Prágai Magyar Hirlap, 1924. december (3. évfolyam, 274-295 / 722-743. szám)
1924-12-14 / 284. (732.) szám
Vasárnap, december 14MAGYAR HU Színház és közönség Irta: SchöpfUn Aladár Ülsz a villamoson és nézed: mit olvasnak az emberek? Színházi lapot. Ülsz a társaságban és figyeled; miről beszélnek az emberek? Színházról. Ott vagyunk, ahol a császári Róma volt. Két dolog érdekli szenvedélyesen az embereket: kenyér és színház- Két nagy töinegösztön keresi a kielégülését: az éhség és a szórakozás vágya. A színház — s ebben a távlatban egyre megy, szavakat mondanak-e a színészek a színpadon, vagy csak mozgással ábrázolnak a mozilepcdőn — a mai világ legjellemzőbb tömeglelensége. Nemcsak művészi alkotások színhelye, sőt első sorban nem is az, hanem ennél több vagy kevesebb: a társasági élet élvezésének egyik legalkalmasabb tormája a modern város polgári embere számára. Mellékkörülményei igen sokszor fontosabbak a lényegénél. Az ember és különösen aj nő-ember okot, sőt kényszert kap benne, hogy kicsinosítsa magát: felveszi a legszebb ruháját, kikészíti az arcát, a haját, igénybe veszi a parfüm, a mindenfé'e krémek, a púder és a drogéria egyéb csodáinak segítségét. Ez az első öröm: az ember szebbnek, előkelőbbnek, elegánsabbnak érzi magát, mint remie- sen, fölül emelkedik a saját mindennapi színvonalán. Már pedig mit szeret jobban a modern polgári ember, mint íölülemelkedni a saját mindennapi ■ színvonalán, ;ku önbnek látszani, rrí'nt amilyen? Aztán jön a többi élvezet. Az ember, némi idegeskedések, villamos-kellemetlenségek és ruhatári lök- dösködések után bejut egy óriási csillárral és ezer kis villamos’ámpával kivilágított hatalmas terembe, egy tömeg hozzá hasonlóan kiölíözött. beparfümözött, kifrizirozott és bepuderezetf ember közé, akik hozzá hasonlóan szintén a mindennapi színvonaluk fölé vannak emelkedve. Ez igen nagy mértékben fokozza a már említett élvezeteket. Sőt együtt lehet ugyanannak a teremnek ugyanabban a levegőiében olyanokká1, akik csakugyan fölötte vannak, ami az életstardardot illeti, az ő mindennapi színvonalának, ezekkel egy élvezetben egyesül, tehát a velük egy színvonalra kerülés illúziójában élhet. Tovább: láthatja azokat az embereket, akikről a társaságban legtöbbet beszélnek, a színészeket és színésznőket, anyagot szerez arra, hogy legközelebb autentikusan hozzászólhasson a legérdekesebb témához- Folytathatnám, de minek? A színház a modern polgári társasélet legjeflemzőbb vonását szolgálja: a sznobizmust, amelyet mint irodalmi témát az ango1 írók fedeztek fel, amely azonban a kontinensen épo úgy megvan, mint a boldog brit szigeteken. Szóval a színház .nem csupán és nem is első sorban művészeti intézmény, hanem a társasági élet fontos szerve is, több az egyszerű szórakozóhelynél ebben a vonatkozásban is, — az emberek társasági ösztöneinek kielégülésére való mód. Fontos közgazdasági tényező is, rengeteg tőkéket mozgat, nagy tömeg ember él belőle, kezdve a hírneves nagy művészeken egész addig a csirkefogóig, aki a ’épcsőn a színlapujságot árulja, hatalmas módon emeli a város forgalmát azzal a népvándorlással, amely az előadás kezdetekor a színház felé, végeztekor hazafelé tódul. Végül pedig óriási szerve a színház a modern élet egyik legíőbb motorának: a nyilvánosságnak. Ebben a perspektíváiban szemlélve, a második sorba szorul a színház eredeti értelme: az, hogy művészi esemény színhelye, hogy Íróknak az életről és világról mii vészi formában kifejezett gordoTusárné üzletet A Rude Právo szenzációs leleplezései A Rudé Právo írja: A cseh-szlovák köztársaságnak még nem volt női követe. Volt azonban már követnéje, aki ugyan nem volt megbizva hivatalosan a köztársaság képviseletével Becsben, vagy Berlinben, mégis mindent úgy rendezett be, hogy a követségen ő uralkodjék. Tusárné asszony volt ez. Hálásak volnánk a Právo Lidunak, ha elkövetne mindent, hogy azokat az üzleteket revideálják, amelyeket Lustig és társa zsateci cég kötött a cseh-szlovák köztársasággal az időben, amikor Tusar volt a berlini követ. Arról a Lustigról van szó, akinek a háború alatt oly súlyos kellemetlenségei voltak a katonai kincstárral sörszállitás kapcsán. Érdemes volna felülvizsgálni azokat a fegyverszállításokat is, amelyeket Lustig Cseh-Sz!o- vákiának teljesített. A vizsgálatot természetesen tárgyi és kronologikus sorrendben is meg kellene ejteni, mivel meg kell á’lapítan! azt, hogy egy-egy ilyen szállítási szerződés megkötése Időbellleg feltűnően egybeesik Tusarnak, vagy nejének prágai látogatásává’, akinek Lustlghoz való viszonya közismerten jobb volt a jónál. Továbbá legalább egy szemmel kellene bepislantani a Právo Lidunak azokba a Myí z: nlákba, amelyek felett a berlini cseh követség tagjai rendelkeztek a csehszlovák bankszövetség berlini fiókjánál. Ezek a folyószámlák is sok érdekeset regélnének, főleg ha azt is megnéznénk, hogy Lustig ur számlájáról milyen eltolódások mutatkoztak Tusárné számlája javára. Úgy gondoljuk, hogy ekkor Vinter dr. ügyvéd ur néni küldözgetne oly helyreigazításokat, hogy Tusár hagyatéka csupán 400— 500.0000 koronát tesz ki. A vizsgálatot vezetőnek azonban nagyon ügyesen kell cselekednie, nehogy még vizsgá’at előtt ismét leközöl- tessék valamely külföldi újságban Csehszlovákiának valame’y nyugati állammal kötött titkos szerződése, mely mostan a külügyminiszter ur fiókjában hever, amelynek másolata azonban annak idején elkerült Berlinbe is. Ezért tanácsoljuk ezt, mivel hasonló eset már előfordult. Avagy a Právo Lidu nem emlékszik ama letagadott cseh—francia titkos egyezményre, amely egy berlini lapban látott napvilágot? Ez a közlés majdnem Tusar életébe ke- rti’t. örülnénk, ha a Právo Lidu a vizsgálat eredményéről bennünket értesítene s főleg arról, hogy mennyi a Tusar elvtárs tényleges hagyatéka. r Csökken a pótadé Ersekujváróit Érsekújvár, december 13. E héten tárgyalta a tanács az 1925. évi költségvetést és csekély módosításokkal egyhangúlag annak elfogadását javasolja a városi közgyűlésnek, amely a jövő héten fog ©gybegyülni. Különösen a népjóléti program keltett általános feltűnést, mert az előirányzat szociális célokra csaknem kétszerese annak, mit a régebbi, szociáldemokrata többségű rezsim fordított erre a célra. Ez a magyar többség nagy érdeme. Három népkonyhát szeri eznek, melyen naponta 100 szegény kap ingyen ebédet Erre 30.000 koronát preli- mináltak. Szegény gyermekek felruházásálatait tolmácsolják benne művészi elhivatottságú színészek. Hogy ez a második sorba szorulás valóban megvan, azt bizonyítja a-z, hogy a színházi előadások sikerét a legritkább esetiben határozza meg az előadások művészi tartalma és értéke, sokkal• inkább a mondaine-ér telkük. Egy jól kistafflro- zott operett mindig több közönséget vonz, mint egy Moliére-vigjáték és a táncos primadonnát többen imádják, mint a nagy tragikát. A közönség szempontjából a művésziét a színházban járulékos valami, kell, de nem elsősorban kell, hogy meglegyen. Kevésbé követelő is ebben a tekintetben a közönség, beéri a kevesebb művészettel, ha elég bőven megvan a darabban, színészekben, stafiro- zásban az, amit röviden mondáin© elemnek nevezhetünk. Érdekes jelenség — tanúi voltunk —, hogy a világ izgalmai nem hatnak károsan a színház iránti ra 5000 koronát irányoztak elő. Gyógyszer- számlák kifizetésére az eddigi 3000 korona helyett 20.000 koronát fordítanak, szegények eltemettetésére 4000 koronát. A város szegényeinek ellátására az eddig költött 50.000 korona helyett 75.000 korona irányoztatott elő, A költségvetés rendkívül kedvező voltát még növeli, hogy 1924-ben sikerült a város öszes külföldi adósságait igen előnyös feltételek mellett kifizetni. Ezzel 780.000 koronás adósságtehertől szabadult meg a város. A pótadó a tavalyihoz képest 33 százalék csökkenést mutat. érdeklődésre. Az emberek sohasem tódultak olyan tömegesen a színházba, mint a háború, a torradá!- m3k s az utánuk következett társadalmi és gazdasági zavarok idején- A színház iránti érdeklődés beteges megduzzadásának az ideje volt ez. Ez arra figyelmeztet, hogy a színház nem izgatószer, hanem ellenkezőleg, a társadalomban meglévő izgalmak lecsapolásának a szerve. Milyen okosak voltak a császárság korabeli rómaiak! ők ezt tudták, ezért gondoskodtak a nép számára cirkuszokról, vagyis színházakról. A színházban az ember kiszáll önmagából, narkotázálja mindennap: életének gyöt- relmes gondjait és az életnek egy magasabb, kfe’é- gitóbb szférájába iut. Pillanatokra és illuzórikusán ugyan, de megvalósítja életideáljának legalább egy részét. Az éteddeál: ezt keresi az átlagember a színházban. Nem a saját életének, hanem 3flnak az életnek a képét, amelyet szeretne. Önmagánál szebb és jobb embereket, anyagi gond nélküli életeket, erős szenvedélyeket, amilyeneket ő sohasem érzett, könnyű és ügyes karriéreket, nagy, meleg elérés-euyhü éseket, szóval romantikát és újra csak romantikát. Ezért bukott el a színpadon a realista dráma, holott az irodalom többi területein, különösen a regényben nemzedékekre diadalmaskodott a .realizmus— .Ebben a darabban anyagi gond van, szegény emberek, keserű gyötrődések. Ez nekem nem kell, ebből -van nekem magamnak is elég — mond1? ta egy szép és okos asszony, mikor a véleményét kérdeztem egy színházi előadáson- Általános tö- megvél'eményt fejezett ki ezekkel a szavaival. Már most: egy idő óta a színházak körül valami baj van. A közönség érdeklődése megvan, a villamoson most is a színházi újságot olvassák, a híres színészek most is a legismertebb emberek a városban, a társaságokban a színházról beszélnek legtöbbet most is. De a színházak üresek. A darabok sorra megbuknak. Folyton jönnek az uj darabok és pár nap alatt elmerülnek a semmibe. A multikor volt olyan hét, hogy a budapesti színházakban öt premiér volt egyetlen héten és az öt uj darab közül ma már alig egy van műsoron. A leghíresebb irók és a legünnepeítebb színészek erőlködése is hiábavaló. A közönség csak mim el-átírnial megy a színházba. Még Molnár Ferenc sem vonz eléggé. „A vörös malom** tavaly alig tetszett valakinek, általában csak kedvezőtlen vé'eményekefc lehetett róla hallani- Mégis százötvenszer játszották. Száizötvenszer bukott meg, ahogy a szerző szarkasztikusán mondta. „Az üvegcipö"-! általában dicsérik, de már most haldokló házak mellett játszik. Azt mondják, az általános gazdasági depresz- szió, pénztelenség, keresefchíány stb. Ez igaz is. Ma olyan kevés a pénz, — ki tud adni százezer koronát egy jobb színházi jegyért? De ez még nem elég oknak. A közönség részvétlensége nagyobb a pénzhiánynál is. Van itt egy másik nagy és komoly bai. A színház nem tud eleget nyújtani a közönségnek. Nincsenek olyan darabok, amelyek igazán izgatni és vonzani tudnák az embereket Akadnak elég érdekes és mulatságos darabok, de nincsenek jelentékeny darabok, olyanok, ame’yeket „muszáj“ megnézni mindenkinek- A modem drá- mairásból hiányzik a merész Lniciativa, az originális invenció, a nagy izgalom, az akár Só, akár rossz értelemben vett szenzáció. Ügyes, elmés, leleményes drámaírók vannak mindenütt elég bőven, de nincsenek sem nagy színpadi költők, sem nagy színpadi technikusok. A modern szindarabírás lecsökkent, elcsökevényesedett Nemcsak Ibsenek nincsenek, de még Sardouk sincsenek A színházból kezd kihalni a lélek, a dráma. A kor példátlan lehetőségeit nyújtja a drámai összeütközéseknek, tragikusoknak és komikusoknak egyaránt. A drá- mairás < nerr ■ tud mit kezdeni ezekkel a lehetőségekkel. Ez nem magyar jelenség, hanem vüágjelerség. Páris drámája még nemrég a világ összes színházait táp’álta. Ma csinos kis közömbös díszműárukat szállít- A német dráma fuldoklfk a saját tehetetlen erőlködésében, az angoloknál Bemard Shaw nagy szó, de mégsem minden, az olaszoknál az egy Pírondello, de az is problematikus — és aztán semmi több. A drámával telített jelenkornak nincs drámai mondanivalója. Jobban mondva: nincs, áld a jelenkor drámáját megcsinálja. Ez a modern színház nagy válsága, sokkal nagyobb az anyagi válságnál. A rossz gazdasági konjunktúra után fog jönni egy jobb gazdasági konjunktúra. De fog-e jönni a rossz drámaírók nemzedéke után a !ó drámaírók nemzedéke? Kedd: NYÁRI ANDOR: A leves. Szerda: GESZTESSY GYULA: Francia irodalmi mozaik. Csütörtök: IGMÁNDY GÉZA: Két Isten szolgája. Szombat: SCHALKHÁZ SÁRA: Szombat felé. Vasárnap: TAMÁS LAJOS: A csók törvénye. (Vers.) — GLIN: Falu Tamás regénye. Csak élek... Irta: Klimlts Lajos Csak élek, élek, élek, Mint száz megrugdosoítja A sápadt messzeségnek. Előttem nincsen semmi, — Az utak behavazva — ó, jaj, nincs merre menni. Mögöttem hollószárnyon, Dermedt közönnyel úszik Száz megtépázott álom. Nevető arcok láttán Hideg meredten állok, — Mint katona a vártán, A nappal és az alkony Halódó ködbe bágyad, — S fáradtra festi arcom*, Temetők halk meséje — Keserű könnytől ázott — — Sir a slkongó éjbe*. — Csak élek, élek, élek, •— Amig véresre vájnak Didergő, csöndes éjek. A nagy költő és a kisleány — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Tamás Mihály. A nagy költő megérkezett a kisvárosba, barátja várta az állomáson, onnét egyenesen a Kaszinóba hajtattak, ahol az emberek már egymást ölték a helyért. A költő hire nagy volt, olyan nagy, mint a költő maga, amely körülmény ritka szerencseképpen adódott /léki. A verseit kevesen olvasták, mert a versek mélyek voltak, mint a hegyek kútja, de mindenki tudta róla, hogy a legszebb férfi az országban, A versei zengtek, a szavak búgtak, mint az orgona sípjai, ezt azonban csak kevesen hallották meg, mert a költő hangja is dús volt, mint az augusztusi éjszaka ás ezt mindenki meghallotta. És leginkább ezt hallotta meg. A müvészszobába mentek, a közönség még mindig gyülekezett, a költő az ajtó keskeny nyílásán nézett a nagyterembe. Az első sorban asszonyok ültek, főképpen idősebbek, néhol férfiak is. Hátrább a fiatalabbak, nők, meztelen váljak, parfőm és suttogás. A költő elégedett volt és barátságosan mosolygott az irodalmi kör elaggott elnökére, aki azt a nagy küldetést fejtegette a háta megett, amelyet a költő tölt be. — Te vagy a mi fároszunk — szólt az öreg és vég:gsimitdtta zsinóros magyar ruháját —, te vagy a mi ébresztőnk. A barátja meglökte a költőt. — Nézd, ott hátul . . . látod ... ott áll Ida, meg Maris . . . nézd, ott mellette Bányász néni. A költő arra nézett. — Látom . . . nagyszerű ... hát már a nép is . . . —- Igen, a nép is, nem hagytak békét, adtam nékik tiszteletjegyet az állóhelyre, mert mindenáron látni akartak a pódiumon. Ida, Maris és Bányász néni cselédség volt a költő barátjánál, Ida volt a mindenes, Maris a dajka és Bányász néni az öreg házibutor. A költő a barátjához fordult, szembe véle és megfogta a két vállát, hogy ezzel is nyomatékot adjon a szavának. — Azt tudd meg . . . kérdezd ki, őket, mii éreztek, hogy’ hatott rájuk a versem ... mert ez a fontos, a szántatlan föld . . . vájjon megfoggan-é ott is a mag? A költő őszinte volt, komolyan vette önmagát és amikor kiment a pódiumra és amikor halálos csöndben szavalni kezdett az emberi jóságról és arról, hogy testvérek vagyunk a szenvedésben, az alakja fel- magasztosodott, arcán fehéren ült a szive és a hangja úgy jött elő a torkán, mint hegyi patak vize rejtelmes sziklák közül. Csilingelt a hangja, mint tavaszi szerelem, azután lassú olvadással a him párzó bugása lett, amikor egy öreg emberről beszélt, aki rózsákat ojtogat. Egyszerre a förgeteg zugó bömbö- lésébe hajlott, amikor vérről szólt és férfiról, csapzott haja szertehullott a homlokán és szeme a messzibe révedt és nem vette észre, hogy a patikusné ráripakodott dusmellü leányára, aki izgalmában már feltűnően kezdett viselkedni. A költő meghajtotta magát, elindult, hogy lemenjen a pódiumról, de a taps nem engedte, visszajött. A közönséghez fordult. — Mit kívánnak, melyik versemet szavaljam? Pillanatig mélységes lett a csend, azután egyszerre zúgtak fel a nők. — Mindegy, akármelyiket! A költő újra beszélt, a szivét zugatta, mint kicsiny piros harangot, az arcát jóságos mosolygás lepte el, a hangja fuvolázott, gyermekekről beszélt, akik oly idegenek egymáshoz és mégis testvér-táncra pende- rülnek és a második sorban a városi irattárnok kezét kéjelegve simogatta fiatal felesége, akivel másfél hete kelt egybe. Az ablak felől suttogás hallatszott, zavarta a költőt, szigorú rosszalással tekintett arra és ekkor meglátta, hogy kívül, az ablak alatt kimeredt szemű, szöszke fejű lányok állanak, akik a zuzmarás éjszakában kívülről, a terraszról, az üvegen keresztül hallgatják, mert már nem tudtak bejutni a terembe. Senki se vette észre, csak a költő tudta, hogy azt az utolsó verset, amely még ezután következett, azoknak a borzoshaju lányoknak szavalta, akik kívül állottak, 'egészen arra fordult ás a hangját, a zengő meleg ékszert küldte nékik az ablakon keresztül, hogy meg ne fázzanak. Begombolkozva, feltúrt gallérral, sietve ment a költő barátjával a szállodába, amikor vége lett az estnek. Együtt mentek fel a szobába, bementek, leültek a kályha mellé és soká!g hallgattak volna, mert a hangulatuk alkalmas volt erre, de a költő éhes volt és megszólalt: — Éhes vagyok . . . —, Együnk, — válaszolt a barátja. A költő átöltözött, közben a nadrágtartója elszakadt, amit hirtelejiében spárgával kötöztek a gombhoz. Lementek az étterembe, a költő bécsiszeletet rendelt. — Salátát is parancsol? Vt