Prágai Magyar Hirlap, 1924. december (3. évfolyam, 274-295 / 722-743. szám)
1924-12-28 / 293. (741.) szám
^%ícg4f^((ieri Vasárnap, december 28. Az állaííjpölgárságí kérdést ismét feszegetik Prága, december 27. A Nár* Lísty külön értesülése szerint az a hír terjedt el Szlovonszkón és Ruszinszkóban, hogy a kormány mindazon polgárok illetőségét újabb revízió alá veszi, akik a cséb-sziovák állampolgárságot a forradalom óta szerezték. E? a hír a legnagyobb fokú elkeseredést kei tette, mi ve! eme kérdésnél sok százezer polgár van érdekelve. A koalíciós köt öu jorászszakértői szerint legeéSsze- rübb volra az 1879. évi magyar községi törvény ama rendelkezésének recepciók, sneiy szerint az áHampo’várság megadása ©évi helybcnlakástól és az adók fizetésétől van függővé téve. métiye, eredménye annak, hogy Moszkvában a harmadik ünternacioíiálé uralkodik, amely fennen hirdeti, hogy német és magyar nemzetiségeink szakadjanak el a köztársaságtól. Itt keresendő minden baj forrása, ez beléVkülpolitikánk legnagyobb gyengesége" Most abban kell és szabad reménykedjünk, hogy az egész civilizált Európa egyesült erővel fogja letiporni a vörös rémet és ha majd ez megtörténik, akkor lesz igazi békéje a szláv nemzeteknek. Baeran iisiiip iwöili e! i iirftliif Ma éjjel tölti ki büntetésének kétharmad észét A francia szenátus elfogadta az amnesztia!örvényt Paris, december 27. A szenátus tegnap 213 szavazattal 67 szavazat elten elfogadta az amnesztiatörvérnyt. Kramár karácsonyi kirohanása a szovf et ellen UJ bolsevikiellenes szövetségről beszél Prága, december 27. A háború tegrettenefesebb borzalmai között hittünk a béke eljövetelében, ehelyett azonban a lövészárkok véren,gézését felváltotta a holsevizmus békeellenes munkája. Hiába hangzott el a cikkíró óva intő szava Parisban a békekonferencián, hogy Európa csak úgy kapja vissza a békét, hogy az erős, egészséges Oroszország a franciákkal ék közé szorítja a németeket, sajnos, Oroszországot sorsára hagyták s Németország angolszász faírokonainá! talált támogatásra, míg Franciaország elhagyottan magára maradt. Árvaságában kénytelen lemondani Németországgal szemben támasztott jogos igényeiről, sőt — békeszeretetének igazolása céljából — tényleg íefegyverzi a hadseregét, megkegyelmez a katonai szökevényeknek s II. Miklós cár gyilkosait jóbarátjai közé fogadja. Anglia súlyosan érzi Lloyd George poétikájának átkos következményeit, aki örömét találta Oroszország pusztulásában. A gyarmatokon már munkába léptek a szovjet-' pék Moszkvában kiképzett agitátorai s az anyaországot is súlyosan érik azok a bajok, amelyek egész Európát sújtják: a drágaság, munkanélküliség. A Balkánon is igen veszedelmes volt a feeíyzet. Már-már attól lehetett tartani, hogy Radicsék bolsevik! agiíádója elsöpri az ottan! monarchiát s helyükön egy balkáni szovjet létesül s csak a legutóbbi Időben fordult a kocka s nyi’t meg a remény, hogy az orosz szovje* ellen a klsántánf mellett még egy balkáni szövetség létesül, „Mindaz a baj, amelyben mi is szenvedünk a botseviki győzelemnek a következPilsen, december 27. (Pilseni tudósítónk telefonjelentése.) A mai napon töltötte ki büntetésének kétharmad részét Báeran Alajos dr., volt német nemzeti párti képviselő, ame yre 1923 január 19-én Félte el kémkedés és hazaárulás miatt a prágai törvényszék. Min íismeretes, Bae- ran a szabadságvesztés büntetés mellett elvesztette képviselő! mandátumát, nyugdiját s vá'aszíőí jogát, valamint jogtudor! címét. A négy évi súlyos börtönbüntetésébe a vizsgálati fogság beszámíttatott. Minthogy Baeran első ízben volt büntetve, a büntetése kétharmad részének kitöltése után feltételesen szabadlábra he'yezhetö. A pilseni országos bü,:te'öbirőságon a mai napon egy kü'ön bizottság vizsgálta leül Baeran ügyéi, amely bizottság Baeran feltételes szabadlábra helyezését határozta el. Minthogy Baeran büntetésének kétharmad része ma éjszaka tizenkét órakor jár le, csak holnap, vasárnap délelőtt kilenc órakor hagyja el a fogházat. A német nemzeti párti képviselők nagy ünnepségekkel készülnek a fogságból kiszabadul Baeran fogadására. „A kormány Szlovenszkát maga ellen lázitja, ha az egyházi kérdéseket kezdi bolygatni" Sző sem lehet az egyház és az állam szétválasztásáról A Národni LIsíy szenzációs megállapítása! Prága, december 27. A Národni Listy ünnepi számában Jes. foglalkozott a sz&ovenszkói egyházi kérdéssel. A cikkiró szerint ez a kérdés főleg az utolsó napokban került felszínné, ama nőm csodálható, mert Szlovenszkó békessége csak úgy áll helyre, ha az egyházi viszonyait rendezik. A forradalom utáni időben azt gondolták, hogy amiként leszámoltak Becsesei, ugyanúgy leszámolhatnak majd Rómával is. A szlovák nép azonban eltene szegült a kérdés ily gyors ás radikális elintézésének, aminek oika ismét abban keresendő, hogy az uj államalakulat óta hivatalba lépő szlovák püspökök nem tették meg azt, amit tőlük a cseh»szíovák közvélemény méltán várt. A másik nagy bűnös az összes eddigi cseh-sdovák kormány, kezdve a Tusar-kor- mányon, amely az egyházpolitikai kérdéseket telitesen figyelmen kivül hagyta s a huszitizmus eszméinek terjedésétől várta azt, hogy a súlyos egyházpolitikai kérdések ön-magúktól megoldáshoz vezetnek. Maga Róma sem pihent, hanem a szlovák néppártot lázas működésre ösztökélte s egy napon arra ébredt a kormány, hogy egész Szlovenszkót önmaga ellen lázitja, ha az egyházi kérdéseket kezdi bolygatni. Hogy a szlovák nép maga is érdeklődni kezdeti az egyházpo'itlkai kérdések Iránt, ennek okozói a szociáldemokraták és a csehek, akik ilyen jelszavakkal akartak hódítani: El a papokkal, püspökökkel, nincs szükségünk Istenre, templomra! A lelkészektől elvették a kongruát, akik ennek folytán mind politizálni kezdtek s igy alakult meg a szlovák néppárt. Ehhez járult az esztergomi egyházmegye rendezetlensége. Mindez együttvéve oly helyzetet teremtett, hogy igen nehéz megtalálni a kivezető utat, pedig sürgősen kell tenni valamit. De mrt? Ez itt a kérdés. Sokan emlegetik az elválasztást. A fentieket figyelembe véve, okvetlenül más utakon kell keresni az egyház és állam viszonyának rendezését, amely Szlovenszkó nélkül nem történhetik meg. Szlovenszkó i pecTg ha’lanj sem akar az elválasztásról. Coolidge a kölni kérdés barátságos megoldását kívánta New York, december 27. CooHdge elnök az Associated Press washingtoni értesülése szerint a kölni kérdés barátságos megoldását óhajtja. Amerika nincsen a kérdésben közvetlen érdekelve, miért is hivatalos interveniálásra nem lehet számítani. Az Egyesült Államoknak azonban érdekükben áll Európa jólétének a megteremtése és ezért figyelemmel kisérik az. eseményeket Strcs maim a német nemzeti pártnak a korai ínvban való részvételét kivánia Berlin, december 27. Stresemann a Hamburger Fremdemblaitt szerkesztőjének adott nyilatkozatában abbeli óhajánok adott kifejezést, hogy a német nemzeti párt vegyen részt a kormány alakítás munkálataiban. Ujahb p$r Károlyi Mihály ellen Az ügyészség londoni előadásai miatt vádat emelt ellene Budapest, december 27. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jelentése.) Károlyi Mihály ellen londoni előadásai miatt az ügyészség a magyar állam és nemzet megbecsülése ellen elkövetett bűntett címén vádiratot adott ■ be a budapesti büntetőtörvényszékhez. Ezeket az előadásokat Károlyi a munkáskorrnónynak i Angliában uralomra való jutása után tartotta • meg és' azokban támadás nyilvánul meg i nemcsak a mai kormányrendszer, hanem a i magyar állam függetlensége ellen is. Az elő- i j adásoknak az volt az alapgondolata, hogy a I jelenlegi kormányrendszert csakis Károlyival és híveivel lehet fölcserélni, akik Internacio- náiülsta magyarok. Ezenfelül Károlyi minden eszközzel meg akarta akadályozni, hogy Magyarország külföldi kölcsönhöz jusson. A fö- ’ tárgyalást meg fogják tartam a vádlott távol- 1 létében is. 4AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA,i»AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA. * \ ' A J \ . KL@nyasszonyi kelengyék áruháza £ í eC$A\ \ a "t 3 rh \ Saját készítményt* ónom férfi J 3 Y és női fehérnemű, asztal- m, * 3 \ téritől* és mindennemű lenám £ <*? \ * 3 \ Árusítás aagyban és kicsinyben? £ — (Huszonkét uj törvény.) A köztársasági elnök december huszonnegyedikén irta alá a nemzetgyűlés által alkotott legújabb huszonkét törvényt, köztük a tisztviselőkre és nyugdíjasokra vonatkozó törvényeket s az állami költségvetéstervezetet és a pénzügyi törvényt. E törvények még újév élőit jelennek meg a törvények és rendéletek gyűjteményében. — (A nyelvíörvény végrehajtási rendeleté.) Lukavszky nemzeti demokrata képviselő a Nár. Jednoia pilseni jubiláris ülésén bejelentette, hogy a kormány az 1925. év január havában fogja kiadni a nyelvtörvény végrehajtási rendeletét. *r- (Húsz János napja nem lesz állami ünnep.) A P-r. Presse értesülése szerint az ünnepekről szóló kormányjavaslat szerint évenként csupán két állami ünnep lesz. még pedig május elsején és október húszon,nyolcadikén. Húsz errééÜmapia nem lesz állami ünnep. ka határok, rozoga hint ők, fénytíkvesztett; landauereik s egész nap dübörögtek a hídon. Ismeretlen emberek ültek bennük, homlokig bebugyolálva, ismeretlen úti célokkal, Talán ezek az utasok alakították át a világod hogy | előjöhessenek odúikból, felülhessenek ódon; alkalmatosságaikra s bejárhassák ujr.a régi világukat, amelyet eltorzított a gyorsvonat s élvezhetetlenné tett az expresszlevél. Az emberek kezdték megszokni a gyaloglásokat s kezdték belátni, hogy tévedtek, amikor azt hitték, hogy nagy a világ s kelettől nyugatig csak pár napi vonatozás. Lassanként arra a tudatra ébredtek, hogy a világ kicsi. A világ csak egy kis város, az ő kis városuk. Ami azon túl van, az egy másik világ; amelybe nehéz eljutni s nem is ajánlatos. Mert még nem régen tudta az ember, hogy mi van Kaik útiéban, de ma nem tudhatja hogy mi van a szomszéd világban, húsz kilométernyire. Ezért lég lobi otthon ülni,- összevonni a nagyvilág-ói alkotott fogalmakat, leszámolni távolsággal, mozgással, messze élő emberekkel, azok dolgaival, bajaival, karba tenni a kezet s élni. Pont. . Olykor különös dörgéseket visszhangoztak a hegyek. A kis völgyi város megremegett, az embereik sápadtan szaladgáltak az utcákon, sugdolóztak. Összebújtak. Voltaik vállalkozó szellemnek, akik elébe- turistáskodtak a döngéseknek, látcsövet I akasztottak a nyakukba, felizgatták hallóérzéküket s mentek a hegyek közé kombinálni. Egyszer, cgv délután egész közeli sus- ! tar gás hasít tat a ketté a városka csend lét. J Nk'gu robbanás hallatszott a városháza mögötti rét felöl Asszonyok sírtak, gyerekek visítottak 3 fejüket vesztett tebéPgazdák, ro-! hanták a mezekre, életük árán is megmenteni, ak,ílf+ O'n lír Á-rf Ezt a délutánt pincében töltötte a város. Mindenki a föld alá menekült, a házak alá s a halálra gondolva, imádkozott elrontott életéért. De este lett, csend lett, a házak épségben maradtak, a pincék lakói felmerészkedtek. Bementek a házakba, begyújtottak a tűzhelyekbe, meg vacsoráztak, lefeküdtek s el Is aludtak, csak éppen, hogy jobban összeszoritottá'k imádkozás közben az ujjaikat. II. Özvegy Kantomét mindenki Emma néninek hívta a városban. Természetesen csak az úri osztály. Mert bár kereskedő volt. sőt mi több, illetőleg kevesebb: vegyeskereskedő, uriasszonynak tartotta magát s ezt az úri mivoltát a városbeliekkel is elismertette. Férjét, Rudolf bácsit öt évvel ezelőtt tette a föld alá, özvegy lett, mint a fia, aki a Sze- pességben tanárkodott. Amikor a menye meghalt, magához vette unokáit, a most már tizenhaté vés Fditet és a negyedik elemista Elemért. Neki volt a legrégibb háza a piactéren, alacsony hóm lakú, vas rácsos abl aku háza, amelyet két részre osztott a boltba Írásos kapu. A jobboldalon volt az üzlet, amely következetesen a régi táblát hordta ajtaja fölött. Erről az üzletről sokat meséltek a városban és sokat mosolyogtak rajta. Nem árultak ugyanis benne semmit. Nem vegyeskereskedés volt. hanem semmiké reskedés. Úgy. hogy akinek semmire fájt a foga, annak lévaiánlatosabb volt Emma néni üzletébe menni, meri itt a legteljesebb fnege'égedé- sére szolgálták ki Nem Emma néni bűne volt a kongó üresség, hanem az időké, ő csak jó portékáit szereiéit árulni, gyűlölte a selejtes árut a sok pótlékot % amikor már tót nem lehetett kapni, inkább semmit sem vásárolt Egymásután fogytak ki bókjai, a barnára festett, emaílné v jegy eket hordó fiókok. Túlhaladott álláspont lett a Füge, Ánizsmag, Rizs, Finom Rizs, Legfinomabb Rizs, Vanília, Igen Finom Keményítő, Porcukor, Mazsola, Héjas Mogyoró felirat, sőt a Mák cim és jelleg is, mert elfogyott, eltűnt minden, mintha a föld nyelte volna el. Borzalom kimondani, de pro- mencli cukrot sem tudott már adni a torkos gimnázistáknak, akik utóbb odasiilyedtek, hogy giliszta cukrot esedeztek tőle, egészségi okokból. Persze hiába. Nem volt. Nem akadt az egész üzletben egy bujdosásbói megtért erős pasztilla sem. Ezért nagy igazságtalanság volt Emma nénivel szemben az a meg- róvás, amelyet egy cukoréhes (kis gimnázista irt lopva, krétával a külső boltajtó bádogbur- k óla tára: „Ez a bolt nagy szamár!" Emma néni nem volt ánihalmozó. ö becsületesen eladott mindent, nem rejtett el semmit, mint a többiek, akiket ő röviden krajzlerosoknok titulált s akiket megtisztelni vélt azzal, hogy foglalkozásukat űzte. Emma néni arisztokratája volt a fűszer- számokkal való üzérkedésnek, ö ott kezdődött, ahol más vegyeskereskedő végződött. Tekintetes asszony volt és az urak kezét- csókoJommal köszöntek neki. Az ura mint városi pénztáros halt meg. A pult mögül hiv- ta meg. erőszakolta e1 a közbizalom. Az üztet egyedül Emma nénire maradt, aki hivatalnak tartotta boltját, hivatalos órának a benne eltöltött időt s hivatalos komolysággal és pontossággal mérte a mérni valót. Az ő mérlegére esküdni lehetett. Ezért nem tűrt semmiféle bizalmatlanságot s ha valakit gánososko- dóson kapott, nem késett az illetői a-ra! fenyegetni meg, hogy örökre bezárja előtte holttá aitaiát * (Folyt, köv.) Kicsinyesei*. A P. M. H. eredeti regénye — Irta: Falu Tamás (2) Úgy Összetartottak, mint a fák. Egyszerre rügyeztek, egyszerre lombosodíak, egyszerre virágoztok s most, amikor beköszöntött az emberiség ősze, egyszerre sárgultak. Egy nagy család voltak, kifelé húzók, & természetben, a természetek élőik. Nekik volt még. a legkönnyebb dolguk a megváltozott viszonyok között. Az ő tulajdonképpeni világuk a lombos erdő volt, meg a tűlevelű erdő. Hajnalban már a hegyeket mászták, revierjükef futkosták s legtöbb- nyíre csak az este vetette őket haza. Nagyszerűeket vadásztak, zsiványpecsenyét sütöttek s ittak. A városi emberek.-a hivatalnokok, ügyvédek, doktorok előtt már leplezetlenül kopogtatott be naponta az élőt Őket minden akta, az élet minden mozzanata szivén vágta s Inultba merengő szemük elé ordította: Nem úgy van már. mint azelőtt volt! Ezek is barátokból testvérekké lettek. A gyűrű, a világ^zereucséiennte gyűrűje ősz- szefogta őket s állandó meleget keringetett köztük. Nem is kellett már beszél- niök, hogy megértsék egymást. Sokszor csak egymásra néztek s már tudták, mit akartak mondani. S amit ki akartak mondani, többnyire csak a szemükön át vetítették barátaik szemébe. A mozgási c ve lett vési -•zabadság megszűnt. Vonatok ritkán jártak s mcgbfzhajat- tanck voltak Újságol: nem jöhettek, levelet írni nem íé etett. ötven év előtti hangulat kísértett a városban, Isten tadia. honnan. etőkwütaM- Ac*.