Prágai Magyar Hirlap, 1924. november (3. évfolyam, 249-273 / 697-721. szám)

1924-11-08 / 254. (702.) szám

Szombat, november 8. A költségvetés a bizottság előtt Prága, november 7. Az állami kői tségvetéster vezet általános vitája után a német ellenzék több módosító javas-latot s azt az indítványt nyújtotta be, hogy a költségvetés vétessék le a napirend­ről. A cseh többség azonban ezeket a javasla­tokat elv eltette s ennek következtében a né­met pártok képviselői elhatározták, hogy a költségvetés további bizottsági tárgyalásaiban nem fognak részt venni, hanem a plénumban vesznek még egy kísérletet jogos és indokolt javaslataik érvényesítésére. Az egyedül ma­radt cseh kormány pártok most már a leggyor­sabb tempóban tárgyalhatják le a költségve­tést, mivel szónok alig jelentkezik, a cseh pártok képviselőinek ugyanis semmi mon­danivalójuk nincs a költségvetéshez. Tegnap délután tartotta meg expozéját a megfogyatkozott bizottság előtt Novak ke­reskedelmi miniszter, aki az engedélyezési eljárás védelmére azt hozta föl. hogy igen sok kereskedő oly portékára is kér behoza­tali engedélyt, amelynek importja már hó­napok óta szabad. Az igazságügyi költségvetés tárgyalásá­nál fölszólalt Dolánsky dr. igazságügyi mi­niszter, aki megállapította azt, hogy a gyám- pénztáraknak kétmilliós deficittel kell szá- moiniok a hadikéi csőn elértéktelenedése miatt. A sajtó cenzúrájára vonatkozóan csu­pán a múlt évben mondottakat ismétli meg: előzetes cenzúra nincs. Sok lap szántszán­dékkal s önként hagy fehér hasábokat a rek­lám kedvéért( ? ?). Éppen erre az olcsó rek­lámra való tekintettel a miniszter intézkedett az előzetes cenzúra gyakorlási módjának a megváltoztatását illetően. Ezt a kérdést az uj sajtótörvénynek kell megoldania. A birák túlórái munkájának díjazására vonatkozóan hosszabban indokolja a miniszter .ama véle­ményét, hogy ez a díjazás nem sérti a bírák függetlenségét. A miniszter végül megígérte, hogy a szlovensz.kói telekkönyvek ügye a legrövidebb időn belül rendeztetiik. Ezután Markovié dr. unifikációs minisz­ter emelkedett szólásra, aki beszédének ja­varészét az unifikációs minisztérium szüksé­0G0OOOQOOOOOOOOOOOOOOGO0GC-X O OGGO G i Sourmandok és ínyencek figyelmébe í Éííerein-raegniíiíás 93. SaaHÍajrRr^ S. X (második ház a JindriSska-u cától.) ö q Elsőrangúi honolta. Szollá árait. © g ff1*. vendéglős, g OOGGGOOOG0OOGG0GGGGGOO0OOOOOGGQO gessé'gének bizonyítására fordította. Az uj állampolgársági törvény tervezetének előké­szítése nagy nehézségekbe ütközött, mivel a Szlovenszkőn érvényes joggyakorlatnak iro­dalmát nem lehetett idejében megszerezni. A minisztérium fölszólltására ugyanis egyetlen egy szakkönyv küldetett be csupán. A mái nap délelőttjén elintézést nyert a vasút- és postaügyi minisztérium költség­vetése.-Az ellenzék kivonult a pozsonyi megye&izoltség üléséről Pozsony, november 7. (Pozsonyi tudósítónk telefonjelentése.) A pozsonyi megyebizottság ma délelőtt fél tiz órakor rendkívüli ülést tartott Marsik zsupánhelyettes elnöklésével. A gyűlésen, a melynek egyetlen tárgya a pénzügyi bizottság tagjainak a megválasztása volt, majdnem va­lamennyi megyebizottsági tag megjelent. A pénzügyi bizottság a törvény szerint tizen­két tagból áll s a bizottság felét a belügymi­niszter nevezi ki, míg a másik felét megvá­lasztják. Poór Gyula keresztény szociális bizott­sági tag a keresztényszocialista és az orszá­gos magyar kisgazda párt nevében kijelen­tette, hogy a kinevezést a pártok jogtalan­nak tartják és ezért nem vesznek részt a hat tag megválasztásában. Marsik zsupánhelyettes megvonta Poór Gyulától a szót, mire a szlovák néppárt nevében Mahacsek párttitkár tiltakozott a kinevezés ellen. A kommunisták szintén csatlakoztak a többi ellenzéki párt tiltako­zásához. Az ellenzéki pártok ezután kivo­nultak az ülésteremből. A szlovák néppárti megyebizottsági tagok a kivonulás közben zajosan éltették fliinkát. A bentmaradt kormánypártiak ezután egymás között megválasztották a pénzügyi bizottság hat tagját és az ülés véget ért. A Jacopo di Palma-kép Budapestre érkezett Budapest, november 7. (Budapesti szerkesztőségünk íeleíonje- Ientése.) A sokat hányatott sorsú Jacopo di Palma kép ma reggel megérkezett Buda­pestre. Az olasz szépművészeti miniszter en­gedélyével a képet ki fogják állítani a Mű­csarnokban és az ebből befolyó jövedelmet a Képzőművészeti Főiskola megsegítésére for­dítják. Kovács dr., a kép tulajdonosa és a pénzügyminiszter között megegyezés jött létre, amelynek értelmében a kép a magyar állam tulajdonába megy át, ezzel szemben a pénzügyminisztérium visszavonta Ko­vács dr. ellen beadott feljelentését, mire az ügyészség jogerősen megszüntette el­lene az eljárást. A képet a kiállítás után Olaszországba fogják szállítani. Beimen nem ragaszhodiK a miif szavazáshoz A főrendiház visszaállításáról szőlő törvényt is előterjeszti Budapest, november 7. (Budapesti szerkesztőségünk telefonje­lentése,) A házszabályrevizió megalkotására kiküldött bizottság ma délelőtt ülést tartott amelyen Bethlen Isván gróf miniszterelnök újból hangoztatta, hogy a legrövidebb időn belül a nemzetgyűlés elé terjeszti a válasz­tójogról szóló törvényjavaslatot, amely már teljesen készen van és csak azt várja, hogy a nemzetgyűlés törvénybe iktassa a liázsza- bályreviziót. Kijelentette a miniszterelnök, hogy a maga részéről nem ragaszkodik sem a nyílt, sem a titkos szavazáshoz és ezt nem fogja pártkérdéssé tenni annál inkább, mert na­gyon jól tudja, hogy ebben a kérdésben sa­ját pártjában is megoszlanak a vélemények. Farkas Tibor felszólalásában kijelenti hogy a választójoggal egyenrangú problémá­nak tekinti a főrendiházról szóló törvény meg­alkotását is. Bethlen azt válaszolta, hogy ő is azon a véleményen van, hogy a főrendiházat vissza kell állítani, az erre vo­natkozó törvényjavaslatot szintén be fog­ja a maga idejében terjeszteni a nemzet­gyűléshez, mert a választójogot csak a magyar alkotmány egyik részének tekin­ti, már pedig ö a teljes alkotmányosság helyreállítására vállalkozott. A Magyarország és Románia között kötött kiadatási egyezmény A politikai bűnösöket nem szolgáltatják ki Budapest, november 7. (Budapesti szerkesztőségünk telefonje- jentése.) Az egységes párt tegnap este érte­kezletet tartott, amelyen egy keresztéuyszo- cialista küldöttség élén megjelent Greger Miklós nemzetgyűlési képviselő, a párt el­nöke is és pártja részvétét tolmácsolta Nagy­atádi Szabó István volt földmivelésügyi mi­niszter halála alkalmaiból. Az értekezleten Vass József dr. népjóléti miniszter bejelen­tette, hogy a rokkantkérdés szabályozásáról és rendezéséről szóló törvényjavaslatát rö­videsen a Ház elé terjeszti, majd Pestihy Pál igazságügyminiszter közölte, hogy rendeletet adott ki a földreformnovella végrehajtásának gyorsításáról. A Romániával kötött egyezmények A nemzetgyűlés igazságügyi bizottsága ma délelőtt ülést tartott, amelyen a Romá- niávai kötött egyezményekről és pedig a kölcsöns kiadatásról, valamint a bűnügyi Ós polgári jogsegélyről szóló egyezményeket tárgyalták. Az első egyezmény kimondja, hogy a kiadatásnak csak olyan bűncselekmé­nyeknél van helye, amelyeknél a büntetés nagysága meghaladja az egy esztendőt. A politikai bűnösöket egyik állam sem szol­gáltatja ki. Nem tekintendők politikai bű­nösöknek azok, akik az államfő személye és családtagjai ellen merényletet követnek el, azt megkísérlik, vagy pedig arra szö­vetkeznek. A másik egyezmény kimondja az 1902. évi hágai egyezmény alkalmazását a hagya­téki és örökösödési ügyeikben. Mindkét ál­lam hiány nélkül kiszolgáltatja a másik ál­lam elhunyt polgárának ingó vagyonát. A minisztériumok és bíróságok által kiállított okmányok, amennyiben hivatalosan le van­nak pecsételve, nem szorulnak hitelesítésre. A születési és házassági anyakönyveket köl­csönösen ki fogják cserélni. A nemzetgyűlés ülése A nemzetgyűlés mai ülésén folytatták a fővárosi választásokról szóló törvényjavas­lat részletes vitáját. A vita rendkívül lassan halad előre és előreláthatóan hosszabb ideig el fog tartani, amíg a házszabályreviziós ja­vaslat a Ház elé kerülhet. Álom — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — írta: Sírelisky József. \ A hajnal dermedt rózsája bebukott az ablakon, hideg ujjúval homlokomra koppant és én a gomolygó álomködökből nyögve éb­redtem. Csapzott hajam arcomba lógott, két kezem a meztelen mellemet markolta, iszo­nyú, kínoktól innfeszült ujjaim ernyedten buk­tak végig a zilált párnán, egy mély sóhajom rémült riadót fújt az ébredéshez. Elmúlt az álom és én emlékezem: Az erdőből kiléptem és szemem hunyor­gó fájással visszakönnyezte az elhagyott mély árkot. Előttem a nap l óhaj ló korongja duzzadt fényességet izott, valami tiszta, szé­dült ragyogásban csillogott alatta minden amit sugarával megöntözött. Pillogó szemem lassan hozzászokott az ijesztő ragyogáshoz és befogadta a nagyszerű csodát, a kitárult tündérkertet. Ó, ti villogó gyönyörűségek mit ember még sohasem látott, minden megbújt titok szemérmetlen ragyogása, csodák csodálata mint kigyult, bolond ábránd-lidérceket, bé­nultál! bámullak. Asszonyarcok csókváró vággyal ragyognak, selymeket, fátylakat hin- táz a szél, messze paloták halvány márvány­ból, mély kertekben duzzadt rózsapárnáik, vi­rágmezők, lombpagodák, mézecseppent, buja. bő gyümölcsök, rózsaszín, illatos, langyos tü­zek, szűz árnyékok, ledér napfények, bomlott táncok, borzas ritmusok hívnak a messzeség felé. És mindent, amit lázgyötört két szemem befog, meghinti sűrű csillogással a kacér arany, tarka villogással a szemtelen gyémánt és megharmatozzák lágyan a szelíd gyöngy­szemek. Hogy hiv, hogy noszol, hogy csaló-' gat magához a kincsek mérhetetlen kinálko- zása! A szivem riadtan kalapál testem gyön­ge börtönén, küld, siettet, hiv és elindít a teljesült vágyak hivása felé. Indulok mint részeg, torz, támolygó dob­banással és szédülő testem hideg, kemény falba verődik. Két kezem kitártan utat keres de fal, fal mindenütt, sikamlós, kemény, je­ges. Most pillantásom körül vetem, meglá­tom az előttem álló hideg, riasztó gátat, a nagy üveghegyet. Csodák intenek, veszett vad csodák, minden áldomás a túlsó völgy­ben van, intenek, hívnak, az élet minden kin­ccsé csal, én megyek! Hiába minden gát, hiába minden hideg erő, nem, a vágyam nem hagyom! Ott, ott az üveghegyen hívnak a régi ígéretek, ott túl a szenvedéseken az én völgyem alszik szü­zén, kincs-könnyesen, rablásra várva, én megyek! Gyémáníos, bimbós, boldog álmodá- sok kacagva köszöntének! Csaljatok villogó, gyöngykacér fénnyel, hogy ezerbe korbácsolt erőkkel megküzdjern értetek az üveghegyet. Nincsen ut se jobbra, se balra, csak a maga- con át! Lendül az erőm, dobban a testem, hajlik a hátam és nekifeszül a kapaszkodásnak Csusszan az üveg sikongó háta, mintha ka­cagna. Izzad a testem, kiveri gyöngyösen a sós dér, meleg vérhullám csap a szemem alá kókadtan hajlik meg két karom. Ledobom ól­mos, izzó köntösömet, a sarut, a ruhát mész- szi hajítom ujult torokkal, orditva, uj küzdés­re hívom az üveghegyet. — Hiába minden hideg és gőgös dac! Hiába véded kemény hátaddal a csillagkin­cseket! Engem hívnak a messzi csodák! En­gem vágyak gíóriás lidérce hiv! Nekem az élet gyönyörbibora int! Én nem várhatok! Engem ott várnak csodás fény szimfóniák- ígéretek és ezer csőkos asszonyok. Alkonyo- dik és az én megérkezésem kell, hogy mámo­ros, csókbafult, iszonyatos öröm legyen, hogy unttól? korbácsütést megenges?teljen! Vadult a testem, szilajon és meztelenül az üveg falához ía.padt. Sikkanón csúszik az iz­zadó tenyerek-talpak alatt a csillogó hegy-1 oldal, de az én erőm nagyszerű, kínzó ver­gődéssel mégis visz. felfelé. Hosszú az ut még fel a csúcsig. Vissza? Nem, nerfi, nem aka­rom! _ Ezer jajjal, ezer veríték gőze száll, a tal­pam bolond táncot remeg, megcsúszik, indul, •nem pihen, órák eltelnek, alig megyek, mégis, érzem, hogy megyek fölfelé. Most mintha messziről dühödt hullámok ezre sziklát ostro­molna, valami riadt zúgástól zeng a fejem. Megállók, csak egy sziv-dobbanásnyit, hogy tisztábban halljam a zagyva hangokat. Riad­tan hallgatom, a zugó, bomlott orgona: a tü­dőm. Mint rozzant hangszer dühöngve fuj; ferde, ziháló hangok, romlott lihegés. Eget és szaggatva tép minden hullámzása, mintha elkorhadt volna a nagy sietés alatt. Mindegy! Tovább! Engem várnak ra­gyogó csodák, én meg nem állhatok! Fütyül az üveg a testem alatt, én csak tovább küzdőm magam, gyilkos erővel. A bőröm apró, finom kis pelyhekben ott marad amint meg-meg csúszom. ó, most indulok csak igazán! Kisenként vérem az üvegre rátapad, most indulok csak igazán! Mellemet, arcomat, kezemet, combo­mat is ráfektetem, hogy serkenjen vér min­denütt és ameddig elér karom, bemázolom vele az üvegfalat, hogy alvadjon meg és a si­ma tükör helyett legyen jó, érdes kapaszko­dóm! Ó, mennyivel szebb így a kincsek völ­gye! Véremen rubintosan ütnek át a messzi színek, kigyult a láthatár és látok hibortestü asszonyokat. Kacagva vergődök tovább, a hegy üvege meg sikongva sir, de nem, most nem hagyom, mert én vagyok az erős, me­gyek tovább, kitárt karokkal, hulló véremből teritgetem a bársony szőnyeget. Már itt a csúcs a fejem fölött, az áldott vér oly lassú már, a mellemben egy vulkán fojtó kénvihara dühöng, de megállni nem sza­bad. Most, most görcsös^ két karom idétlen tánccá] a magasba nyújtom és az üveghegy csúcsát zokogó Ívinnal átkarolom. Lenézek, vissza, utolszor. ijedtén, mö­göttem a mélység homályban áll, valahol messze ruhákat látok, amit elvetettem és alat­tam a hosszú, hosszú vér-ut, de Én fönt va­gyok! Bámulom az elmúlt kínok nyomát, most bennem minden kin fáradtan felsajog utolsó erőknek utolsó, feszült vitája a csúcs­ra segít! Ott állok vérlepelben, némán, kitárt ka­rokkal, bódult-lihegőn és szétvetem két sebes kezem, hogy minden eljövendő gyönyör lás­sa az érteszenvedést. Szememet sirás és iz- zadás fakóra mosta, de félrevetem csapzott hajam, most, most karikára nyitom szemem hogy beleöljem a csillogó kincseket! A nap végigöntöz bukó, széles sugárral és én liheg­ve íelorditok: — Itt vagyok, most már könnyű az ut fe­létek! Lenézek a kincses völgybe, a szemem megriad, a szivem megáll. Hol vagytok ezer szerelmes csodák? A lenge fátylak helyett ökőrnyál úszik, a rózsatenger helyett szamárkóró fakul, már- ványpalota csak hitvány kavics, az asszony­arc mind undok varangy, az arany, a gyé­mánt, a gyöngy az homok és minden gyönyör sár, pocsolya, piszok! Megcsaltatok!! A nap a piszkon, szennyen szeméten át végigtükrö­zött, az üveghegyen át csaló fényeket dobott és ezer színekben ezer vidám Ígéretet hozott a Végtelen kacér prizmáján szétbomolva a messz! Élet. — Hullott a vérem, tépett a láz és min­den hiába, megmásztam halálba-rontó üveg­hegyed és mégis, hogy megcsaltál minden elígért gyönyör helyett! Vádollak Élet! Te örök csaló, hogy egy marok szemétért cseré­be vettél minden bízást, minden erőt! Megszédült fejem az estébe sikoltott és testem végigrepült az üveghegy lejtős olda­lán. Tépetten, vérvesztett szenvedéssel, alél- tan fekszem a gyilkos sár alatt . . . * Bejött a hajnal és ébredő szememben kíváncsian bámulja, hogy könnyfolyók aléltan pafcakzauak. g

Next

/
Thumbnails
Contents