Prágai Magyar Hirlap, 1924. november (3. évfolyam, 249-273 / 697-721. szám)

1924-11-09 / 255. (703.) szám

Vasárnap, november 9. — (Újabb letartóztatás a Schenk-aríér ügyé­ben.) Pozsonyból jelentik: A törvényszék vizsgá­lók: rá iának rendelkezése alapján pénteken az esti órákban elvezették és letartóztatták Gerö László volt forgalmi iroda tulajdonost, akinek a Schanlk- fél-e fontait ár ügyében nies egészen tisztázva a szerepe, für szerint még néháy letartóztatás vár­ható. Pozsonyban. — (Olcsóbb fesz a jugoszláv vizám.) Félhiva­talos közlés szerint a jugoszláv vizűm árát tizen­két dinárrá szállították le. — (A régi bőn.) Komáromi tudó silónk jelenti: A Dnnainocs községhez , közel felevő szigeten az alacsony vízállás folytán egy feloszlásnak indult hullát találtak, melynek derekára dróttal és vas ■tag kötelekkel egy 25 kg súlyú kő volt kötve. A hulla egy 22—23 éves fiatal emberié, akit előzete­sen súlyos tárggyal leütöttek és azután löktek a Dóimba. A gyilkosok nyomozása Iránt megtörtén­teik a lépések és egyelőre a hulla szem önazonos­ságát állapi íja-in e.g köröző levél utján a hatóság.- — (Hétezer esztendőre szóié börtönbünte­tés a — wMsky-ivásért.) New-Yonkból jelen­tik: Haynes szövetségi probibictós főbiztos most •közzétett jelentése szerint három év alatt az alkoholizmust eltiltó törvény meg­szegése miatt 177.000 embert tartóztattak le és a bíróságok a whiskyivókra összesen hét­ezer esztendőre szóló börtönbüntetést miér­tek ‘ki. — (A komáromi postahivatal uj főnöke.) Ko­máromi tudósítónk írja:. Szondi Pál postaigazgató, a komáromi postahivatal népszerű főnöke, beteg­sége. folytán nem teljesít szolgálatot; helyébe Fisár Józsefet nevezték ki a hivatal főnökévé. ! — (Betörés az iglói muúkásbiztositóban.) Salovenszkói szerkesztőink jelenti telefonon: Teg­nap éjjel az iglói rnunkásbiztositó pénztárban, im­már másodízben, betörők jártak, akik föilfeszi,tet­ték a Weríheim-szderényt és az ott talált 3800 ko­ronát ellopták. — (Az amerikai drágulás indexszáma.) Wa­shingtonból jelentik: A Deparlement of Labor ki­írni tatása szerint az Egyesült Államokban a meg­élhetés 1914 óta máig .70 százalékkal drágult. Az el-mult tiz esztendő alatt csak egyszer — 1920­ban — mutatkozott olcsóbbodás, de ez a folyamat csak igen rövid ideig tartott. — (Az amerikai hatóságok erélyesen véde­keznek az — embercsempészek ellen.) New York­ból jelentik: Nagy érdeklődést és feltűnést keltett Me. Makón és Ar-thur Beauivais bevándorlási fel­ügyelők legutóbbi jelentése, amely szerint a ha- tármenti börtönök zsúfolva vannak 'letartóztatott olyan emberekkel, akik engedély nélkül és kvótán felül akartaik az Egyesült Álltám ok területére jut­ná, de kísérletük a hatóság,ok éberségén meghiú­sult. A szökevények túlnyomó részben nem kívá­natos elemek. Azokat, akiket a besuirranáson rajta- érnek, börtönbe zárják, ahonnan kettesével össze- bilSncselve Ellis ísil&ndra szállítják. A legközeleb­bi Európába induló hajóval azután deportálják ezeket a kalandorokat. A határok mentén a fel­ügyelők jelentése szerint jói megszervezett kana­dai és amerikai csempésztársaságok működnek, amelyek 75—150 dollárért vállalkoznak a csempé­szésre. A csempészek munkája azonban egyre kevesebb eredménnyel jár, mert a határőrségek olyan gonddal őrködnek, hogy szinte lehetetlen­séggé vált az embercsempészés. — (Tizenegyezer vagon só fogy évente Cseh­szlovákiában. Statisztikai adatok szerint a cseh­szlovák köztársaság évi sószükséglete 10.800 va­gon. Az olmützi sómai ohmban ez év első felében 3134 vagon sót őröltek meg, Sóvárott pedig 414 vagon sót főztek ki. A jövő év eleién a sóvári bánya termelését napi 2 vagonnal fogják fokozni. — (Vadorzók garázdálkodása Malackán.) pozsonyi állami kórházba. előtt a malackai hegyekben szolgálatot teljesítő Zsilavy János hegyőrt vadorzók támadták meg, több lövést adva le rája. A hegyőr sem volt rest s két lövést adott le, amelyek közül egy halálo­san megsebezte Zauner Mihály vadorzót. Zsi- íavyt, aki szintén megsebesült, beszállították a poszonyi állami kórházba. — (A prágai államügyészség körözölevelet adott ki az izsai íöldosaló ellen.) Komáromi tudó­sítónk jelenti: A P. M. H részletesen beszámolt Berger Géza dunaradványi fakereskedő ügyéről, aki az izsai és dunaradványi magyar gazdákat földcsalási panamával több mint félmillió koro­nával károsította meg. Berger megszökött és ed­dig nem sikerült nyomára akadni. A prágai ál­lamügyészség most körözölevelet adott ki el­lene. — (Ruszinszkói nyomdatulajdonosok az ál­lamnyomda ellen.) Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: A ruszinszkói nyomdatulajdonosok kül- döttségileg kérték a helyettes kormányzót arra, hogy az államnyomdát, mely exisztenciájukat veszélyezteti, szüntessék meg, vagy legalább utasítsák arra, hogy magánmunkákat ne vállal­jon. A helyettes kormányzó a kérés teljesítését megígérte. xx Világvárosi nívójú angol-francia uri- és női szabóság Petr. Pinkas, Prága 51., Ná- rodni inda 24. Telefon 8208 VI. ÍKarlsbad, Neue Wiese, Telefon 936-) xx 12 darab fénykép 6 koronáért csakis Píioto-Studiónál, Prága, Václavské nám. 15. xx (Fogorvost rendelő.) MUDr. Klansner O. és MUDr. Forgács József, Prága-Wein- berge, Légerova- (Táborská-) u. 62. Fogadó­órák: délelőtt 9—1 és délután 3—6 között. Telefon 8279—II. xx Fővárosi nívóin uriszaböság MAR- KQVICS és SAKULÍN Kosi-e. Fö-tiíca 48. Telefon 697 sz. xx Angol import férfi szövetek ENGLÁN- DER és MARKOVICS cégnél Kosice Fő­utca 48. Telefon 697, xx (VéredényelmeszesedésnéS) gútiaütés- től megóv és a betegséget is kedvezően be­folyásolja, lua reggel 1 pohár Saraticát éh­gyomorra megiszunk. xx („Zeit im Mai számunkhoz mellé­kelve van az uj kiadású képeslapnak „Zeit im B i 1 d“ prospektusa, amely M. Schulz A.-G. Prá­ga kiadóvállalatából kerül ki. A „Zeit im Bild“ minden második héten jelenik meg. Aktuális fény- képfelvételek, érdekfeszitő olvasmányok, képek és hírek a divatvilágból, színházakról, filmről és sportból képezik a tartalmát. Az uj folyóirat gaz­dag tartalmánál fogva minden családi otthonba való Egy füzet ára Ke 2.50. xx (Egy mlchalovceí kereskedő sikere.) Hosszas fáradozás árán szerzett Friedmann Ár­min egy szőrme- és konfekció-képviseleti leraka­tok Állandó raktáron vannak a legmodernebb úri- és nőidivat dolgai. Különösen kiemelendők a női kabátok és ruhák, melyek a világvárosok modelljeivel versenyeznek. Valódi Antica Casa, Borsalino és Gyukits férfi-, valamint női kalapok és a divatnak legújabb cikkei állandó nagy vá­lasztékban kaphatók. (*) Komáromi színészek Komáromi tudósítónk jelenti: Faragó Ödön társulata gyorsan meg­nyerte a komáromi közönség rokonszenvét, mely csakhamar észrevette, hogy ambiciózus igazgató­val és olyan társulattal van dolga, milyen régen játszott már Komáromban. A bemutató előadás (Hazajáró lélek). után az Árvácska, Bús Fekete László és Zerkovitz operettje, került színre, mely­ben Bankó Eíus (Sárika) egy csapásra meghódí­totta a közönséget a címszerepben rendkívül ro­konszenves játékával és igaz, jellemző erejű hangjaival. Járay Sárndar, Béláik Miklós és Szigeti Jenő az operett-együttes kiváló erősségei; de ki kell még emelni Horváth Böske (Miiéi) tempera­mentumos játékát. — A hárem. Vajda Ernő vig- játéka, csekély közönséget vonzott, bár a Rákosi Pál, művészi rendezésében Kolos Ernő, Nagy Erzsi, Mornonnay és Bánhegyi mindent elkövettek a siker érdekében. — Pénteken Nedbal szép mu­zsikáin operettje, a Lengyel vér vonzott szép kö­zönséget. — Az igazgató a költséges párhuzamos előadásokra való tekintettel a hétfői 'és pénteki előadásokat Komáromban beszünteti. (*) Németül fognak hetenkint egyszer játszani a pozsonyi színházban. Pozsonyból jelenti tudósi­tónk: A városi tanács pénteki ülésén elhatározta, hogy minden hétfőn átengedi a színházat, ahol most a cseh színtársulat játszik, a Raymund- Bübne bécsi színháznak, amelynek Beer Rezső dr. az igazgatója. (*) igazságosabb színházi beosztást kér Po­zsony város a kormánytól. Pozsonyból jelenti tu­dósítónk: Pozsony város péntek délutáni tanács­ülésén úgy határoztak, hogy a kormánytól felira- tilag igazságosabb szlniidény-beosztást kérnek. Úgy értesülünk, hogy a tavaszi, (április-májusi) szezont Faragó Ödön színtársulata (tehált nem a német társulat) kapta meg. Faragó Ödön sziovenszkói magyar színtársu­latának műsora: Komáromban: Vasárnap délután Árvácska. Vasárnap este Antónia. Érsekujvárott: Vasárnap délután és este nincs előadás. Horváth Kálmán magyar színtársulatának műsora Ungváron: Vasárnap délután a Felség csókja. Vasárnap este a Bajazzók. Hétfőn Tosca. latrai sportélet. A Kassai Sport Club január havában Tátrafüreden minden téli sportot felölelő versenyeket rendez, melyre meghívta a Buda­pesti KE-t. Hamburg—Berlin 10 :S. A két városközi box- versenyen a berliniek csak a három legnehezebb súlycsoportban tudtak győzni. A többi súlycso­portot a hamburgiak nyerték. Knok-out nem tör­tént. A német atlétikai szövetség elhatározta, hogy az amsterdami olimpiádra előkészülendő már az idén szerződtetni fog egy birodalmi tré­nert. A svéd válogatott csapat Becsben. Az osz­trák válogatott találkozását a svédekkel óriási érdeklődés előzi meg. A meccset Siawick fiancia bíró fogja vezetni. A spanyol szövetség meghívta a magyar válogatottat. Az MLSz levelet kapott a spanyol szövetségtől, amelyben a spanyol szövetség egyik alkerüiete még a tél folyamán lejátszandó mérkőzésre invitálja a magyar válogatottat ■ Osztrák—magyar höigyuszóinérközés Bécs- ben. A magyar válogatott hölgycsapat Molnár Ellával az élén Bécsben versenyez ma a bécsi válogatottakkal. Molnáron kívül Vermes Edith, esztergomi újonc úszónő, valamint Dénes Irén és Barall Guszti a favoritok. Cseh futbaHprogram. A DEC vasárnap Par- dubitzban játszik. A Slavia játszik Viktória Vi- nohrady ellen, Viktória Zizkov a Teplitzer FK-t látja vendégül. A Spárta nemzetközi mérkőzést játszik a bécsi SK Wacker kitűnő csapatával. Nagy nehézségeket kel! leküzdeni a cseh-szlovák —anagyar kereskedelmi tárgyalások során — Az agrárvám csak taktikai fegyver — Mirak József dr., a Cseh Textilgyárosok Or­szágos Egyesülete főtitkárának nyilatkozata a Prágai Magyar Hírlap részére Prága, november 8. A küszöbön álló cseh-szlovák—ma­gyar kereskedelmi tárgyalásokra való tekintettel érdekesnek tartottuk a cseh­szlovák textilipar reprezentánsának, Műjük József dr.-nak, a Cseh Textilipa­rosok Országos Egyesülete főtitkárának véleményét kikérni. Muzik dr. a P< jVL H. közgazdasági szerkesztője előtt a kö­vetkezőket volt szives mondani: — A cseh-szlovák—magyar kereskedelmi és tarifális szerződés megvalósulása a cseh-szlovák textilipar szempontjából rendkívül fontos. A cseh-szlovák köztársaság területén levő textil­ipari vállalatok fedezték ugyanis a magyar piac szükségletét a cseh-szlovák köztársaság megala­kulása előtt. Csehország északi részében egyes textilgyárak kizáróan a magyar piac számára dolgoztak. — Az uj magyar vámtarifa Cseh-Szlovákia textilipari exportját nagy mértékben gátolja és az ebből származó kár, nézetem szerint, mindkét; felet sújtja, mert a cseh-szlovákiai gyárak kény­telenek lennének termeléseiket csökkenteni, a magyar textilárukereskedők pedig nem lennének képesek fogyasztóik igényeit kielégíteni. A ma­gyar közönség esztendők óta hozzászokott a cseh-szlovákiai textiláruhoz. Természetes, hogy az egyre jobbra fejlődő magyar textilipar igyekezni fog a magyar fo­gyasztók kívánságaihoz alkalmazkodni, de nem valószínű, hogy az rövid időn belül sikerülni fog. A magyar munkásnak nincs még meg a gya­korlata és igy a magyar textilárnkereskedők, ha a fogyasztóközönség kívánságait tekintetbe akar­ják venni, kénytelenek lesznek a magas vámtéte­lek ellenére külföldi árut importálni. — A prohibiciós vám azt eredményezi, hogy a magyar ipar az alkalmat ki fogja használni és a gyártási eljárást nem fogja magasabb színvo­nalra emelni, mert tudatában lesz annak, hogy a magas vám következtében külföldi áru nem ke­rülhet az országba. — A cseh-szlovák textüipar legfontosabb kö­vetelése, hogy szerződés szabályozza a karton-, a gyapjú- és lenáru vámtételeit. A cseh-szlovák ipari körök véleménye szerint a nyersáruk és félgyártmányok Magyarországba való importja kérdésében a megegyezés nem lesz nehéz. Cseh-Szlovákia részéről az Illetékes ténye­zők meg vannak győződve arról, hogy Ma­gyarországnak meg kell adni azokat a kom­penzációkat, melyek gazdasági érdekeinek megfelelnek. A tárgyalások során figyelembe fogják venni, hogy Cseh-Szlovákia elsősorban ipari állam, inig Magyarország ezzel szemben agrárország. Ez lesz a kölcsönös kompenzációk nyújtásáról szóló tárgyalások alapja. — Ami az agrárvámok kérdését illeti, meg kell állapítanunk, hogy a_ gabonavám kérdésében az ipari körök véle­ménye megv álíozott, de ennek oka a külföld magatartásában van. Egyes agrlrállamok, amelyekbe Cseh-Szlovákia ipari cikkeket exportál, rendkívül magas vámo­kat állapítottak meg, amelyek ellen Cseh-Szlová- kiának szintén csak magas vámokkal lehet véde­keznie. — A cseh-szlovák ipar legforróbb kívánsá­ga, hogy egy cseh-szlovák—magyar kereske­delmi szerződés utján feléledjenek a régi kap­csolatok a szlovenszkói ipar és Magyarország között. — A történelmi országok ipara nem akarja háttérbe szorítani Szlovenszkó iparát s termé­szetesnek találja, hogy a szlovenszkói ipar igye­kezni fog termékeit Magyarországon elhelyezni, mert legjobban ismeri a magyar piac igényeit és a régi összeköttetéseit fel tudja használni. — Tudjuk, hogy a szlovenszkói ipar súlyos helyzetben van, mert a termelési költségek Szíovenszkóban na­gyobbak, mint a történelmi országokban, ezért nem képes a szlovenszkói ipar a külföldi versenyt sikerrel felvenni a cseh iparral. A szlo­venszkói ipar inkább a belföldre van utalva és Ha a régi kereskedelmi összeköttetéseit sikerrel fölujitaná, akkor bizonyos mértékben megköny- nyiti a történelmi országok iparágainak belföldi helyzetét. — Tudatában vagyunk annak, hogy a cseh-szlovák—magyar kereskedelmi tárgya­lások során nagy nehézségeket kell fekiizde- nünk. Ezek legnagyobbja a rendkívül magas ma­gyar vámtarifa. Reméljük, hogy a szerződés ál­tal sikerülni fog a vámtarifa magas tété1 eit leszál­lítani az uj osztrák vámtarifa nívója alá. Ternyei László.

Next

/
Thumbnails
Contents