Prágai Magyar Hirlap, 1925. március (4. évfolyam, 49-73 / 792-816. szám)
1925-03-08 / 55. (798.) szám
Vasárnap, március 8. % X-ik Prágai Mlnlayáiár 1025 márain 22-20 ■■■■■BBMMBMHWmiWBmwagawaiBgMMBMPilIM HIWII Mii HII1H II iBI’IWIMBMBBWWWHMMMWHMBMMWI Svájc: 1924 1925 jan. nov- dec- jan. Mefitflh 6t>és 170 172 171 170 Élelmiszer 168 170 170 168 Svájcban a htvaíalios leörök számolnak azzal, hogy a februárra vonatkozó index emelkedni fog, mert akkor már megdrágultak az egyes élelmiszerek a búza áremelkedése miatt. — Megegyeztek az erdőbirtokosok és fii- résitelcpek. Az erdőbirtokosok szövetsége és a tűrésrtteleptulejdonoscvk szervezetének képviselői tegnap a kereskedelmi minisztériumban tárgyalásokat folytattak Olaaer dr. miniszteri tanácsos elnöklété mellett. A tárgyalás eredménnyel végződött, araiemíiy&eti az erdőbirtokosok szövetségének képviselői kijelentették, hogy a fa eladásánál dsöíorban tekintettel lesznek a bcffiföldi fafeldolgozó vágatotokra Elfogadható árak nneBeÜt, a fü- résztül ajdonosok képviselői meg azt a nézetüket nyilvánították, hogy a szabad kereskedelmet nem akarják korlátozni, amint kellő időben fedezni tudják szükségleteiket. — A szanálási mérlegek külön alapjának irányelvei. Február 28-án tartotta ülését a háború utáni áltopotok veszteségeinek rendezésére szánt alap intéző bizottsága, amelyen megállapították a szanálási mérlegek összeáiili u'sára vonatkozó irányelveket. Az áru értékének csökkenése következtében beállott veszteségeknél az árukat beszerzési érték[Mceá kell a mérlegbe bevezetni. A különböző beruházásra fordított értékeikben előállott veszteségeimé! levonásba lehet hozni az 1919—1923. évi javítási és használati leírásokat. Az államsegéllyel építtetett lakóházakra ez nem vonatkozik. A különböző követeléseket behajthatóságuk szerint ké!l a mérlegbe be- állitaná. A valuták és értékpapírok értékét a mérleg megáüapitása napján elért árfolyamukkal kell bevezetni. Figyelemmel kell lenni minden tartalékra és a mérleget a körülmények figyelembe vétel éve! a legpontosabban kell összeálíli- íani. A szanálási mérleg és annak minden melléklete a legbizalmasabb jjefllegü és a .kérvények .beadásánál annak titkosságára a legpontosabban fognak ügyelni. — A magyar-jugoszíáv tárgyalásokat március 10-én folytatják. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A magyar- jugoszláv tárgyalásokat március 10-én .folytatják Belgrádban, amikor -is a letétek kiadásáról és a régi koronakövetelések és tartozások rendezéséről lesz szó. A jugoszláv kománnyal történt megállapodás föGytán március végén megbeszélik a közvetlen telefonforgalom kérdését Belgrád—Budapest— Bécs között, amelyet még a nyáron Zürichig terjesztenek ki. — Jövő héten ratifikálják a magyar-ju- goszláv tarifaszerződést. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A jugoszláv kereskedelmi minisztériumban ma fejeződtek be a tárgyalások a magyar delegátusokkal a tarifaszerződés ügyében. A két delegáció a jövő héten plenáris íilést tart, amelyen ratifikálják a szerződést. Attila kincse A P. M. H. számára irt eredeti kalandorregény Irta: Szeiitmihályi Ödön — Bocsánat, uram, de nagyon csodálkozom, hogy nem hallott róla, már harmadnapja szigorú határzárt rendeltek el az udvari múzeumban történt rablás miatt. — Tudom, de úgy' értesültem, hogy ma délután a határzárt megszüntetik. — Eddig még nem történt meg. — Táviratilag fogják ezt önnel közölni? — Minden bizonnyá!, uram. Esetleg telefon utján. — Akikor hát megvárom. — Attól tartok, hogy talán sokáig kell reá várakozni, — Nem, minden pillanatban megérkezhetek. Az Őrség vezetője csodálkozva nézett reá, azután visszavonult hivatalába. A fiatal asszony meg szorongó szívvel figyelte a fejleményeket az autó üvegtáblái mögül. Feltámadt lelkében a múlt kísérteié s csak akkor nyugodott meg, amikor alig egy negyedóra múlva újra megjelent az őrség vezetője s mosolygó arccal jelentette: — Uram. önnek igaza volt, a határzárt ebben a pillanatban feloldották. Indulhatnak! Tyndale újra helyet foglalt felesége mellett, aki szinte félénken simult hozzá. A férfi mégis észrevette, hogy asszonya öleléséből hiányzik az előbbi odaadás, csókjából a melegség. Tekintete is távolba mélyedő. — Nem bízol bennem, édes kicsi leánykám? — fordult hozzá szemrehányó haneon. mm. HiSTPA- nokí'/í rt’fVM'flNO.Am — A magyar vasúti részvények elárverezése Párlsban. Parisból jelentik: A jóvátéfoli bizottság március 13.-án 227.372 db. Magyar Vasúti részvényt bocsát árverésre. Ez árverésen jelen lesznek az összes magyar vasúti vállalatok képviselői, akik ajánlatokat akarnak tenni a részvények átvételére. — A GYOSZ a hitelkrizisröl. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Gyáriparosok Országos Szöveisége Biró Pál elnöklésével tartott ülésén megállapnotta, hogy a középipar helyzete az utóbbi időben azért sulyosodott annyira, mert uincsennek hitelforrásai. Az ülés sürgette a tervszerű beruházási program keresztülvitelét a vidéki városok szükségleteinek szem előtt tartásává?!. A GYOSZ valódiság-elvének helyreállítása tekintetében követeli, hogy az az arany korona, vagy más megfelelő fix számolási érték alapján történjék. — Az Osztrák Hitelintézet Kornfald Pált választotta meg Ülímann Adolf helyére. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Az Osztrák Hitelintézet tegnapi ülésén Korn- feld Pál bárót, a Magyar Általános Hitelbank ügyvezető igazgatóját vették fel az elhunyt Ullmann Adolf helyébe az Osztrák Kereskedelmi és Hitelintézet igazgatóságába. — A Magyar-Cseh Iparbank r. t. mérlege. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A Magyar-Cseh Iparbank igazgatósága Novot- ny János elnöklete alatt megtartott ülésén megállapította a lefolyt üzletév mérlegét, mely bőséges tartalékolások után 6.131,618 ezer 991.34 m. korona tisztanyereséggel zárul. Az igazgatóság az április 2-ikán összehívandó közgyűlésnek javasolni fogja, hogy osztalékul a tavalyi kétszáz koronával szemben részvényenként egyezer korona fizettessen, a tartalékalapra egymilliárd, a nyugdíjalapra pedig százmillió fordittasson. — Miért nem lép közbe a Budapest? Pénzintézeti Központ a kereskedők fizetésképtelenségénél? Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Többször fölmerült a kérdés, hogy a Pénzintézeti Központ miért nem siet a fizetési zavarokba jutott kereskedők segítségére? Ennek magyarázata illetékes i helyről kapott információnk szerint az, hogy• a Pénzintézeti Központ éppeu úgy, mint a jegybank, a törvényes rendelkezések értelmében nincs feljogosítva arra, hogy magánosokkal’ tehát kereskedőkkel összeköttetésben állhasson, bár meg van benne a hajlandóság, hogy a piacot megsegítse olyan hiitel- ügyi válságok idején is, mint a mostani. Törvény keli tehát, amely a Pénzintézeti Központ hatáskörét újból meghatározná és csak ebben az esetben lehetne szó arról, hogy a Pénzintézeti Közipont a kereskedelem hitelválságának enyhítésére megtegye a szükséges lépéseket. Walkó kereskedelmi miniszternél ebben az ügyben tegnap értekezlet volt. amelyen a megjelent érdekképviseletek tagjai azt az óhajukat fejezték ki, hogy elsősorban az aktív, de a viszonyok folytán im- rnobilizált vállalatokon kell segíteni. Ilyen értelemben már folynak a megbeszélések a Pénzintézeti Központ vezetőségével is. — A Pesti Hazai Első Takarékpénztár Egyesület március 7.-én délután tartotta 85. rendes közgyűlését, amely az igazgatóságnak minden előterjesztését egyhangúan elfogadta és elhatározta, hogy az 1924 évi 12.4 milliárd korona nyereségből 70.000 korona osztalékot fognak fizetni, a* külön tartalékalapra 500 millió koronát, a nyugdíjalapra egymilliárd koronát, a tisztviselők külön jutalmazására pedig 750 millió koronát fordítanak. A jövő évre 204 millió koronát visznek át. A választások során uj tagokként az igazgatóságba gróf Teleki Pált, a választmányba dr. Bavtha Gábort, a Beliczey Gézát és Payr Vilmost választották meg. sB/íwawüSBi = A földbirtokreform értelmében a legközelebb a garamujfalusi nagybirtok kerül felosztás alá. Az igénylők kérvényüket e hó 15-éig kötelesek bejelenteni az aranyosma- róti foldosztó biztosnál. = Az amerikai mezőgazdasági hitelviszonyok sem kielégltöek, Budapestről jelentik: Az Országos Magyar Gazdasági Egyesület közgazdasági szakosztályának icgücól)— Akkor is, ha elárulom, hogy Attila kincse csakugyan itt vau az autónkon? —- Csak nem mondod komolyan, George? — De igen. Itt vannak a benzintartóban. Rémülettől tágrameredt szemmel tekintett férje komorrá vált arcába, majd görcsös zokogásra fakadt és elcsukló hangon kérdezte: — George, miiért tetted ezt velem? — Bízzál bennem, drága gyermekem. Minden jóra fordul. Többet most nem mondhatok. — Egy belső hang azt súgja, hogy bízzam, pedig ezek a rejtélyek valósággal kin- padra feszítik a lelikemet. Győrbe érve, Tyndale a pályaudvar előtt megállllittatta az autót, hogy a bécsi estilapokat megvegye s amint tovább indultak, látható izgalommal lapozta át azokat. Az egyiket aztán szótlanul átnyújtotta feleségének, akinek tekintete rögtön megakadt az egyik szenzációs közlemény címén: Megkerült „Attila kincse" A titokzatos utas titokzatos bőröndje Repülőgépen akarták külföldre csempészni A cikk részletesen beszámolt a repülőtéren történtekről s az asszony egyre növekvő csodálkozással falta minden betűjét. Amikor a végére ért, szerelmes odaadással simult férjéhez, de a hangjában fájdalmas panasz csengett: — Miért nem kíméltél meg ennyi fölösleges izgalomtól, még ha próbára akartad Is tenni a bizalmamat? Hiszen azzal, hogy a tied vagyok, eléggé bebizonyítottam hűsége miét és ragaszkodásomat Tyndale forró öleléssel felelt ifjú felesége gyönge szemrehányására, de a szemében kifürkészhetetlen, titokzatos fény lobbant fel. XIV. Vándoryné éppen féltett csecse-becséit rendezgette a Kékgolyó-utcai kicsiny ház barátságos Biedermeier-szalonjában, amikor a szomszéd szobában éles berregéssel megszólalt a telefon csengője. Az öregasszony arca földerült. — Bizonyosan Margitka lesz. Negyedik napja, hogy hirt sem adott magáról, — gondolta magában, miközben a telefonhoz tipegett, —- Csókolom az áldott kicsi kezedet, drága anyusom, — hallatszott a telefonból leányának jól ismert hangja. — Csak azt akartam tudatni, hogy megérkeztünk. — Megérkeztünk? Aztán kik azok a megérkeztünk? — Én, meg a drága kis uracskám. — Ha április elseje volna, talán el is hinném. Nem illik igy lóvá tenni szegény öreg anyádat. — A legkomolyabban. Tegnap dél óta felesége vagyok sir hooourable George Has- tings, ear! of Tyndale urnák, aki teljes életnagyságban itt áll mellettem és a másik kagylón át hallgatja beszélgetésünket. Csókolom a kezét, kedves mama, — hangzott most bizonyítókul egv erőteljes féífibasszus, idegenszerii német kiejtéssel. — Előre is bocsánatot kérek, hogy a szokásos társaságbeli formák mellőzésével kiragadtam leányát szerető karjai közül, de a körülmények kénvszfwMettek reá Kénes Űrt vaI, bi előadói ülésén Bernáth Gyula dr. tartott érdekes előadást az északamerikai Unió mezőgazdasági hitelviszonyiról, kifejtve, hogy a háborús idők első évei megnehezítették a termelést és az értékesítést és hiányzott a hiteligényeket kielégítő minden szervezet. Csak 1916-ban alakult meg speciálisan a mezőgazdasági bitelinség orvoslására a Fcdora! Farm Loan Act nevű szövetség, amely bankok alakítása révén eléghette V .1 jelentkezők hiteligényeit, azonban ez km k megnövekedése folytán csak államilag támogatott hitelszervezettől várható e hitelek kielégítése a kívánt mértékben.-- Mezőgazdasági hitelt kapnak a magyarországi szövetkezetek. Budapestről jelentik: A nemzetgyűlés költségvetési vitáin során Búd János pénzügyminiszter bejelentette, hogy a kis exisztenciák segítése végett az O. K. H. fel fogja emelni alaptőkéiét. Az állarti a tőkeemelésben 15 milliárddal esz részt, de ezenkívül a postatakarékpénztár feleslegeiből odautal körülbelí! 50 mlllárd koronát, hogy az O. K. H. megfelelően kiterjessze üzletkörét és fokozza hitelképességét. Az alaptőke felemelésével az 0< K. H. jelentősen megerősödik, mert ezáltal a Jegybank is nagyobb hitelt nyújthat majd a szövetkezetek központjának. Azt az 50 millláfdot pedig, amelyet a postatakarékpénztártól fog kapni az O. K. H., rövid lejáratú mezőgazda- sági hitelek utján akarja hasznosítani az intézet. Azok a mezőgazdasági hitelszövetkezetek kapnák ezeket az Összegeket, melyek nincsenek benn a körzeti hitelszövetkezetekben, tehát kisebb szövetkezetek utján bonyolódna 1c az Ö. K. H. mezőgazdasági hitelakciója. Az akció perfektuálása most van folyamatban és a pénzügyminiszter megkezdte a tárgyalásokat a részletek tekintetében az 0. K.'H. vezetőségével. + A prágai tőzsde a más napon zárva voflti + Az olmüízj terménytőzsde választott bírósága Kunig tanácsos elnöldósű mellett értekezHe- t)s:t tartott, amelyen az áruminta vételire vonatkozó j irányelveket állapították meg olyan eseteikben,/ amikor a külön iparvágánnyal rendelik,ezŐ átvevő az árut kifogásolja. Elhatározták, hogy a tőzsde-' tanácsnak e tekintetben javasolni fogják az eddigi szokásnak megváltoztatását olymódom hogy az árumintát még az áru kirakása előtt kell kivonni. Foglalkoztak még az oSmützi kejeskedidlmi bíróságnak legutóbb hozott döntésével, amelynek értelmében a tőzsdén kívül kötött üzletnél nem Elegendő a felek kölcsönös levélváltása, hanem küllőn szerződés tómű tatása szükséges. A választott bíróság elhatározta, hogy a köztársaságnak minden tőzsdéjét értesíti az oCmützi bíróságnak p fontos döntéséről, hogy a kérdésben egyöntetűen járhassanak el. na előlem megszökni, ha gyors elhatározások ©lé nem állítom. — Ne hagyj neki. drága anyusom -- hallatszott újból a fiatal asszony hangja —, az első hívó szavára utánamentetn Bécsbe és utánamentem volna akár a világ végére is. Most hirtelen oly autóié hangok hallatszottak a telefonból, amelyek veszedelmesen hasonlítottak a szerelmes csókok cuppogásához. — És szegény öreg anyusodnak egyetlen szót sem szóltál róla, amikor ezer aggodalom között magamra hagytál. Ezt sohasem bocsátom meg nektek. Ne is merjetek a szemem elé kerülni... Aztán mikor látlak benneteket? — Mi most nem mehetünk, mert férjem- uramnak sorsdöntő fontosságú tárgyalása lesz valakivel, akit különben te is ismersz. If? netalán mégis megbocsátottál - volna nekünk, légy olyan aranyos és jöjj te hozzánk. A Hungáriában vagyunk. — Ott leszek. Már megyek is. — Csókoljuk az édes kezedet, drága anyusom. Az autó rögtön indul érted. Alig várom, hogy láthassalak, Pá, drágám! Lázas buzgalommal fogott az öreg asz- Szony az öltözködéshez s miire az autó megérkezett, már teljesen utrakészen várakozott a ház kapujában. Csak az utón nyerte vissza annyira a nyugalmát, hogy a történteket átgondolhassa s bár szivében némi neheztelés- félét érzett, amiért befejezett tények elé állították, mégis örült leánya váratlan házasságának, mert annak a bizonyítékát látta benne. hogy kigyógyult előbbi szerencsétlen szerelméből(Folvt köv.)