Prágai Magyar Hirlap, 1924. december (3. évfolyam, 274-295 / 722-743. szám)

1924-12-24 / 292. (740.) szám

y^ÁCSV^^J?ÚjfáRME Szerda, december 24. látásnak arra a fokára, hogy bizonyos érzel­mi előfeltételek nélkül sem a jó szomszédi viszony kialakulása, sem pedig az elnyomott nemzeti kisebbségek lélekben gyökerező hangulatváltozása el nem képzelhető? Az egyik kézzel a legbrutáíisabb inzultusokat adni, a másikat pedig békeparolára nyújtani, az állatszel idi tők módszerére emlékeztető el­járás és ehhez a módszerhez tartozik a ki- éheztetésnek az a réndszere is, amely velünk szemben alkalmazást nyert. Ám ezekkel a módszerekkel lehet fékentartani a. vadállato­kat a cirkuszban, ahol a szeliditönek még igy is állandóan szüksége van a fenyegető ostor­ra, vagy vasbotra, de nem lehet szerezni ba­rátokat a politikai arénában. És ha azok a kormányférfiak, akik a köztársaság ügyeit ed­dig vezették, tüneményes szerencséjükben bízva azt képzelik, hogy nekik minden sike­rül, hogy náluk még az ily módszerek is be­válnak, akkor alaposan tévednek. Már pedig nekünk, Szlovenszkóra szo­rult magyaroknak, tehát nekünk keresztény- szocialistáiknak is — a Slov. Vychod minden e’lenvéleménye dacára — valóban mindenek felett álló fontos érdekünk lenne, . hogy a2 igazi jó ízomszédi viszony kialakulhasson a két áilam között. Ez a fontos érdekünk parancsolja, hogy őszintén és becsületesen megmondjuk ehhez a kérdéshez a magunkét. Olyan őszinteség­gel, aminőre a diplomácia. nem lesz képes soha, a képmutató nagyképűek pedig még kevésbé. Mi igazán akarjuk a békés jó viszonyt és intenzív gazdasági érintkezést, mert a nél­kül Szlovenszkó és Ruszinszkó népe ment- heteti’enüil elszegényedik. És éppen mert őszintén akarjuk a jó vi­szony megteremtését, őszintén rá kell mutat­nunk az akadályokra is, amelyek e jó viszony kialakulásának útjában állanak. Ha a Slov. Vychod ebben megint csak azt fogja látni, hogy mi vagyunk a kerékkötők, ám ez az ő dolga. Nekünk elég a jó lelkiismeret nyugal­ma, az a tudat, hogy tiszta bort öntöttünk a pohárba, úgy miként azt mindig minden kér­désben tenni szoktuk. Képmutató farizeusko­dás tartós baráti viszonyt nem teremtett még soha. Ehhez mindenekelőtt nyílt őszinteség és igazi megértés kei. Velünk szemben' éppen úgy, mint Magyarországgal szemben. Ha a karácsonyi hangulat megbékítő szelleme átjárná a Slov. Vychod lelkét is, ha oda, ahol eddig csak a gyűlölet mérge tudott helyet kapni, beférkózhatnék a megépítés vi­lágosságából egy gyenge fénysugár, 1 akkor megérhetnénk még azt a csudát is hogy bol­dog uj évet kívánnánk egymásnak. Egyiptomban ni választás készül Kairó, december 23. Az egyiptomi kor­mány végleg lemond. A királyi dekrétumot holnap olvassák föl. Az uj választásokat 10 nappal a parlament feloszlatása után fogják megtartani. Zaglul pasa hívei nagy erővel készülnek a választásokra, mert remélik, hogy oly parlamentet fog sikerülni összehoz- niok, mely. határozottan független és angol ellenes lesz. Jorga Miklós harcias nyilatkozata a F. M. H. karácsonyi száma részére a dunai államok konföderációja ellen Elismeri a kisebbségek történelmi és természetes jogait. — A román belpolitika a király ' . kezében vám ' A P. M.- H. eredeti tudósítása. — Jorga Miklós, a románok egyik legki­válóbb politikusa és Európa-szerte elismert historikusa az utóbbi időben ismételten expo­nálta magát az erdélyi kisebbségek, első­sorban a magyarok érdekében. Jorga, aki a háború előtt azzal az általa felállított, de tudományosan mindmáig be nem bizonyított tétellel agitált Magyarország ellen, hogy a székelyek tulajdonképpen elmagyarosodott románok, az utolsó években ellenzékbe szo­rult a román kormányhatalommal szemben és általában az a feltevés uralkodik, hogy Jorga képviseli azt az irányzatot Romániá­ban, amely belátta a múltak tévedéseit és likvidálni akarja a gyűlölet politikáját. Azok a nyilatkozatok azonban, amelyeket Jorga professzor a P. M. H. munkatársának a P. M. H. karácsonyi száma részére Írásban tett, alkalmasak arra, hogy ezt a hitet megdönt- sék, mivel az összes felvetett kérdések közül egyedül a kisebbségek ügyében adott olyan választ, amely ellentétben áll a kormány- párti román politikusok felfogásával. — Hogyan ítéli meg Excellenciád a ro-, mán belpolitika kilátásait? — hangzott első kérdésünk. 1 — Érre a kérdésre — felelte Jorga­nem válaszolhatok, mivel minden a ki­rály elhatározásától függ. — Milyen külpolitikát követel Románia számára? — Románia egyes egyedül csak olyan külpolitikát követhet, amely lehe­tővé tette számára nemzeti missziójának betöltését. — A történelmi kisebbségeknek ter­mészetes jogaik mellett olyan jogaik is vannak, amelyek a múltban gyökereznek. Úgy azokat, mint ezeket teljesen elis­merem. — Az utóbbi időben sokat beszélnek a dunai államok konföderációjáról. Mit tart erről? — A tervbe vett dunai konföderá­ció olyan államokkal alakulna, amelye­ket nem tudnék elviselni. hangzott Jorga professzor válasza utolsó kérdésünkre, amiből kitűnik az hogy a dunai államok konföderációját Magyarország és Bulgária miatt nem akarja, mivel csajt ezek az államok lehetnek azok, amelyeket Jorga professzor „nem tud elviselni*4. —e —I ..Nem nnugsznnh addig. amíg hl nem wlvfah Szlovenszkó autonómiáját' Az ezeréves történelmi múlt és a gazdasági érdekközösség -AP. M. H. munkatársának látogatása Hlinka Andrásnál — Rózsahegy, december 21. Hlinka András pátriájában a sebesen ro­hanó Vág már tutajok helyett hatalmas jég­táblákat cipel a hátán. A városka körüli he­gyek orma a felhőkbe vész. Vasárnap van. Helyes kis tót lányok kicsinosítva, vastag, csattos imakönyvükkel a hónuk alatt, kipirult arccal jönnek a templomból és átszeilemül- ten beszélnek a, „páni farár“ prédikációjáról.. Hosszú hajukat pántlika díszíti, kacagnak?: Csizmás lábukkal .vidáman tapossák a havai. Meg-megállnak az aranydióval, ezüstfonáIk|, Csokoládéval és cukorral díszített karácsony­fák előtt, melyek a kirakatban várják, hogy valaki hazavigye őket, barátságos fényű gyertyácskákat aggasson ágaikra, hogy az öröm ragyogását varázsolják a gyermekek arcára, akik már türelmetlenül számolgatják a szent estétől elválasztó éjszakákat. Pöttyömnyi gyerekek játszanak az ut­cán. Megkérem az egyiket, hogy vezessen el Hlinkához. A kisfiú veszi a kabátját, melyet a játék tüzében levetett és jön. Útközben be­szélgetünk: — Kis öcsém, Ismered Hlinkát? — Hát. hogyne ismerném — hangzik az önérzetes felelet. — Szereted? — Igen. — Miért? — Hlinka a szlovákok embere, aki nem engedi, hogy bántsanak minket « Ragyog a szeme, amikor Hlinkáról be­szél s én gondolkodóba esem: mekkora vará­zsa lehet ennek a rózsahegyi papnak, ha még a gyerekek is a lelkesedés tüzével beszélnek róla, A dombtetőn áll a templom s mellette a papjak. Hlinka András, a szlovák néppárt ve­zére barátságosan fogad. Elibém jön. Magas, sovány férfi, haja szürkül a feje kopaszodik. Készségesen áll rendelkezésemre — mondja és hellyel kínál meg. Megkérem, hogy mondjon valamit a szlovák néppárt programjáról. Pártja tudvalévőén a legna­gyobb sz'ovák párt s a cseh-szlovák kor­mány Jegdkeseredettebb ellenzéke. Hlinka hibátlan magyarsággal kezdi: — Pártunk programjának legfőbb pontja Szlovenszkó autonómiája. Bennün­ket nem hódítottak meg a csehek, ml a pittsbnrgi szerződés alapián csatlakoztunk a cseh-szlovák köztársasághoz. A szerző­dés világosan kimondja, hogy Szlovenszkó a cseh-szlovák köztársaság autonóm ré­sze, amelynek saját parlamentje, törvény­kezése és közigazgatása, valamint saját is­kolái lesznek. — A csehek megszegték a szerződést, amikor Szlovenszkó autonómiájáról halla­ni sem akarnak. A csehek elárasztották, a szlovenszkói közhivatalokat, amelyekből a legszívesebben kiűznék a szlovák nyelvet is. Cseh-szlovák nemzetről és cseh-szlovák nyelvről beszélnek, noha jól tudják, hogy az csak fikció, mert sem cseh-szlovák nemzet, sem cseh-szlovák nyelv nem léte­zik. A cseh és a szlovák két külön nemzet, külön nyelvvel. Nem tudjuk és talán nem is fogjuk tudni egymást megérteni. A cse­hek egészen más légkörben éltek, túlságosan elgermanizálódtak ahoz, hogy bennünket meg tudjanak érteni. A szlováík nép istenfélő és vallásos. A csehek ezt a tulajdonságát nem tisztelik eléggé, ami egymaga elég a két nemzet közötti viszony elmérgesítéséhez. — Nem nyugszunk addig, amig minden törvényes eszköz igénybevételével el nem érjük Szlovenszkó autonómiáját. Itt kis szünet állott be. Hlinka szemei fa­natikus lánggal lobognak, mikor felteszem a következő kérdést: Képviselő uram, az autonómia megvaló­sításán kívül mik a további programpontok? — Ha megvalósul Szlovenszkó auto­nómiája, akkor szlovenszkói őslakosokkal fogjuk betölteni a közhivatalokat és meg fogjuk mutatni, hogy minden gyámkodás nélkül tudjuk és fogjuk magunkat admi­nisztrálni. És mi lesz a szlovenszkói magyarság­gal? — A magyarokkal ezer évig együtt él­tünk — hangzik a válasz — és remélem, hogy az autonóm Szlovenszkóban Is jól fo­gunk megférni egymással, mert ml minden nemzetiségnek meg akarjuk adni az őt megillető jogokat — Magyarországgal jó szomszédi vi­szonyban akarunk élni, mert tisztában va­gyunk azzal, hogy a két nemzetet az ezer­éves történelmi múlton kívül számos gaz­dasági érdekközösség szálai fűzik egymás­hoz. Beesteledett. Hlinlka egészen a kapuig kisér. A gyerek, aki idehozott, még most is vár. Meglátja Hlinkát, mire kalapját mélyen megemelve, alázatosan köszön. Ternyd Lásőló. | fingot férfikalap jj I különlegességek jj 8 SCHÖN K. & TSAI Bratislava, < | g Lőrlnckapu-utca 18. C > Kicsinyesei!. — A P. M. H. eredeti regénye — Irta: Falu Tamás I. Valami rendkívüli dolog történt a vilá­gon. Ebben a rendítivüJlségoen élt, nyomor­góit, vigadt. és szorongott az emberiség. De hogy mii történt, nem szabad megmondani. Nem szabod, nem lehet kimondani, nem sza­bad, nem lehet leírni. Még gondolni sem volna szabad reá. de a gondolatok igen sok­szor fölébe kerülnek a gondolkozónak, a lel­kére ülnek, a nyalkára ülnek s úgy zsarno- koskodnak vele, mintha ők hozták volna létre a nekik életet adót. Ami történt, az ráfe!kiidt a hegvek közé dugott városkára Is. Párhuzamosan futott lóét kis patakjával, áthajolt a vizen korhadit hidiaival, sétált és álldogált girbe-gurba ut­cáin, lesötétlett hegyeiről], előborongott völ­gyeiből s beszélt az ódon házak lakóinak némaságával. Mert ezek nemi beszéltek. Fogadalmuk volt, hogy nem beszélnek róla soha. Nem gyötrik vele egymást s nem .gyötrik egy­mással magukat. Az emeleti kaszinó könyvtárszobájában határozták már el régen. Nem mindenki. Vol­tak különködők. de a többség — ha szóval nem is — lélekben hozzájárult a határo­zathoz. — Gyerünk a könyvtárszobába! — kiál­totta a polgármester. — Megalakulunk! Jó pihenőhely volt az ódivatú könyv­társzoba, laposra ült borszékeivel febérgom- bos díványával. Nagy, plafonig érő szekré­nyekből sokszínű könyvtábiák telkintgettek kifelé, hátukon arany- és feketenyomlással. A polgármester, ötven év körüli, mo- solygóarcu, kopaszodó, de alig őszülő férfi, leült az elnöki székbe. Nagy szakértelemmel tömködte pc; áját, közben féltő gondossággal vizsgálhatta, hogy jól szív ódik-e a tajték. — Megalakulunk, — mondta komolykodó hangon. — Ebben a szobában siránkozó szó többé nte essék. Akit itt elfogna a szomorú­ság. az menjen ki szótlanul, mint amikor rosszullét környékezi az embert. Sem'orszá­gos. sem megyei, sem városi, sem családi dolgokkal itt foglalkozni nem Mit. Csalt ap­rói ékossággal. kicsiségekkel. Ezért indítvá­nyozom, viseljük a „Kicsinyesek köre** oítmet. A' másodük ülésen már kezdett kialakulni a végleges hangulat, amiről a felvett jegyző­könyv is tanúskodik: Jegyzőkönyv Felvétetett a „Kicsinyesek I<öre“ vá­lasztmánya által esős hónap hátulról számí­tott tizedik napján, d. u. 6 órakor tartott ülésen. Megjelentek elég sokan. Elnök a gyűlést megnyitja s indítvá­nyozza, hogy a tagok hozassanak fél-féllíter borokat. Az indítvány egyhangúlag ■ elfogad- íatik.: Sjefány János indítványozza, hogy miután Broczkó hentes disznót ölt, tiz korona ára friss töpörtyű Hozat­j üssék. . . Indítvány nagy lelkesedéssel elfo- gadtatik s végrehajtásával az egy­leti szolga haladéktalanul megbizatik. Nyolc órakor töpörtyű és bor hiányában elnök az ülést berekeszti. Kelt, mint fent. Később már nem vettek fel mindig jegy­zőkönyveket s emlékezőtehetségükre bízták az elintézett, vagy elintézésre utalt ügyeket. Állandóan volt raktáron valami roppant aprólékos dolog, amihez rendes körülmények között nagyi tóüvegre lett volna szükségük, hogy meglássák A szeműik azonban lassan úgy rendeződött be. hogy csak azt vették észre, ami felett máskor elnéztek s nem lát­ták azt. ami akkora volt, hogy egész életü­ket százszorosán átérte. Volt ebben valami önkiímzás. önguny, önlealázás. De önmaguk­ban az életüket, sorsukat gúnyolták s az őket megalázó, helyzetet alázták le. A komolyak, a vének szájára persze nem lehetett lakatot tenni s amikor ajtónyitáskor behailíatszott valami rémes, a külvilágot fény­képező szó, gyorsan előkapott valaki egy témáit: — Hol lehet jó fcfgpiszkáíól kapni, urak? —- Demeternél kitűnő van, — jelentette gyorsan egy tagtárs. — Indítványozom ezért, hogy. .piszkálótársaim a fogban Itt szerezzék be szükségletüket. — Bár ellenvélemény, úgy látom, nincs — jegyezte meg egy másik tiagtárs —. a tárgy fontosságára való tekintettel indítvá­nyozom. hogy küldjünk ki egy szükebbkörü bizottságot, amely aztán jelentést fog tenni tapasztalatairól. — Jó'/lenne valahol önműködő fogpisziká- Iót szerezni; — ábrándozott valaki a sarok­ban. — Hogy miért nem találnak már fel ilyen dolgokat !s! Az ember egyszerűen a nyelvére tenné, behúzná a fogai mögé s az kisaedegetóé a fogak közül az étekteurabokait — Akkor bizony jó lenne az önműködő plombát fes felfedezni — hallatszott a meg­jegyzés a másik sarokból. — Ha csak az keál — szúrta vaMd a ko­pasz fogorvos hírneve felé —, azt már fel­találta Kotnlós doktor. Az ő plombái önma­guk tói fájnak s Önmaguktól hullnak ki Erre Ittak. Mint ahogy mindenre ittak. A bor gyorsabbá tette vérüket, könnyebbé tet­tek tőle. a gondok sötét árnyékai megvilá­gosodtak Idkük fölött s a mámoT színes ko­libri madarai szálltak agyukra. Félliter volt a napi adag, egy üveg szó­dával. Különös kéjjel tudták az első poharat az ablak felé tartaná s élvezni a bor szánét, fényét, színéből és fényéből előtörő zamatét. Forgatták, a poharat jobbra, balra. Szinte tán­coltatták, hogy jobb kedve legyen jó kedvet csinálni. Többnyire erdészek voltak, Sdmeoet járt tizenhétpróbások. Nekik egy félíiiter meg se mkottyant, csak egy korty volt, arra való, hogy kellemes bizsergést hozzon a torkukba, öreg és fiatal erdészek, a fák. füvek, mada­rak. vadak barátai, de ellenségei is, amikor kitermelésre s vadászatra került a sor. Csu­pa jókedv-ember, akire szokatlanul hatott a világ minden tájáról elősugárzó fájdalom, ök nem erre készültek. Az akadémiai éveket vé­gigmulatták, erdészek és erdők gyerekei vol­tak, látták, hogyan élt az apjuk, hallották, hogyan töltötte életét nagyapjuk. Azon a tör­vényszerűségen, hogy ök folytatói fogják az elődök boldog, derűs, ráncnélküii. könnyed életét, véres sebet vágott a kor kegyetlen fejszéje. . (Foly totóvá JS____

Next

/
Thumbnails
Contents