Prágai Magyar Hirlap, 1924. december (3. évfolyam, 274-295 / 722-743. szám)
1924-12-13 / 283. (731.) szám
crmmrjmGmf/mrAF Szombat, december Iá. — {A szlovenszkól kivándorlás tudományos oka.) Bohác dr., kiváló cseh statisztikus, a NaSá Dóba hasábjain a szlovenszkói kivándorlás okaival foglalkozva arra a megállapításra jutott, hogy a íőhiba ott keresendő, hogy Szlovenszkón oly nagy a népesség természetes szaporodása, mint sehol másutt egész Európában. Az oly nagyszámú szülést, amilyen Szlovenszkón van, csak igen gazdag államok, főleg nagy mezőgazdasági területekkel, esetleg fejlett iparral rendelkező országok engedhetik meg maguknak- Szlovenszkó az államok eme kategóriáinak- egyikébe sem 'sorozható, ezért az emberszaporulata kivándorol a külföldre. A Szlovenszkón fölösleges emberanyagot legfeljebb Csehország fejlett ipara használhatná fel, ez azonban még szintén a válsággal küzd. A cikkíró arra ösztökéli az állam vezető tényezőit, hogy a ki vándorlási politikát más, helyes vágányokra terelje. — Bohác ur, a kitűnő tudós elméletét nem az-ért tettük szóvá, mintha valami tényleg komoly tudományos értéket tulajdonítanánk annak, mert alapjában semmi újat sem mondott. Ez a teória igen ismeretes minden intelligens ember előtt, de ismeretes az abból levont következtetés is, amire Bohác ur csak burkoltan urai, az t. i„ hogy ha a szociális baj forrása a bő gyermekáldás, úgy azt mesterségesen kell megakadályozni. Igaz ugyan, hogy eme kísérlet folytán néptörzsek és nemzetek kihaltak, ez azonban nem baj, fő a tudomány, amely győzedelmeskedik mindig: a kihalt, kiölt nemzetnek nyugta van már' minden szociális bajtól. Ezt kívánja Bcháé ur is a szlovákoknak? Ha igen, -úgy gratulálunk újból a szlovákoknak felszabadító tudós testvéreikhez. Akkor már igazán nem fog a szlovák kivándorolni. — (Szomorú végii menyegző.) A párisi lapok Lyonból egy szomorúan végződött menyegzőről számolnak be. Az a két automobil, melyben a násznép az -esketési szertartások után a templomból •hazaindult, egy éles kanyarulatnál összeütközött. Hat személy meghalt, hat másik pedig, köztük a fiatal házaspár is, súlyosan megsebesült. — (Együtt a halába.) Ungvárról jelentik: Véres szerelmi tragédia játszódott le hétfőn éjjel Csap községben. Együtt táncol.ák végig a bált Valouchr Richárd pénzügyőr és menyasszonya Chladkov Antónia. Vidáman, jókedvűen tértek hajnal felé haza és otthon a pénzügyőr szolgálati karabélyával szivén lőtte a leányt, majd álla alá helyezve a gyilkos fegyvert, a saját életét is kioltotta. A íegyverdörrenéseket senki sem hallotta és csak kedden délután vették észre a borzalmas öngyilkosságot, amikor a takarítónő zörgetésére nem nyitottak ajtót. — (Az adórendeleteket nem azért hozzák, hegy végre is hajtsák.) Komaromi tudósítónk j-e- | lenti: A pénzügyminiszter még 1922-ben rendek- 1 tét bocsátott ki, mely szerint a házbéradóalapot mérsékelte és megengedte abból a mellékdíjak (víz, csatornadíj, házbőrfiíér, biztosítás stib.) leszámítását. Ez a rendelet másfél év múlva érke- j zeít még Komáromba, azonban csalódnék az a jó- : hiszsmíi Idegen, aki azt hinné, hogy azóta végre Is hajtották. Az 1923. évi adóból semmit se írtak j le. Az 1924- évi adók még decemberben nincsenek kivetve. De ha kivetik is, kérdés, hogy milyen adóalap után? A háztulajdonosok el vannak keseredve a rettenetes adók miatt. Az adóhivatal a •hátralékokat a házakra sorra bekébe’eztéti. — (A magyar—eseti-szlovák határon éjfeli vámörjáratok cirkálnak.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Az észoki határ mentén, mint miskolci tudósítónk jelenti, Bánrévétől egész Sátoraljaújhelyig hónapok óta tömegesen ismétlődnek -meg ,a csempészések. A vámőrség, a határőrség szinte tehetetlennek bizonyult a csempészekkel szemben, akik a nyitott határ mentén éjjel a lcgküJön- bci&őbb utakon vitték át az áruikat Csehszlovákéba. A csempészések megakadályozására most az illetékes hatóságok elrendelték a fokozottabb ellenőrzést különösen pedig azt, hogy éjszaka az egész határ menten állandó cirkálással a’ adályozzák meg a vámőrök a nagyarányú csemp'szés folytatását. A miskolci törvényszéken egyébként a legközelebbi napokban újból egész sereg csempészési ügy kerül főtárgyaids-ra. — („Csehsz,ovák“ . . .) Nyitrai tudósítóink jelenti: A nyitrai Vola Ludu keresztényszocialista hetilap is felszáll'ást kapott a napokban a nyitrai államügyészségtől, hogy a cseh-sdovák szó a jövőben csehszlovák ír k írandó. A lap a felhívásnak eleget tett, de megjegyezte, hogy nem hiszi, hogy e rendelet folytán közelednék egymáshoz a két nemzet is, a cseh meg a szlovák. Mint magánforrásból ér te síi1 tink. a nyitrai államügyészség,/ illetve törvényszék több alkalmazottját megbüntették a csehszlovák szó küönirása miatt. xx MUteser, máifolf és szeplőtöl biztos sikerrel egyedül a Szrulovics C r é m véd meg. Kapható kizárólag a készítőnél, Szrulovics drogériájában, Uzhorod (Üngvár), Masaryk (Kossutli)-tér 15. — (A nyitramegyei kereskedők újabb szervezkedése.) Nyitrai tudósitónk jelenti: A kereskedőkre és iparosokra vonatkozó uj törvény december 1-én lépett életbe. Az ' uj törvény nagy fontossággal bír a kereskedő- és iparososztályra, különösen a szervezkedés terén. A nyitrai kereskedők társulata és az ipartestület a közel múlt napokban foglalkozott ezzel a kérdéssel. Az uj szervezkedés módot fog nyújtani az iparosságnak és a kereskedőknek arra, hogy közös érdekeiket a törvényben biztosított erőforrások kihasználásával megvédjék és így nyomott helyzetüket megjavíthassák. — (Négy év óta nem evett és nem aludt egy asszony.) Madridból jelenik: Egyik közüli faluban olyan asszonyt .kezeinek az orvosok, aki négy esztendő óta fekszik a betegágyon és azóta nem evett és nem aludt. A szívós életű beteg -egy hét óta Madridból kiszállt orvosi bizottság felügyelete alatt van, a-mely meg akarja tudni, mi a titka annak, hegy a beteg asszony olyan hosszu idő óta megél élelem -és alvás nélkül. Nagyon meglepte az orvosokat, hogy a beteg elég -erős hangon beszél és f c szfor-b ef e c sken de zés en kívül semmi egyebet nem kíván. A falu népe csak most tudta meg, milyen rendkívüli lakosa van a községnek és azóta hogy az orvosi bizottság odaérkezett, százszám vándorolnak a kiváncsiak a beteg nő házába. — (Egyházi inlerdiklum NyKradivéken.) Nyitrai tudósítónk jelenti: Privígyei jelen .és alapján egy nyitrai hetilap az alábbiakat közli: A nyarai püspöki hivatal, a dlvéki plébánia hívedre int-er- diiktumot mondott ki. Ez annyit jelent, hogy a plébánia területén született gyermeket meg nem ‘keresztelik, a halottakat egyházi szertartással nem temetik el és semmiféle istentiszteletet nem. tartanak- Az interdiktum oka az, hogy a nép eddig nem fizetett plébánosának a kérész telesért meg a temetésért. Most őrültnek nyilvánították a plébánost helyettesei pedig mindazt követelték, ami a plébánosnak jár. Ebből lett az egész íerge.eg és a fe'izgatotí nép még a püspöki hivatal kiküldöttjét, Sírnék Lajost is megtámadta, aki Divékre m-ent, hogy az ellentéteket elsimítsa. Ezért sujto't- fa a püspöki hivatal a hívőket a legnagyobb büntetéssel, amit a katolikus egyház ismer. '.Remélhető- hogy az interdiíktumot rövidesen megszüntetik. — (A bíróság megsemmisítette Szemere Miklós végrendeletét.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A budapesti törvényszék Szemere Miklós vég cndeletét alaki hibák miatt megsemmi iíette. Szemere Miklós, aki nemzetségét Huba vezértől származtatja, miután fia nem volt. hatalmas vagyonát 1908 ’olyamán sajátkezűiig irt végrendeletében noka-test vér ének, Szemere Gáspárnak kétéves, István nevű fiára hagyta. Szemere haláila után a pörök légiója indult meg a hagyaték ny .-mán az elhunyt oldalági rokonai részéről. Megtámadták a végrendelet érvényességét többek között azért, mert Szemere közjegyzője nem tartotta szem előtt a törvény rendelkezését, amely szerint végrendeletet két tanú, illetve egy másik közjegyző jelenlétében kell letéteményezni. A királyi törvényszék Ítéletében emiatt érvénytel enitette a végrendeletet, egyúttal az alperes Szemere Istvánt 100 millió perköltség megfizetésére kötelezte. Minthogy a Szemere-vagyou ötven-haívan milliárd korona értéket képvisel, a vagyonjogi felelősség, amely a közjegyzőre hárul, óriási mértékű. Az ügy különben fellebbezés alatt áll, az iratok már a királyi táblán vannak. Vág dr-, az örökösök perbeli képviselője beadvánnyal fordult a közjegyzői kamarához, hogy állapítsa meg, történt-e szabály ellenesség a közjegyző részéről. De beadvánnyal fordult az igazságügyminiszíerhes is, akit viszgálat lefolytatására kér az esetleges szabálytalanságok megállapítására. A Szeme- re-hagyaték körül különben már eddig is több, mint száz különféle per indult meg. —- (Újév napján kezdődik meg a shilling-számítás Ausztriában.) Becsből jelentik: Az osztrák pénzügyminisztériumban lázasan folyik a shilling- számitási törvény előkészítésének munkálata. így minden valószínűség szerint a shilling-számítás már újév napján életbe lép. A shilling-számi,tás bevezetése azonban korántsem jelenti a koronarendszer végleges feladását és a shll1 ind-váluta bevezetését. Az eddigi kísérletek kudarccal jártak, a közönség az 1:10 000 átszámítási kulcsot nem respektálja és az ezüst-shülingesek ázsióval keltek el. Felmerült ezért az a terv, hogy Ausztria 1:1000 arányban bocsásson fci uj valutát. A pénzügyminiszter azonban ezt az ötletet elvetette, úgy hogy mégis az 1:10.000 arányit shilling lesz Ausztria uj valutája, teljesen bizonytalan azonban, hogy Hűkor. Egyelőre csak a shiHngben való számításra vonatkozó törvényt fogja a nemzetgyűlés letárgyalni. — (Mi lesz a uyitrai repülőezreddel?) Nyitrai ■ tudósítónik jelenti: Mint annak idején megírtuk, a katonai parancsnokság részéről az a terv merült fel, hogy a Nyitrán elhelyezett 3. repülőezredet a nyitramegyei Pöstyén községben fogják elhelyezni. Az elhelyezés okául azt hozták fel, hogy a nyitrai repülőtér nem alkalmas a repülőezred céljának. A város vezetősége mindennek ellenére mindent elkövet, hogy meggátolja a repülőezred ' elhelyezését, annál Is inkább, mert tervbe vette a Nyitra folyónatk á közel jövőben való szabályozását. A jelek maguk arra engednek következtetni, hogy a repülőezredet a város minden erőfeszítése dacára Pöstyénbe fogják áthelyezni. — (Nyolcvannyoücemeíetes ház.) New- yor'kból táviratozzak: Az ötvenegyeme-letes Wool wo r th - épü let en kísérleteket végeztek annak megállapítására, hogy a viharos szél milyen hatással van a felhőkarcolókra- A Broadway alsó felén ugyanis nyolcvannyol- cemeletes házat akarnak építeni, amely mellett a Woolworth-ház — Newyork mostani legmagasabb felhőkarcolója — valósággal el fog törpülni. Tiz pud drágakő Berlin, december 12. Moszkvában tiz púd drágakő van elrejtve, Ebből a szovjet kormány egy pudot Berlinbe küldött, hogy ott eladja. Ennek a ,iz pudos drágakőgyüjLeménynek különös tör- .énete van. Többnyire olyan emberek tulajdonát képezték, akik a háború kitörésekor Oroszországban éltek és mindenüket elvesztették. Egy német, akinek sikerült megmenekülnie Moszkvából, a következő történetet meséli el: „Hosszú küzdelem után megkaptam az engedélyt arra, hogy Oroszországot elhagyjam. A német állampolgárok akkoriban Oroszországban Amerika védelme allatt állottak s igy az amerikai konzulátushoz fordultam, mert értéktárgyaimat magammal akartam vinni. A válasz ez volt: „Drágaköveket és feldolgozott nemesfémet a jogos tulajdonos magával vihet, de nem vihet aranyérméket.“ Feleségemnek nagyon értékes ékszere volt, amely egy pétervári nemzetközi kereskedelmi bank safejében feküdt. Elmentem oda, hogy magammal vigyem, de ott azt mondták, hogy a safet csak egy rendőr tisztviselő jelenlé tében nyithatom ki. Másnap újra eljötem és a bankban véletlenül megismerkedtem a cári Oroszország egy ,.pristav“jával. A safet kinyitották és kivették belőle az ékszert. Megkérdezték tőlem, hogy az ékszer az én jogos tulajdonom-e? Igennel feleltem. Erre jegyzőkönyvet vettek fel, amelyet alá keleti Írnom. Mikor ez meg volt a „prisíav“ kijelentette, hogy a kormány nevében mindenemet lefoglalja és én semmit sem vihetek magammal. Még a safe kulcsát is elszedték tőlem, Később arról értesültem, hogy a német állampolgárok safeire cédulát ragasztottak, amelyre az volt Írva, hogy a safeben lévő értékek német állampolgárok tulajdona. A cárizmusra következő szovjetrendszer ezt a tabut úgy értelmezte, hogy az összes safet kiürítette és azokat, amelyekhez hiányzott a kulcs, feltörette. Tartalmukat Moszkvába szállították. A drágaköveket, amelyek ékszerbe voltak foglalva, kitörték az aranykeretből, azután érték és nagyság szerint csoportosítva elraktározták őket — más időkre Úgy látszik, most eljött annak ideje, hogy ezt a gyűjteményt pénzzé tegyék. Már 1921. és !922-ben azt hisszem Londonban a „gyiij- temény“ egy részét eladták és most a maradékot akarják értékesíteni.. Senkinek sem lehet ellenvetése az ellen, hogy a szovjetköztársaság az Eremitage, a Tret- jakow-muzeum és Ili. Sándor gyűjteményét pénzzé teszi, mert állami tulajdonról van szó, amelyről a kormány határoz. Arról sem akarok nyilatkozni, hogy a szovjet köztársaságnak jogában áll-e a gyűjteményt eladni vagy sem? Arról azonban meg vagyok győződve, hogy egyetlen német embernek sincs jogában eme drágakövek akár egyikét is megvenni, anélkül, hogy a vétel által ne kerülne a büntető törvénykönyvvel összeütközésbe orgazdaság miatt. Ettől eltekintve azonban minden német ember kötelessége, hogy ne vegye meg ezeket az értéktárgyakat, amelyek elszegényedett német állampolgárok tulajdonát képezik.4* (*) Sarah Bernhard nem tartotta nagy művésznek Ccqúelint. Nem-rég jelent meg Páréban Sarah Bernhardnafk egy hátrahagyott müve, amelynek címe- Színpadi művészet. Ebben a könyvében a híres tragika a maga szókimondó természetével sok érdekes dolgot mond el önmagáról és niüvész'társálról. Sarah Bernhard szerint az igazi színpadi művészet abban áll, hogy a színpadon a reális életet adják vissza és hogy a közönség egy percre se higyje azt, hogy-.ami a deszkákon folyik, az csak játék. Ennek a főkövetel- ménye az, hogy a színész teljesen beleélje magát a szerepéibe. „Én például — mondja magáról — valahányszor meghaltam a színpadon, ezt olyan .verizmussal játszottam meg, hogy sokszor :egy óra hosszat is eltartott, míg utána teljesen magamhoz tértem.11 Dúsét nem tartotta a hírnevének megfelelő nagy művésznőnek és ezt a véleményét a következőkben foglalja Össze: „Senkise higyje, hogy nem ismerem el ennek a művésznőnek a tehetségét, de Réjane művészetét többre becsülöm.11 Coquelinről a következő véleményt mondja: „Nagy s.zmész volt. de nem volt művész. Gyakran láttam, hogy a nyílt színpadon, ha hosszabb szünete volt, elbújt-a statiszták mögé, leült egy székre és elszundi'kálb11 (*) Az első Strauss-operaelöadás Franciaországban. Strauss Rrchárdnak 'eddig még egyetlen operája sem került színre Franciaországban, most azonban Wagner mellé ő is bevonul a irancia színpadra, egyelőre azonban nem Parisban, hanem a vidéken. A bordeauxi Grrnd1 Théatre törte meg a jeget és még ebben a szezonban színre-' hozza a mester Salome című operáját. (*) Budapestre jön a Comédie Francaise együttese. Budapestről jelentik: Hevesi Sándor, a Nemzeti Színház igazgatója, a nyáron párisi( tartózkodása alatt tárgya'ásokat folytatott a Comédie Francaise igazgatójával a színház művész- együttesének esetleges budapesti vendégszereplése felől. A tárgyalások akkor félbenmaraditak, de pár nap előtt Korányi Frigyes báró párisi magyar követ újból megkezdte őket, még pedig ólvan eredményesen, hogy" ma már táviratilag iközölte K1 ebeisberg gróf kultuszminiszterrel, hogy a francia kormány elvben hozzájárult a vendégszerepléshez, amely előreláthatóan júliusban fog megtörténni. Az első megegyezés már a színházzal is megtörténi A magyar Nemzeti Színház egyidejű párisi vendégszerepléséről a tárgyalások még folynak. (*) Hegedűs Gyula Bécsbe szerződött. Budapesti szerkesztőségünk jelenti'telefonon: Hegedűs Gyula kéfhónapi szabadságot kapott a Vligszinház- tól és ez időre a bécsi Raymund-Theaterbez szerződött le, ahol az Antónia férfi-főszerepét fogja játszani. (*) Píetro Mascagni Magyarország kormányzójánál- Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Horthy Miklós kormányzó tegnap délután Píetro Mascagnit és feleségét teán látta vendégül. A teán ScMoppa pápai nuncürs, Turini di Monza gróf budapesti olasz követ és a magyar közélet számos kiválósága is megjelent. (*) Novakovski orgonahangversenye Pozsonyban. . Pozsonyi tudósítónk jelenti: Csütörtök este az evangélikus nagytemplom uj orgonáján Novakovski Antal, a prágai német zeneakadémia tanára, hangversenyzett. Noha a Rieger Testvérek remek hangszerén már igen neves belföldi és külföldi művészek játszottak, talán egyik se tudott oly mély hatást elérni, mint Novakovski. Bach-iátéka világos és monumentális, az orgona gazdag regiszter élt főleg Springer improvizációiban ragyogtatta, mélyen megrendítette hallgatóit egy Bruckner- adagio érzésteljes felfogásával és végül Bossi csipkés hangulataival fejezte be gazdag műsorát, mely maradandó nyomot hagy majd Pozsony művészi életében. A hangversenyen Actardieff pozsonyi zeneiskolai tanár. Marteau mester egyik legLaterna Prága 4 raozgöképsztnház Közkívánatra megismételve! Bella Donna di méregSseveröiié egy szerencsétlen asszony regénye. A főszerepekben: Polca Netfra. Conraol Napi Conwaii Tearle------------------------------------------------I I 7T: —---------------------------------min i'in ii i iniii—un iii iií ■imii i nnmir-rr - ■»' 'L"n tg Vni Icáin BEM C&lfe<iOOS. i I*;s <B2Kfi ab® taáCOT H€«s>ülc«5 — —— ro*m«a jg i €»