkesztősége jólinfor­mált helyen a következő értesüléseket sze­rezte be; , — A tárgyalások minden valószínűség szerint kedvező eredménnyel fognak vég-_ zödni, de hogj/- a* tárgyalások lefolyása és £ szerződés becikkelyezése minél gyorsabban megtörténhessen, szükség volna arra, hogy Csehszlovákia képviselői végre tisztába jöjjenek azzal, hogy az ö álkw k egy pár exceiíence ipari áliam, mely ser ni körül­mények között nem tud a magyar búza és a magyar állatok nélkül megélni, fiat millió métermázsára rúg Csehszlovákia gabona bevitele, amit állandóan tagadnak és titokban Amerikából szerzik be gabona- szükségletüket, jóllehet Magyarországhoz való szomszédságuk folytán a gabonát itt méter mázsánként 50 cseh koronával olcsóbban tudnák beszerezni, — Az sem vitatható, hogy Csehszlová­kia’ hetenként 2000 drb. vágóállatot visz be, hogy népét élelmezni tudja, de azokat az állatokat Dániából és Lengyelországból im­portálja, sokkal nagyobb szállítási költségek mellett, mint ahogy azt Magyarországból importálha’tná. Már pedig elvitathatatlan, hogy abban a pillanatban, amikor velünk a szerződést megkötné, mindezeket a cikke­ket könnyebben és olcsóbban kaphatná meg Magyarországból, ami e cikkeknek óriási áresését jelenthetné Csehszlovákiában. Magyar részről tisztában vannak a helyzettel és bár a tárgyalások során Csehszlovákia képvise­lőinek álláspontját respektálni kívánják, mégis éppen Csehszlovákia érdekében volna, hogy Magyarországgal a kereske­delmi szerződést megkösse, mert ha Ma­gyarország a maga gabona feleslegét Olaszországnak köti le, könnyen megtör­ténhetik, hogy Magyarország nem lesz abban a helyzetben, hogy lényegesebb gabonaszálliímányokat irányítson Cseh­szlovákia felé. E. Á. — A komáromi iparosság nehéz helyzete. Komáromi tudósitónk Írja; Állandó panasz tárgyát képezi az itteni iparosságnak a bal­eseti dijak tulmagas kivetése, amelyhez most majd a kötelező biztosítás kényszere is járul. Ezenfelül még sok mellékkörülmény is okozta azt, hogy a komáromi egykor virág­zó iparostársadalom ma súlyos válságba ju­tott. A komáromi ipartestület tegnap értekez­letet tartott, amelyen megjelent Bresztánszky Béla, a pozsonyi kereskedelmi és iparkamara titkára is. Boldoghy Gyula ipartestületi elnök kimerítően tárta fel az iparosság sérelmeit, mely az említetteken kivül abban is gyöke­redzik, hogy az alsóbb hatóságok viselkedé­se az iparossággal szemben jóakaratot egy­általán nem mutat. Bántó és exisztenciákat tönkretevő mellőzés valóságos rendszere fej­lődött ki a közszállitási ügyek terén, mely­nek alapja a nyelvi kérdésben rejlik. így a jelenleg mintegy egymillió koronával épülő villamossági üzemtelepen egyetlenegy hely­beli vállalkozó nem kapott munkát. Kéri te­hát a kamarai titkárt, hogy az iparosság pa­naszait juttassa el a teljhatalmú miniszterhez. Ifj. Kocor Gyula a munkásbiztositópénztár isaaaaea.Tiaqoaiid

Next

/
Thumbnails
Contents