Prágai Magyar Hirlap, 1924. november (3. évfolyam, 249-273 / 697-721. szám)

1924-11-06 / 252. (700.) szám

Csütörtök, november 6. A séiaboföM A botom csercsznycfagyökér. A botom vegén elfáradt vasszög van. A botom k-a-mpós és marko­latát simára gyalulta az Idő, a nagy Esztergályos. Mert a botom most meggörbüLt és odahaza gub­baszt az öreg gyemiekszoba öreg fogasán, ahol a feledés szaporán szitálja rá a port. De bennem nva elpattant valami s agyamból kitörtek az elmúlt gondolatok, méhrajai elfojtott • emlékeiknek és rászálltak zsibongva, zsongva, bi­zseregve a régi bot régi fájára. És ott ültem a gyermekszobában, Lőtte pártós támla-székében, ahol nagy gombostűfejek hordják a csipkéket és kis hímzett párnák bámulnak a glazurás olajfest­ményekre. Hirtelen képeket láttam, képeket a bot mellé nőni: . . . Stájier tavaszt. A bot szabályosan kat­togta a lépéseket, jelezte a fiatal zöldben hegyre- törő métereket, katonás volt, vidám volt, bátor volt. Csak néha pihent meg egy szőke lány lábai­nál. Egy lány előtt, aki nevetett és szemembe kap­csolta szemét és megfogta botomnak markolatát ott, ahol én is fogtam. És megszorította. Nyarat. A botot a víz fölé tartottam és enged­tem, hogy nézze cifra ló-bál óázásait a. kék tükör­ben'. Mulatott, amint szeszélyes vonalakat húztam az űrben, melyek furcsán égtek a tó sugaras felü­letén. — De egyszerre megpihent a lány lábai előtt. Mert a lány mellettem ült és rátette kezét a bot markolatára, éppen ott, ahol én is tartottam. És megszorította. Kegyetlen őszt. A bot az avart csapkodta, turkált és vájt a zizegő levelekben, átment a föl­dig és haragosan beleszart a íölázottba, — majd nekiment a diófáknak és megrepeszíette az érett zöld (burkokat, — majd megkergette a vénasszo- r.yok nyarát — és megpihent a lánynak lábainál. A lánynak lábainál, aki ismét nevetett, ismét han- curozott és megfogta a bot markolatát ugyanott, ahol én fogtam. És megint megszorította. Telet. A bot vonalat húzott a frissen esett hóba. Rajzolt. Mozgott, izzóit, toporzékolt, mintha titkos hőáramok fűtötték volna és déli paradi­csommadara* meleg úszott volna a felhőkig hó­fehér síkságon. Rajzolt forró vonalaikat a hideg hótáblákba és megpihent a lánynak lábainál Aki most is nevetett s hancúrozása nem volt idegen nekem. Aki most is megfogta kezemet a markola­ton. És megint megszorította. Az Idő, a nagy Esztergályos, simára gyalulta ezt az áldott markolatot. Az Idő, a mindent Elgör­bítő, meghajlította ezt az egyenes gyökeret. Az Idő, az örök Vasrágó, letompitóttá ezt a csillogó acélszöget. Lesimi-tóttá háborgásaimat is, meghaj­lította vágyaimat is és belemart a fantáziámba is. — De tavaszok jöttek és mentek, mint a nyarak, az őszök és a telek. És a markolatot a kezemen át megszorítók, a nevetők, a haneurozók is elmentek. Most mindentől messze vagyok, én jó talizmá­nom, én jó kabalám, öreg sétabotom, most elhagy­talak s csak lázam jár hozzád, mert érzem, érted kellene mennem. Érzem, a botom meghal ott egyedül. Mert nem pihen már lányok lábainál. A fe'edés rá már port szitál az ódon házban, ott, ahol a némaság fölemeli szigorú fejét a rejtett folyosókon, ha be­lépsz. Én egyedül vagyok és a botom meghal. Ki­száll belőle a suhintás, a tavaszi menés, a nyári lóbál ás, az ősN csapkodás, a téli rajzolás. Soha­sem áll meg lányok lábainál, csak görbül, csak si­mul, csak tompul és ott marad örökre az elfelej­tett fogason. Ő sétabotom érzelmes halála! Szól, Keringő párok az utcára sugárzó ablakok mögött. Szinte érezzük a ptihaszagu meleget, amely mezítelen leánykátok párájából, iimonédébóí, szívdobogásból keveredik s rózsásak lesznek tőle az arcok, ragyogóak a szemek. Most kezdődik a tánciskolák ideje, szunó- kingos mesterek tanítják a táncot és illemet s inig a zongorákon ujdivatu táncmuzsika szól sóhajtva gondolunk régi keringőkre. amelyeket csak azok nem ismernek már. akik ma táncolnak. Mi a be­csukott ablak alatt, amelyen sejtve suhan ki egy zongorafoszlány, a régi muzsikát halljuk és halkan fütyülünk a tánchoz, amelyet elmúlt ifjúságunk jár íátyoites-tü álmok királylányával. Angol hangok a cseh-szlovák földreform­ról, A Daily Mail prágai tudósítójának leve­lét közli, melyben ez az itteni földreformról számol be. Az érdekes cikkből az a benyo­mása keletkezik az olvasónak, hogy a cseh­szlovák földreform igen távol van a töikéle- tesség legalacsonyabb fokától s az kizáróan az egyes politikai pártok érdekéi: szolgálja. Különösen a földhivatalnak indokolatlanul nagy hatalma nem nyerte meg az angol új­ságíró tetszését, aki nem tudja megérteni hogy egy ilyen nagy hatáskörrel rendelkező hivatal a parlamentnek nem felelős. — (A hassa? Veresztényszociallsta szerveze­tek második tudományos előadása) november 9-én lesz a Kát. Legény-egyesület nagytermében Bár- dossy Eugénia: A gyermek-mentés és gyermek­védelem címmel tart előadást A következő elő­adások sorrendje: November lő- Fl-ach-hartb Ernő dr.: A népszövetségről November ?3- Spesz Sán­dor dr.: A spritizmusról November 30: Szilágyi Gábor dr.: A mérgezésedről December 7- Fleisch- mann Gyula dr.: Iskola és vallás elmen tart fel­olvasást. — (Az újságírók a szenátus üléseire korábbi időpontot kérnek.) A P. M. Ii. olvasói is észre­vehettek, hogy a szenátus üléseiről szóló jelenté­seink igen rövidek, aminek az az ok-a, hogy a szenátus üléseinek hetven százaléka lapzártakor kezdődik. Az üléseknek a késő esti órákban való megkezdését semmi, sem 'indokolja, ennek folytán a prágai és vidéki lapok összes parlamenti tudó­sitől nemzetiségre való különbség -nélkül tegnap tartott értekezletükön elhatározták, hogy a' szená­tus elnökségét megkérik, hogy az ülések meg­kezdését a nap korábbi óráira tűzze. — (Egy szegény szociáldemokrata elvtárs hagyatéka.) A Lid. Listy szombati száma -közölte azt a szenzációs hirt, hogy az elhunyt Tüsar Vla- stimu'I volt berlini követnek a hagyatékát most tárgyalja a prágai I. kerületi..járásbíróság. A ha­gyaték értéke tizenhét millió Ke, javarészt kész- -pénztben -és értékpapírokban. A R-udé Právo mai számának vezércikke részletesen‘ismerteti Tusar- nak forradalomelőtti anyagi viszonyait, amikor ugyanis Tusar -még szegény volt, mint a templom egere s igy nagyon kétséges, hogy hat-és félévi állami szolgálata idején ezt a horribilis összeget becsületes utón szerezte volna meg. — Tusar ha­gyatékáról annak idején nem emlékez tünk meg. De mortuis nihil, n-isi bonum. Ma azonban oly nagy port vert fel az eset, hogy kötelességünk arról legalább röviden beszámolnunk. — (Perük Komárom várost.) Komáromi tudó­sítónk jelenti: A Komáromvidéki Hitelbank, mely­nek a v-áros hosszú idő óta egy milliónál -nagyobb összeggel folyószámlaadósa, a várost felszólította adóssága visszafizetésére. Mivel a város erre nem képes, a bank perelni fogja a várost. — (Temploinszentelés.) A brezovicai ős­régi templomot Zelény József Menyhért plé­bános buzgólkodása folytán a hívek nagy áldozatkészségével gyönyörűen megrenö- válták. Mindenszentek napján áldotta tneg a templomot Zaborovszky Béla preláfus a vidéki papság fényes segédletével. &§§Zffil8lJ©IÜ Tegnap sok divatujságoí tud­tam meg. A divatnak apró és érdekes furcsaságait mesélte el egy asszony, aki eredeti és ér­dekes akar lenni a toalettjeiben éppen úgy, mint a szerelemben. — A divat furcsa újdonságok elé állít bennünket, Barátom — mondotta. — Amerikában a cipő hegyén apró kis órákat hordanak az asszonyok, ami rendkívül praktikus, mert a lá­togatásoknál észrevétlenül meg­nézheti az ember, hogy eltelt-e már a konvenció- zus tjzperc s a randevúnál nem kell a sarki óra felé szegezni a lorgnettet. Londonban a drágakő helyett apró kis tükör disziti a gyűrűket, ami ujabb fegyvert ad nekünk asszonyoknak, mert ezentúl elég a kezünknek egy mozdulata és látjuk azt, amit a bódítás minden pillanatában látnunk kell, eléggé csillog-e szemünk és eléggé kivánatos-e az ajkunk . . . Londonban egy menyasszony mo­noklival ment az oltár elé és ezzel mesésen doku­mentálta azt, hogy a házasság nem más, mint egy szallagra fűzött kerek üvegdarab, amin keresztül nézi az asszony a világot — ha akarja, de elég egy arcrándulás és a házasság monoklija leesik a szemről. Néha elszakad a szallag és ilyenkor összetörik a monokli és a házasság. — így beszélt az asszony és én folytattam: — Nagyszerű divat, ezentúl a monoküszailagra lehet hárítani minden ódiumot. Glin. — (A kassai nagymegye képviselőtestü­letének ülése.) Kassai tudósítónk jelenti: A kassai nagymegye képviselőtestülete Rnman dr. nagyzsupán elnöklete alatt ma délelőtt ülést tartott. Napirend előtt Rnman dr. zsupán válaszolt a legutóbbi gyűlésen elhangzott ke­res atényszooialistia inte-rpelliációkra. Kereszt- ury József keresztényszocialista megyebi­zottsági tag Bodrogköz sürgős vizszabályo- zásának kérdésében interpellált s kérte a leg­sürgősebb védelmi intézkedéseket. A zsupán az interpellációra válaszolva, kijelentette, hogy a veszélyeztetett vidékeken szivattyú­telepet fognak épiteni Szomotor községben, melynek költségeire 80.000 koronát állítottak be a költségvetésbe. Az építéshez 70 száza­lék állami segélyt biztosítanak. A bodrogközi töltések javítására 820.000 koronát irányoztak elő, amelynek 60 százalékát a kormány biz­tosítja, a többit a Zernska Banka fogja elő­nyös feltételek mellett kölcsönözni. A Lator­ca és Bodrog szabályozása ügyében úgy dön­töttek, hogy a szabályozási munkálatok sür­gősen megkezdendők. Önálló cse-li-szlovák ármentesitő társaság fog létesülni. Kereszt- ury ama interpellációjára, hogy a kisebbsé­gek nyelvi jogait a hivatalos lap is respektál­ja a zsupán kijelentette, hogy a miniszteri u n gondoskodni fog a kisebbségi nyelvnek a hi­vatalos lapban való használatáról. Az inter­pellációkra adott válaszokat tudomásul vet­ték. A nagymegye képviselőtestülete ezután a tárgysorozaton lévő adminisztratív ügye­kor tárgyalta le minden vita nélkül. — (A vizdijak magas megállapítása.) Komáro­mi tudósitóirk jelenti: Komárom képviselőtestülete viharos jelenetek közt tárgyalta a vizdijak meg­állapítását, mely a lakókra és az üzletekre óriási terheket ró A szociallsta-komiirmmi-sta párt által határozattá emelt indítványt a város polgársága tömeges fellebbezéssel támadja meg. tf&r Mimimé Reggeli ködök, általában változatlan idő, nyugati szelek. _ (Az eperjesi keresztényszocialisíá párt kiííturestéi.) November 9-én: szlovák előadás; 16-án: A leányklub zártkörű tea- estélye; 23-án: szlovák színielőadás; 30-án: szlovák vetített képes előadás; december 7-én: szlovák előadás; 14-én: szlovák elő­adás; 21-én: szegény gyermekek felruházá­sa; 31-én: Leányklub zártkörű Szilveszter- estélycr • — (Zita királyné följelentése egy olasz aranyműves ellen.) Londonból jelenti a Vi­lág tudósítója: Zita királyné Milanóban föl­jelentést tett egy olasz aranyműves ellen, akinek osztrák koronaékszerek vaunak jo­gosulatlanul tulajdonában. így ennek az ék­szerésznek tulajdonában van egy százhar­minchat igazgyöngyből álló nyakék, vala­mint különböző történelmi emlékű ékszerek is. Ezek az ékszerek összesen tizenkét millió pezeta értéket képviselnek. — (Rövid kassai hírek.) Kassai tudósí­tónk jelenti: A kassai ítélőtábla a nagy­kaposi adócsalók ügyében szigorította a tör­vényszék ítéletét, Jarusovszky Jenő volt nagykaposi adóhivatali gyakornok bünteté­sét 2 évre, Ribacek Frantisek nagykaposi adóhivatali tisztviselő büntetését 2 évre, Fischer Gusztáv kassai fogyasztási adó­ellenőr büntetését 1 évre emelte fel, Vovsik György nagykaposi fogyasztási adóellenőr büntetését pedig 3 -évre leszállította. Ügyész és a védők felebbeztek. — A kassai politikai pártok tekintettel arra, hogy a kassai beteg­pénztári igazgatóság kinevezését a kormány egyre halasztgatja, ujabb előterjesztéssel for­dulnak a kormányhoz, hogy a kinevezéseket sürgősen ejtse meg. — A kassai kereskedők testiilete társadalmi szakosztálya vasárnap november 8.-án rendezi második műsoros estélyét. — (Kosztkáné megváltoztatta vallomá­sát,) Budapesti szerkesztőségünk jelenti tele­fonon: Kosztka István kincstári főtanácsos neje, akinek férje megölte Valérián Zsigmond huszáralezredest,' megváltoztatta vallomását. Kijelentette, hogy férjével nagyon rosszul élt és ezért elhatározta, hogy Valériánéklioz költözik. Amikor férje a telefonbeszélgetést kihallgatta, arról beszélt az alezredessel, hogy mikor költözhet be a feleségéhez. Nem igaz tehát az, hogy szökésről tárgyalt volna Valériánnal. — (Aki a bíróságról akart lopni.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: A pozsonyi járásbíróság irodá­jából a napákban egy fiatalember ellopta az író­gépet. Az egyik bíró a folyosón tetten érte: a tol­vaj a gépet, hirtelen a folyo-són eldobta és elmene­kült. Tegnap .a tolvajt a személyleirás alapján Nyitrán elfogták. Lukács János 26 éves munka­nélküli ember, pozsonyi Dakos. A nyomor vitte a bűnre. — (ílammersctaiidt Máriát szabadlábra he­lyezték.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Hammer- schmi-dt Máriát, a ncgyedmlllíós csekkcsalónőt, nyolc napra szabadlábra helyezték, hogy ezalatt beteg gyermekét ápolhassa. A szabadi ábra-hely e- zés alatt a lakásán felügyelet alatt marad. — (Titokzatos halál.) Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: Az Aggteleki- úti központi villany transzformátor kamrájá­ban ma délelőtt szénné égve holtan találták meg Menyhért Béla fővárosi főmérnököt. A nyomozás eddig annyit állapított meg, hogy a főmérnök ma hajnalban ismeretlen okból és célból a kamrába lépett, ahol a tízezer volt feszültségű áram nyomban megölte. A rejtélyes ügyben a rendőrség folytatja a nyomozást. sx Fővárosi nivóiu uriszabóság MAR- KOVICS és SAKULIN, Kosice. Fő-utca 48. Telefon 697 sz. *• xx Angol import férfi szövetek ENGLAN- DER és MARKOVíCS cégnél Kosice. Fő­utca ,48. Telefon 697 xx 12 darab fénykép 6 koronáért csakis Photo-Studiónál, Prága, Václavské nám. 15. (10OÜO | Gourmandok és Ínyencek figyelmébe! 1 | ÉflerenMnegnijifás 1 O IS. Ruiová Sfc. § 0 (második ház a Jiudrisska-u1 cátóR x 0 Elsőrangú Bíonylia. Szolid Arait. © o w. Wes«ll«aSL vendéglős, g O0000O00G00G00OO000000000G00O0OO (*j Peíhes linrc és Gyenes László betegsége. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Pethes Imre, a Nemzeti Színház művésze, balese­tétől eltekintve, régi influenzájából kifolyóan agy- velőgy-ulladást kapott'. Állapota válságos, de re­mélik, hogy sikerülni fog az életnek megmenteni. — Gyenes László, aki ugyancsak a Nemzeti Szín­ház kiváló művésze, nva tüdőgyulladásban meg­betegedett és állapota súlyos. (*) Fedák Sári Bécsben játsza az Antóniát. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ee- dák Sári amerikai turnéja befejezése titán Bécsbe ■utazik, ahol az Antóniát fogj-a játszani. (*) A budapesti Városi Színház uj tagjai. Bu­dapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Se­bestyén Géza, a Városi Színház uj igazgatója, há­rom uj tagot szerződtetett a színház tagjai sorá­ba. Ezek a következők: Vágó Boriska, az Opera­ház volt magiánénekesnője, Kármán Gizella és Sziiklay József, aki nemrég vált meg a Fővárosi Operettszi-nháztól. Faragó Ödön szlovenszkói magyar színtársu­latának műsora: Komáromban: Csütörtökön Hárem. Pénteken Lengyelvér. Érsekujvárott: Csütörtökön Lengyelvér. Pénteken Hárem. Horváth Kálmán magyar színtársulatának műsora Ungváron: Csütörtök délután Antónia. Csütörtök este nincs előadás. Pénteken Lengyelvér. Budapesti sporttevéi A bajnokság állása — A Viemia Budapesten Vasárnapi program —■ A P. M. H. sporttudósltójától — Budapest, november 5. A november köde már nem csalogatja a sport rajongóit a mérkőzésekre oly tömegekben, mint a tavasz illata vagy a nyár ragyogása. Ezt különö­sen a halottak emlékünnepén vettük észre. Zágráb neve s a -horvát futball ereje még nem mozgatja meg a magyar főváros egész sporttár­sadalmát. A bajnoki mérkőzések közül kiemelendő a Törekvés—BTC 3:1 (1:0) eredménnyel végződött mérkőzés, amely szépen indult, durvaságokba fűlt s végül a BTC kapusának kórházba való szállítá­sával végződött. A másodosztályú bajnoki mérkőzések elkese­redettek. A 33-asok erős küzdelem után voltak kénytelenek egy pontot lelkes ellenfelüknek, az EMTK-nak átengedni. (Eredmény 0:0.) A KTE— TTC (1:0) mérkőzést nem egészen megérdemel­ten nyerte meg a KTE. A bajnokságban vezető Ékszerész-csapat szép, élvezetes játék után győ­zött az UMTE-val szemben 2:0 arányban. Az első osztályú bajnokság mai áldása külön-- ben'& következő: •AJ <0 3 io 3 CD g VTS o N •n *:© N í© Cö © S ^ :0 K TJ cű 5 o . O Pi N m Pl ü Pi CB tí © p 1. MTK 6 5 1 — 25 6 11 2. VÁC 7 3 4 — 10 6 10 3. Vasas 6 3 3 — 12 7 9 4. NSC 7 3 2 2 12 12 8 5. III. kér. TVE 7 3 2 2 6 6 S 6. Törekvés 7 3 1 3 18 9 7 7. KAC 7 2 3 2 7 7 7 8. FTC 5 2 2 1 9 13 6 9. BTC 5 — 3 2 5 9 3 10. Zugló 7 1 1 5 6 15 3 11. UTE 6 — 3 3 2 6 3 12. BEAC 7 — 3 4 3 19 3 A jövő vasárnapi program központjában az MTK—Vienna mérkőzés áll. A Vienna szereplését nagyszabású diplomáciai tárgyalások előzték meg, mert a Vienna vasárnapi mérkőzésén legfeljebb egy tartalékkal játszhat az MTK-val kötött meg­állapodás szerint, Mcisl Hugó viszont a svédek elleni válogatott meccsen 3—4 Vienna-játékosra tartott igényt. Végül megegyeztek mégis abban, hogy komplett csapat jön le Pestre. A Vienna mérkőzése előtt a Vasas—NSC és 33 FC—KAOE mérkőzések kerülnek döntésre. Az ÜWői-uti pályán FTC játszik BEAC ellen és KAC a Törekvés ellen. A Zugló—UTE mérkőzés a MIKIennáris-pályán lesz s végül a II. kér. — VÁC meccs a Határ-utcai pályán kerül lejátszásra. (—xy.) Cseh-szlovák sportegyesület Parisban. Paris­ban uj sport-egyesület alakult a cseli-szövák koló­niában. Neve: Sporting Club Tchécoslovaque Pa­ris Restaurant Cermak. 8 rue Villédc. SK Rapid Prágában. Az elégedetlen futballis­ták uj egyesületben tömörültek Prágában. Titkára Stary, Prága II, Lcgerova. Klubhelyiség: Hotel Bérűnek.

Next

/
Thumbnails
Contents