Prágai Magyar Hirlap, 1925. február (4. évfolyam, 26-48 / 769-791. szám)

1925-02-22 / 43. (786.) szám

Vasárnap, február 22. Beszélünk, mintha régi ismerősök lennénk... Csak a régi ismerőseim olvassák ezt. Csak azok, akik a múlt vasárnapi kérdéseimre választ adtak, akik magukhoz vették egy-egy órára a múlt vasárnapi írásomat és az abban foglalt kér­désem belenézett a lelkűkbe, mint a kiváncsi gye­rek a függönyrésen át a világos ablakon szokott kukucskálni Csak azokkal beszélek most, csak azoknak üzenek. A többiek nem szeretik a játékot, am.it magunkkal, a szerelemmel, az asszonnyal és c háromnak ezer variációm mah-jongjával Játszuik s igy nem lehetnek kiváncsiak arra, ki nyeri meg a játszmát. Erre a kérdésre még én se felelhetek. Csak ma szedtem össze a válaszokat, belesimogaitam Őket a kabátom bal felső zsebébe — oda, ahol a szivem van — és viszem magammal őket, ki az utcára, kapukon be és kapukon ki, emberek unal­mas kérdéseinek színteréhez: kávéházi törzsasz­talhoz, azután mosolygó sertéskaraj vagy mord hagymás rostélyos mellé, egy kocintásnyi borhoz, két korty feketéhez és azután haza, ahol találko­zom barátommal, az öregedő estével, aki minden­nap meghal a kezem között és feláldozza magát a legszebb szeretőért: az éjszakáért. Este haldok­lásakor és Éjszaka kopogtatásakor fogom elolvas­ni a leveleket, régi ismerősök beszélgetéseit s az öreg bölcs: az Este s a fiatal, raffinált Éjszaka maid megmondják, melyik válasz a legjobb s :én rrjajd megírom következő vasárnapi Írásomban. giln. — (Primo de Rivera súlyosan megbete­gedett.) Madridból jelentik: Primo de Rivera tábornok Marokkóból hazatérve influenzában súlyosan megbetegedett. Orvosai szerint ag­godalomra nincs ok. — (Rozsypal előléptetése.) Rozsypal ru­szinszkói alkormányzót a köztársasági elnök a negyedik fizetési osztályba léptette elő. — (Ujj kormányrendelet.) A miniszteri ta­nács legutóbbi ülésén jóváhagyta a bírói ©lő- készítő szolgálat megrövidítéséről szóló ren­deletet, amely szerint a hároméves előkészítő szolgálat két évre van leszállítva.. Eme ked­vezményen kívül az írásbeli dolgozat elké­szítése alól is felmentést kapnak a bírójelöl­tek. Az uj rendelet február huszonharmadi'kán láp érvénybe, _ (Bábuiknak követője akadt.) Wambrun kommunista képviselő ma bejelentette a kép­viselőház elnökének, hogy kilép a kommu­nista képviselők sorából és követi Bubnik példáját. .-r (A kassai református egyházmegye értekezlete Lévám) Lévai tudósítónk jelenti: A barsi református egyházmegye lelkészei, tanítói és presbiterei közös értekezletet tar­tottak Léván Patay Károly esperes elnökle­tévé' alinek megnyitó beszéde után uanp József varsányi lelkész foglalkozott a nép­nek a hitelélettől va'ó elpártolása kérdéséről. Konta Károly kiskálnai lelkész „Lelkész és gyülekezet44 elmen tartott előadást, m-lyben a nap és a hívek pgvmósközd viszonyának ja­vítását célozza. Sós Géza tanító a pap és tanító közös hivatását fejtegette- Füri Mihály garamszentgyörgyi egyházgondnok kérte az egyházmegyét, hogy a bibliaolvasást már az elemi iskolában kezdjék meg- Ezután Sörös Béla losonci lelkész nagyhatású előadása kö­vetkezett, melyben rávilágított arra, hogy az egyház és gyülekezet fogalma nem teljesen fedi egymást. Vannak tömegek, melyek bele­születtek az egyházba, de abba a körbe nem tudnak belekapcsolódni, melynek centruma a Krisztus- A presbiterekre váró munkálkodás irányvonalait rajzolta meg ezután az előadó. — (ToupoMk zsupán az uj zsidó kor­mánybiztos.) Munkácsi tudósítónk jelenti: A dicstelen működésű, lemondatott Neumann munkácsi zsidó kormánybiztos helvére a kor­mányzóság Toupalik zsupánt nevezte ki ideiglenes kormánybiztossá a zsidó hitköz­ség élére. — (A pozsonyi angol konzulátus betörök) Pozsonyból jelenti tudósitónk: A pozsony' törvényszék pénteken tárgyalta Stesanicska József rovottmultu betörő és négy társa bűn- perét. Stefanicskáék a múlt év nyarán kö­télhágcsó segítségével betörtek a pozsonyi angol konzulátus Stefánia-uti pa’otájába. ahonnan a konzul több ezer koronát érő fe­hérneműjét ellopták. Ezenkívül több pozso­nyi kereskedőhöz is betörtek és különös elő­szeretettel a telefonkészülékeket lopták el. A bíróság Stefanicska Józsefet kétévi fegyház- ra, Sírnék Istvánt egyévi börtönre, Wagner Gézát hat, Kralovics Imrét és Szladek Ká­rolyt nyolc-nyolc havi börtönre ítélte. — (Kihirdették Ottó ékszerész gyilkosai­nak ügyében az Ítéletet.) Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: A budapesti törvényszéken ma hirdették ki Ottó éksze­rész gyilkosainak ügyében az ítéletet, amely­nek értelmében Bedőt életfogytiglani fegy- házra, tettestársát meg 12 évi fegyházra ítélték. — (A bécsi billiárdverseny győztesei.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma hirdették ki a bécsi nemzetközi billiárd- bajnokságverseny eredményét. Első Poenz- ger (német), második Rácz (magyar), harma­dik Beck (német), negyedik Mezey Árpád (magyar). — (A kinevezett képviselőtestület meg­alakulása Léván.) Lévai tudósítónk jelenti: A kinevezett képviselőtestület a magyar el­lenzéki és a szlovák néppárt nélkül most már megalakult. Elnökké Gróf Rudolf nagytőzs- dést, csehszlovák nemzeti szocialistát, alel-; nőkké Bartys Vladimír vasutalkalrr.azott, csehszlovák szociáldemokratát választották meg. A Hlinka-párt kiválásával most már csak 11 tagból álló testület albizottságokat is alakított. — (Bejelentette öngyilkosságát.) Buda­pesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Vitéz Sebestyén Lajos honvédszázados leve­let' kapott nővérétől, amelyben kéri, hogy siessen a lakására, mert megunta az életét. A honvédtiszt azonnal el is ment, de mire oda­ért, már csak nővére holttestét találta ott. A leány revolverrel vetett véget életének s a gázcsapot is kinyitotta. — (Diákjóléti célokra fordítják a Károlyi, vagyont.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A nemzetgyűlés tegnap esti ülésén elfogadták -a kultusztárca költségvetését, majd egyhangúan elfogadták Karafiáth Jenő­nek-azt az indítványát, hogy a jogerősen el­kobzott Károlyi-vagyoni diákjóléti célokra fordítsák. — (Argentinában továbbra is tilos — a válás.) Az Eszperantó Hirszolgálat jelenti, hogy eddig Argentinában tilos volt a válás és a szomszéd országba mentek át azok, akik el akartak válni, de ha visszatértek Argentí­nába, ott a törvények szerint ismét házas­társak voltak. Most a parlament többsége egy uj törvényt fogadott el, mely megengedi a válást, de a köztársaság elnöke a katolikus nőszervezetek nyomására élt „vétó“-jogával és nem érvényesítette a törvényt­— (Vén diákok bálja.) Kolozsvárról jelenti tudósítónk: Mióta az erdélyi magyar egyetemet bezárták, azóta a magyar ifjúság társadalmi mu­latságainak megrendezése a középiskolák felsőbb osztályai tanulóinak lett kedves föladata. A diák- bálok az egyes gimnáziumok nagy anyagi nehéz­ségekkel küzdő intézményei javára évente tíz­ezreket jövedelmeztek. A román közoktatásügyi minisztérium az idén a diákbálokat pedagógiai ér­dekekre hivatkozással szigorúan eltiltotta. A nagy anyagi veszteség kárpótlására Kolozsvárt a re­formátus kollégium volt diákjai fogtak össze a diákbáfl megrendezésére. A február 28-iki vén- diákok-bálja az erdélyi farsang legfényesebb mu­latsága lesz, melynek tiszta jövedelmét a hozzá­értők előre százezer lejre tippelik. xx Angol import íérfiszövetek ENGLÁN- DER és MARKOVICS cégnél, Ko§ice, Fő­utca 48. Telefon 697. sz. xx Kon essziómeníes rádióanyag kapha­tó Isoia R. Kettner, Prága, Havelská 19. KIT RÁDIÓ TÁRSASÁG drótnélküli telefonállomások berendezésére SZÁLLÍT: Készülékeket az összes európai t-adiőkoncert, opera, tőzsdei-, ujsáy- és sporthírek felvevésére Központi iroda: PreSov-Eperjes, Masarykova 37 Telefon: 71 és 71a Laboratórium: New-York, Sekond ave 1585 Eperies, Sabinnovská 2 Rádióamatőrök részére alkatrészek állandóan raktáron — (Az aradi irredenta szobrok.) Az aradi fő­teret két szép, monumentális művészi alkotás éke­síti. Egyik a Szabadságszobor, a másik a Kos- suth-emlék. A román inipérium átvétele óta egész sor magyar emlékművet pusztított el a türelmet­len sovinizmus. Az aradiakra is ez a sors várt Ámde a kui turbó irányok miatt felzudult európai közvélemény nyomása alatt a helyi hatóság mégis jónak látta a rombolást megakadályozni és módot keresett valami közvetítő ut kitalá’ására. A megoldást elég eredeti ötlettel ütötték nyélbe. Bedvszkázták a két szobrot, amelyek ilyetén mód nem sértették a román hazafias érzést. A szobrok azóta éveken át hatalmas fáköpenyegekben hirde­tik az uj kulrurí el fogást és művészi érzéket De miután semmi sem tarthat örökké, a faköpenyek sem tarthatnak a világ végéig. Bizony itt-ott le­vált róluk egy-egy deszkalap, ami mögül kilát­szott a szobrok mezítelen bronza. A prűd városi tanács e szeméremsértő jelenség láttára elhatá­rozta, hogy a szobrokat lebontatja és valami rak­tárba helyezteti el. Tudósítónk azt jelenti, hogy a szobrok lebontására kiirt versenytárgyalás nem járt kellő eredménnyel, mert a vállalkozók száz­ezreket kértek a munkáért, amire nem vöt fede­zet. Ily helyzetben lépett közbe a nyáron Bara­bás Bála dr., Arad volt képviselője és főispánja és felutazott Budapestre, hogy a magyar kor­mánynál eszközölje ki a két emlékmű átvétele iránt a diplomáciai eljárás fölvételét. Az aradi hatóság türelmetlenül várja Barabás akciójának sikerét, mert ha soká húzódik az ügy, tavaszra vagy le kell bánhatni a szobrokat, vagy uj köpe­nyeket kell csináltatni. De mind a kettő költséges. Vagy talán az eredeti, költségnélküli eltávolitási mód mellett döntenek? — (Hogyan jelent meg Munkácson az üs­tökös?) Munkácsi tudósítónk jelenti: Két nap­pal ezlőtt az egyik munkácsi utcán 30—40 főnyi járókelő verődött össze, akik izgatot­tan figyeltek a sötét éjszakában föl az égre- Az embercsoportban izgatottan magyarázták egymásnak, hogy időnként különös nagyságú üstökös jelenik meg az égen. A csoport perc- ről-perore nőtt s hirtelen ismét megjelent az égen az uj „üstökös44. Erős, világitó „csillag44- nak látszott s körülbelül másfél méter hosszú csóvája volt. A jámbor bámészkodók fontos­kodva, sőt rémüldözve nézegették a hatal­mas „üstökös“-t, míg az egyik komolyabb nézőnek fel nem tűnt, hogy borult az ég, egyetlen csillag sincs, csupán az „üstökös44 tündököl. Csakhamar egy kis „expedíciót44 szerveztek, amely elindult a csudás „üstökös44 felfedezésére. Az egyik mellékutcában azután felfedezték az „üstökös44 csodáját. Három fiatal diák. csinálta a csodát. Sárkányt eresz­tettek fel a sötét, szeles éjszakában, a sár­kány fejére egy villanyzseblámpát kötöttek. Az „expedíció44 gyors távozásra kényszeri- tette az „üstökös44 csodateremtőtt, akik Mun­kács városát akarták megtréfálni. — (Mikor a csalás hazafias érdem.) Szatmár és Máramaros megyék területén a sz-esz termel ők adózatlan szesz forgalomba hozásával nagy csalá­sokat vittek véghez, ami miatt a megyék terüle­tén a pénzügyi hatóságok vizsgálatot Indítottak. Tudósítónk Jelentése szerint erről a vizsgáéiról és eredményéről a szatmári pénzügy igazgatóság­nál érdekes felvilágosítást adtak. A szeszcsalók nem adózatlan szeszt és nem belföldön hoztak forgalomba, hanem adózott szeszt csempésztek ki Csehországba. Ezt pedig nem lehetett megakadá­lyozni, mert az ilyen csempészést miniszteri ren­delet engedi meg és nem okoz kárt Romániának, osak a szomszédos államoknak. Ezekbe lehetne ugyan adómentes szeszt is kivinni, de erre külön miniszteri engedély kellene. Az ilyen permisz meg­szerzése azonban majd olyan költséges, a'káT a termelési adó. Ezért a gyárosok az adót megfize­tik szépen és a román fináncok szives ellenőrzése mellett fát szállító vagonokba tárolják a szom­széd államokba, javarészt Csehszlovákiába és Magyarországba csempészendő szeszt. Hogy az­tán az illető államok mit szólnak az ilyen, ható­ságilag előmozdított, hazafias csempészéshez, az más lapra tartozik. — (Elfogott gyilkos.) Kassai tudósítónk jelenti: A lastóci csendőrség táviratban ér­tesítette a kassai rendőrséget, hogy Zaluba János ottani lakos agyonlőtte Hornák Mihály kázméri földmivest. A csendőrség azt is kö­zölte, hogy Zaluba tettének elkövetése után megszökött és Kassa felé vette útját. Alarrni- rozák az útvonalon fekvő csendőrőrsöket és a vasútállomásokat s megindult a hajsza a gyilkos után. Az üldözés eredményre veze­tett, a gyilkost sikerült abban a pillanatban letartóztatni, amint a Kassa felé induló vo­natra akart szállni­— (Női ruha mint gyászruha.) Uj Guinea ismeretlen területeit átkutatta egy német ex­pedíció, mely az Eszperantó Hirszolgálat je­lentése szerint érdekes szokásokat figyelt meg.. A nők mezei munka közben szivaroz­nak és az özvegy férjek a gyász jeléül női- ruhát viselnek. xx Ha nem akar szeplős lenni stb., oh vassa el a hirdetésemet (csütör'ok. vasár­nap). ahol kioktatásban részesülhet. Megsza­badul minden archibától a legrövidebb időn lelül. Postai szétküldés naponta. Levélre azonnal válaszolok! „Iza“, Bratislava, Stefa- nik-u. 19 11. xx Fővárosi nívójú uriszabúság MAR­KOVICS és SAKULIN Kosice, Fő-utca 48. Telefon 697. sz. SfxMlllfNID 6 A Átmenetileg felhős, belyenkint hava­zás, hösüJyedés várható. — (Amikor állami autón agitál a köztár­sasági magyar íö'dmivespárt.) Nyitráról je­lentik: Gondatlanságból okozott súlyos tes­ti sértéssel vádolva állott a nyitraa törvény­szék büntetőtanácsa előtt Pinta Ferenc sof- főr. A vádirat szerint Pinta 1923 szeptember 14-én este autójával elütötte Vesely Ferenc építészt Aranyosmarót főutcáján. Az autó nem volt előírás szerinti lámpával felszerel­ve. nem tülkölt és meg nem engedett sebes­séggel haladt. A vádlott kijelentette, hogy nem érzi magát bűnösnek. Az autó a zsar- nócai állami erdőhivatal autója volt és a kér­déses időben Blázsek Vrtaj és Dörr Lász'ó voltak az utasai, akik a köztársasági magyar földmüvespárt részére agitáltak a választá­sok előtt. Az autót egy havi időtartamra bo­csátotta a párt rendelkezésére az erdchivaíal. A szerencsét’enség megtörténtéről tiem téliét. A bíróság felmentő ítéletet hozott, mely el­len az ügyész felebbezést jelentett be. — (A vámhivatali főnök ötvenklenc sik­kasztása.) Kassai tudósítónk jelenti: A kas­sai törvényszék Rous László volt tornai vám­hivatali főnököt 59 rendb li h'vatali sikkasz­tás miatt 10 havi börtönre ítélte, az ítélet végrehajtását pedig 5 évi próbaidőre felfüg­gesztette azzal a feltétellel, hogy a vádlott a kincstár kárát egy éven belül megtéríti. — (Vakmerő rablási kísérlet Sárfön.) Nyitráról jelentik: Szerdán este tíz órakor vakmerő rablási kísérlet történt a nyitrame- gyei Sárfő községben. Egy álarcos, felfegy­verzett rabló behatolt Kocsaida Anna laká­sába és fenyegetések közepette pénzt köve­telt a megrettent háziasszonytól. Amikoj az asszony láitta, hogy a rablónál csak egv kés van, visszanyerte lélekjelenlétét, egy pillanat alatt az ajtónál termett és segítségért kiálto­zott. A rabló erre megfutamodott. A csendőr­ség megindította a nyomozást. — (Rágyújtotta a csendőrre a házat.) Ungvárról jelentik: Jan Paris csendörőr­mesternek haragosa volt Gajdan János demo- nyai lakos. Tegnap éjjel annyira erőt vett Gajdanon a bosszú érzete, hogy rágyújtotta a csendőrre a házat. A tüzet az Ungvárról ki­vonult tűzoltóság lokalizálta. — (A korcsmák vasárnapi zárórája a zó­lyomi nagymegyében.) Lévai tudósítónk je­lenti: A zólyomi nagymegye szabályrende­letet alkotott az italmérésről- A szabályren­delet, mely e héten lépett életbe, a XVIII. nagymegye területén levő nyilvános helyisé­gekben megtiltja bor és sörön kívül minden­féle szeszesital árusítását. A rendelet a dena­turált szesszel űzött s az emberi szervezetre káros visszaéléseknek meggátlására is kiter­jed. Igen fontos rendelkezés különösen az, mely szerint vasár- és ünnepnapokon délután három óráig a szeszesitalok kimérése teljesen el van tiltva s a kímérőhelyiségek zárva tar- tamdók. A vendéglők, szállodák és kávéházak ez idő alatt nyitva lehetnek ugyan, de sört és bort kivéve más szeszesitalt nem adhat­nak. A szabályrendelet a korcsmái hitelösz- szeg magasságát 16 koronában állapítja meg. xx Székrekedésnél, emésztési zavarok­nál és vértódulásoknál reggel éhgyomorra 1 pohár természetes „Ferenc József44 keserüvi­zet iszunk. A belorvosi klinikákon szerzett tapasztalatok szerint a Ferenc József víz az ideális hashajtó minden jellemző tu'aidonsá- gait egyesíti magában. Kapható gyógyszer- tárakban és füszerüzletekben. _____________ ll llcrS lapjai i: megjött már és mindenütt | Kapható. i Ara Ki 4.— í ;; 40 oldalas, színes, a csillád minden tagjának | 1; szórakoztató közleményeket tartalmaz. t J’ Csehszlovákiai főbizományos: t !: Meíss M. Bratislava, HalőszRapn-ntca 3. szín. | THE BAEDER ’ PARPtrtERYCo. ^ M ɧ|| Eau de Coloone K

Next

/
Thumbnails
Contents