Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)

1925-04-17 / 86. (829.) szám

© Péntek, április 17. &RÁ(WMA(telR7fmTAP DEVIZAÁRFOLYAMOK: Prága, áipríü.is 16. Devizák. Amszterdam 1354 Berlin 805.50 Buenos Aires 1277.50 Brüsszel 170.37 Zürich 654.50 Oslo 545.50 Kopenhága 625 London 161.80 Madrid 481 Milánó 138.62 New York 33.80 Páris 175.37 Stockholm 913.25 BelgTád 54.50 Bu­dapest 4.61 Bukarest 15.12 Konstantinápoly 16.85 Riga 652 Szófia 24 Varsó 649.75 Bécs 477 Rio de Janeiro 369. Prága, április 16. Valuták. Holland 1350.50 nemet 7.97 belga 169.75 svájci 654.50 angol 161.80 olasz 139 amerikai 33.79 francia 175.75 jugoszláv 54.37 magyar 4.59 bolgár 24.2 lengyel 648.25 osz­trák 4.67. Budapest, április 16. Devizák. Amszterdam 28830 Belgrád 1159 Berlin 17137 Bukarest 323 Brüsszel 3638 Kopenhágia 13265 Oslo 11559 Lon­don 345000 Milánó 2947 New York 72035 Páris 3704 Prága 2136 Szófia 520 Stockholm 19428 Var­só 13718 Bécs 10135 Zürich 13935. Bécs, április 16. Amszterdam 283.35 Belgrád 11.43 Berlin 168 Brüsszel 35.4 Budapest 98.15 Bu­karest 3.25 Oslo 114.50 Kopenlhága 131.10 London 33.97 Madrid 101.10 Milánó 29.10 New York 709.35 Páris 36.77 Prága 21.04 Szófia 5.16 Stockholm 191.20 Varsó 136.20 Zürich 137.05. Berlin, április 16. Devizák. Buenos Aires 1.6 Konstantinápoly 2.185 London 20.076 New York 4.195 Rio de Janeiro 0.438 Amszterdam 167.59 Brüsszel 21.16 Oslo. 67.82 Danzig 79.70 Helsing- fcrs 10.562 Róma 17.24 Belgrád 6.765 Kopenhága 7.55 Paris 21.765 Prága 12.45 Zürich 85.05 Szófia 3 06 Madrid 59.8 Stockholm 113.04 Budapest 5.815 B'écs 59.10 Varsó 80.475. Zürich, április 16. Páris 26.80 London 24.76.5 New York 5.76 hárornnyokiad Brüsszel 26.10 Ró­ma 21.22 Madrid 73.75 Amszterdam 206.75 Berlin 1.23.25 Bécs 0.007285 Stockholm 139.50 Oslo 83.65 Kopenhága 95.50 Szófia 3.77.5 Prága 15.35 Var só 99.75 Budapest 0.0071.75 Belgrád 8.40 Athén 9.25 Konstantinápoly 2.70 Bukarest 2.32.5 Helsing- fors 13 Buenos Aires- káfoel 207.50. Olcsó kottavásár a Prágai Magyar Hírlap könyvosztályánál. Újdonságok — Hegedű, zongora msMfmkmfinK M. J., Variianevce. A Prágai Vöröskereszt központ cime: Praha-Vysehrad, Neklamová 147. — Z. E. Sec. Polanika. Sorsjegye nem nyert. — R. I. Miskolc. A beváltás legfőbb feltételei: 1. csehszl. állampolgárság, 2. csehszl. területen lakóhely, 3 erkölcsi bizonyítvány, 4. igazolás, hogy 1919 február 26-án csehszl. területen lakott. 5. Vagyon- dézsmafizetés alapja nem nagyobb 250.000 koro­nánál. 6. A kötvények jelenleg csehszl. területen legyenek. — L. B. Gálszécs. Ez a kérdés még nincsen szabályozva nemzetközi szerződéssel. Ha meglesz, közölni fogjuk lapunkban. — T. S. Koupina. A hirdetett törvény már megjelent, kér­déseire a választ ott mind megtalálja. PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP — Szlovenszkói szerkesztő: Telléry Gyula, Igló. — Rusz nszkói szerkesztő: Rácz Pák Ungvár. — Budapesti szerkesztő: Erdélyi Árpád. Buda­pest, VII. Damjanich-utca 25-a. telefon 174—21. Kiadja: FlachbarthErnödr. — Nyomatott a Deutsche Zeitungs-Aktien-Gesellschaft nyomdá­jában Prágában — A nyomásért felelős: O. Hoiik. Biztos eredményt csak akkor ér el, ha hirdetést a Prágai Magyarban ad fel * Kiválogatott előadási darabok zongorára Coll. 165. Mendelssohn: Rondo capricoioso op. 14 4.— 170. Nádor: Marchenland, 2 füzet, I. 6.— 171. — Marchenland II. 6.— 173. Nefdy: Voix du elei. Hímmelsruf 4.— 179. OeSlen: Alpengiöokchen 2.— 180. — Alpenglühien 2.— 178. — Kíndertraume 5.— 175. — Maiblümohen 6.— 188. Offenbach: Barcarolle aus Hoffmann 2.— 189. Rachmaninoff: Polichm&lie 4.— 192. — Prelud-e op. 3, Nr 1 3.— 193. Raff: Cavatine op. 85, Nr. 3 3.— 200. Richards: Vögfein A ben dl led 3.— i 208. Rosas: Über den Weben, Walzer 3.— 210. Rubinstein: Deux melodies op. 3 3.— 211. — Trot de Cavaleria 3.— 212. Schatz: Reproches d'Amoua: 5.— 216. Schubert: Ave Maria, mit Text 3.— 217. — Standchen mit Text 2.— 218. — Zwei Scherzo 2.— 226. Schumann: Tráumerei und Abendiied 2.— 227. Simon: Berceuse 2.— 229. Smith: Fleurs de Mai 4.— 230. — Chanson Russe 4.— 231. Szkladányi: Hansel und Gretel 5.— 232. — Lustige Zwerge. 5.— 233. — MorgengruB v 5.— 235. Streabbog: Do re mi fa 2.— 238. Tschaikovskj'': Barcarolle 2.— 237..**— Chanson triste 2.— 236. — Chant sans paroles 2.— 239. — Romanze 3.— 245. Vájná: Chanson sans paroles 4.— 248. Weber: Aufforderung zum Tanz op. 65 4.— 250. — Perpetum mobile, op. 24 4.— 249. — Polacca brillanté, op. 72 4.— 260. Yradier: La Paloma, mit Text 2.— Várlak édes 5.— Szerenád 5.— Ne higyje hogy elfelejtett 5.— Vágyódás 5.— Szellők szárnyán 5.— Udvari bolond 5.— Asszonyom, a tavaszt visszasírjuk 5.— Ezenkívül minden más itt fel nem sorolt dal és kupié is megrendelhető. Tástemuzsika: (Csak a javát vettük fel.) Heje, hu ja, hepe, hupa (az ttj httpa-hupa tánc-sláger) 7.50 Cigánytangó (Világszenzáció, több mint 10.000 fogyott el!) 7.50 Scmfrance tangó (A párisi tangóverseny győztes muzsikája) 7.50 Zsávánál nincs szebb tánc (Kiváló muzsika) 7.50 Sámson és DeÜla, Shimmy 7.50 Árpád, ne izéljen! Shimmy (Mindenhol tán­colják) 7.50 Fatimé, Shimmy (Buja, keleti melódia) 7.50 Tutenkamen, Tangó (Pompás muzsika) 7.50 Java Borneó, Java 7.50 Java de la Rio Grande, Java 7.50 Vraja, Shimmy (A legújabb) 7.50 Maré Calmó, Shimmy (Elsőrangú zene) 7.50 Stars, Valse hesitation 5.— Répa, retek, mogyoró, Fox-troft 5.— Zsizsy, Shimmy 5.— Várom a párom, Two-stepp 5.— CarnevaJ, One-stepp 5.— Legszebb tánc a shimmy. Shimmy 5.— Temps Passé, Valse souvenir 7.50 Su.ggestion, Valse hesitation 7.50 Suttyómba, Fox-trott 5.— Volga keringő (szöveggel) 5.— Volga keringő (szöveg nélkül) 3.— Cavalla, Shimmy 5.— Cincikém, cuncikám, One-stepp 5.— Szovátai emlék, Valse 5.— Jr-Ku-Shi-Shan, Fox-trott 5.— Ányuska, Fox-trott 7.50 0 mió dió. Shimmy 5.— Pistukám, One-stepp 5.— Pierreiers, Valse 5.— Réve du Prirrtemps, Valse 5.— Tangó 1922, Tangó 5.— Mama kérem, Fox-trott 5.— Miért hordja azt a kékcsikos. . Shimmy 7.50 Ópium, Valse erotique 7.50 Takarashima, Shimmy 7.50 Marciié du Bánát, Induló 5.— Dér Schatz im Silbersee, Intermezzó 7.50 Minden olvasó aki 60.— Korona értéhben rendel zenemű vehet és az alanti szelvényt beküldi, fis«2g«0C»n egy 80 olda­las pompás zenealbumot. * Megrendelésnél elegendő a Coll. jelzés és a szám, Dalok és kupiék. Mint a hulló csillag 5.— Barcarolla 7.50 Virágos zöld újra a promenád 5.— Merre élsz, merre jársz 5.— Kis Madmaze! 5.— Ne sírj, ne sírj 5.— Süvit a szél 7.50 Fehér akác virág 5.— Ibolyák 5.— Búcsúzni jöttem 5.— Hányszor bocsássák meg 5.— Ha eljönne egyszer 5.— Ne tudd meg soha 5.— Bözsi ne sírjon 7.— Ez a legutolsó szerenád 5.— Tegnap 5.— Volga, öreg Volga 5.— Ó, jöjjetek ti behunyt szemű esték 5.— Ablakomban szép muskátli 5.— Ha kérdeznek felőlem 5.— Bözsi nem sir (Válasz a „Bözsi ne sirjon“ dalra 5.— Hopp, egy légy 5.— Szeress te mást (a „Te csak szeress" és „Egy ablaknál állj meg cigány" dallama 5.— A Prágai Magyar minap ajándék szelvénye egy 80 oldalas szép zenealbumra. Tartalma: 36 kiválogatott dal, tánc, magyar nóta. előadási ás szalondarabok, két- és négykézre. iiiici i% Mii falun — Keller Gottfried regénye — A Prágai Magyar Hírlap számára fordította: Schöptiin Aladár (20i — Amíg a levest hozzák, — mondta — legalább a szemetek jóllákh'atik a bokrétán Ha szabad kérdezni, bizonyára fiatal jegyes­pár vagytok és mentek a városba, hogy ott holnap megesküdjetek? Veronka elpTult és nem mert fölnézni Sáli sem szólt semmit, a vendéglősné pedig folytatta: — Hát persze, fiatalok vagytok még, de aki korán nősük soká él, ezt szokták néha mondani. Ti legalább csinosaknak és dere­kaknak látszotok és nmes okotok elrejtőzni Rendes emberek viszik valamire, ha olyan fiatalon összekerülnek és szorgalmasak és hívek egymáshoz. De az is kell, hogy legyq^ nek, mert az idő rövid és mégis hosszú és sok, sok nap következik még. Azért szép napok ám és mulatságosak is, ha az ember jól gondolkodik. No, jó szívvel mondom, de öröm titeket nézni, miért olyan csinos egy párocska vagytok. A pincérlány hozta a levest és mert hal­lotta ezeknek a szavaknak egy részét és job­ban szeretett volna ő maga férjhez menni görbe szemmel nézett Veronkára, aki nézete szerint ilyen szerencsés utón jár. A mellék­szobában a kellemetlen teremtés szabad fo­lyást engedett rosszkedvéraek és olyan han- san, hogy ki lehetett hallani, ezt .mondta a veUdéglö'snének: % — Micsoda ecv ringy-rongy népség ez. Csak úgy Isten nevében szaladnak a város­ba és nregesküsznek, pedig nincs egy fillér­jük, nincsenek barátaik, sem kelengyéjük, sem kilátásuk valamire másra, mint sze­génységre és koldustariszmyára. Hova jut a világ, ha az ilyen ágról-szakadtak férjhez mennek, pedig még a pniszlikját se tudja ez a lány maga felhúzni, nem hogy egy levest meg tudna főzni. Csak sajnálni tudom azt a derék, csinos legényt, az nagyón jól bevá­sárolt a babájával! — Pszt, elhallgatsz, te mérges teremtés — szólt a vendéglősné. — Ezekre nem enge­dek semmit mondani. Bizony ezek igen jó- ravaló kis emberkék, a begyvidékről, ahol a gyárak vannak. Szegényesen vannak öltöz­ve, az igaz, de tisztán, csak szeressék egy­mást és legyenek szorgalmasak, tovább fog­nak jutni, mint te a csúnya száddal. Te per­sze várhatsz, amig valaki elvesz, ha nem le­szel barátságosabb, te ecetágy! Veronka tehát élvezte összes gyönyö­reit egy menyasszonynak, aki az esküvőjére utazik: egy nagyon értelmes asszony jóindu­latú megszólítását és biztatását, egy férjre- éhes gonosz teremtés irigységét, aki bosszú­ból dicsérte és sajnálgatta szerelmesét és egyúttal élvezte az izes ebédet a szerelmese oldalán. Az arca lángolt, mint a piros szegfű a szive dobogott, de azért jó étvággyal evett és csak annál udvariasabb volt a felszolgáló pincérnővel, csak éppen nem tudta megálla- ni, hogy gyöngéden .ne nézzen Salira és ne sugjon-bugjon oda, úgy hogy a fiú egészen nekitüzesedett. Sokáig és kényelmesen ültek az asztalnál, mintha haboznának és félnének a kedves csalódásból kilépni. A vendéglősné édes süteményt hozott csemegének, Sáli erő­sebb és finomabb bort rendelt hozzá, amely tüzesen folyt át Veronka erein, mikor egy’ kortyot ivott belőle, de vigyázott, csak uigy csipegetett belőle és olyan szemérmetesen és illedelmesen ült, mint egy igazi memyasz- szony. Félig pajkosságból játszotta el a sze­repet, kedve volt kipróbálni, hogyan áll ne­ki, félig valóban úgy érezte magát s a szive meg akart szakadni a szorongástól és forró szerelemtől, úgy hogy szűk lett neki a négy fal és távozni kivánt. Mintha most már fél­tek volna útközben olyan félrevonultan és magányosan menni, most anélkül, hogy meg­beszélték volna, a főúton mentek tovább, a sokaság között és nem néztek se jobbra, se balra. Mikor azonban kinn voltak a faluból és a legközelebbi falu felé haladtak, ahol búcsú volt, Veronka Sáli karjába csimpaszkodott és remegő szavakkal suttogta: — Sáli, mértmem lehetünk egymáséi? Mért nem lehetünk boldogok? — Magam sem tudom, mért — felelt Sáli és a szelíd őszi napfénybe nézett, amely a mezők fölött reszketett. Erőt kellett ven­nie magán és az arcát egész különösen el­torzítania. Csöndesen megálltak, hogy meg­csókolják egymást, de emberek jöttek arra, hát fel kellett hagyniok szándékukkal Tovább mentek. A nagy falu, melyben a búcsú volt, már ineg volt elevenedve a nép jókedvétől, a ter­jedelmes vendéglőből pompásabb muzsika szólt, mert a falubéli fiatalság már déltájban elkezdte a táncot. A vendéglő előtti téren egy kis vásárt csaptak, amely néhány édes­séggel és süteménnyel megrakott asztalból és mindenféle pipere-áru bódéból állott, — ezek körül tolongtak a gyerekek és a nép­nek az a része, amely egyelőre beérte a bá- mészkodással. Sáli és Veronka sz ntén ezek­hez a gyönyörűségekhez mentek és legel­tették a szemüket, mert mindegyiküknek a zsebében volt már a keze és mindegyikük szeretett volna venni valamit a másiknak, hiszen először és utoljára vannak együtt vá­sáron. Sáli egy miézeska 1 ácsból készült nagy házat vett, amely barátságosan be volt me­szelve cukorral, a fedele zöld volt, fehér galambok ültek rajta, a kéményéből pedig egy pici Ámor kukucskált ki mint kémény­seprő, a nyitott ablaknál gömbölyű arcú, pa­rányi kis piros szájú emberkék ölelkeztek, amúgy Isten igazában csókolták egymást mert a gyorskezü praktikus festő egyetlen pocával két szájat festett, amelyek igy egy­másba folytak. Fekete pontocskák voltak a vidám szemecskék. A cifrapiros házacskán ezek a versek voltak olvashatók: Lépj be e házba, édes, De azt el ne feledd, Csók szerin t számolunk csak Idebenn te véled. Az édes igy felelt: óh, Nem félek aittul én, Csak te vagy boldogságom. Te v^gy, jól tudom én.“ „Aztán, jól meggondolva, Ezért is jöttem el." Akkor Isten hozott és Jer be és csókra fel! Egy kékfraikkos ur és egy nagyon dus- keblii úri h^ilgy hajbókoltak az ajtó felé. jobb­ról és balról a falra festve. (Folyt, köv.) Ács Eafosj villanyeröre berendezett \ hentesáru üzeme nagyban es kicsinyben, salat üzletében Uzíiaroil (Ungvár), Bozos n. 72. (W# te j ; RuggyanfabélQegzögRár jj j vésnök! nfllatézet pecsét };• béioeg címke (vignetta) | és öomöoraannomda. Mftvésztes M- l|||F aomAno- é» 1 vitelben a ró*- öL-Sá réztáblák, 2, í nökí szakma Jűf aranypartit ,[ . . , .. IW vésését, vala I minden ágába ... , Cl 1 trZ'eTTcT'-T'A mint azámozó Q l vágó munkát. fAsépet é# an. », j ügy aoót, mint f(f.HERZűö)) nak javítóéit S| rézbélyegzöt, • legrövidebb *ji peesétnyomét. Hídö alatt Cj elkészíti j I HERZOG I. mü vés nők j | Praha-Vinohrady, Ceiakovského-u. 38. l Egyedüli magyar vésnék Prágában! g S*AáAAaAá4AaAá**AAaA*4Aa4AááAAáááAAAAAáAA*AA44A Híé'ÖUMlllftfíífiíf keresek polgári és elemi ok- laPi/PI Ilii ISI tatásra, nyelvekre, zongorára HuiuSUilUt Bolemanné, Letice-Léva. .Tvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvrvvvvvvwvvvvv fZEIEUOlIDONSÍ 60r]----------------------------------------------------­Tu ienKámen (Slvasiiatták ura 5 cn f I az elmúlt napokban...) ftl i.uü : Rosarito mum 7.53 ] Nem jönnek vissza már az öves „ 3.— I Senorba M 7.501 Megrendelned a i „Prágai Magyar Hírlap" j könvvosztöiyáDan f a»tffignri7‘acaganB'agcaaaaeaaaaaae=üJii^'iafe^

Next

/
Thumbnails
Contents