Prágai Magyar Hirlap, 1924. november (3. évfolyam, 249-273 / 697-721. szám)
1924-11-06 / 252. (700.) szám
Csütörtök, november 6. A séiaboföM A botom csercsznycfagyökér. A botom vegén elfáradt vasszög van. A botom k-a-mpós és markolatát simára gyalulta az Idő, a nagy Esztergályos. Mert a botom most meggörbüLt és odahaza gubbaszt az öreg gyemiekszoba öreg fogasán, ahol a feledés szaporán szitálja rá a port. De bennem nva elpattant valami s agyamból kitörtek az elmúlt gondolatok, méhrajai elfojtott • emlékeiknek és rászálltak zsibongva, zsongva, bizseregve a régi bot régi fájára. És ott ültem a gyermekszobában, Lőtte pártós támla-székében, ahol nagy gombostűfejek hordják a csipkéket és kis hímzett párnák bámulnak a glazurás olajfestményekre. Hirtelen képeket láttam, képeket a bot mellé nőni: . . . Stájier tavaszt. A bot szabályosan kattogta a lépéseket, jelezte a fiatal zöldben hegyre- törő métereket, katonás volt, vidám volt, bátor volt. Csak néha pihent meg egy szőke lány lábainál. Egy lány előtt, aki nevetett és szemembe kapcsolta szemét és megfogta botomnak markolatát ott, ahol én is fogtam. És megszorította. Nyarat. A botot a víz fölé tartottam és engedtem, hogy nézze cifra ló-bál óázásait a. kék tükörben'. Mulatott, amint szeszélyes vonalakat húztam az űrben, melyek furcsán égtek a tó sugaras felületén. — De egyszerre megpihent a lány lábai előtt. Mert a lány mellettem ült és rátette kezét a bot markolatára, éppen ott, ahol én is tartottam. És megszorította. Kegyetlen őszt. A bot az avart csapkodta, turkált és vájt a zizegő levelekben, átment a földig és haragosan beleszart a íölázottba, — majd nekiment a diófáknak és megrepeszíette az érett zöld (burkokat, — majd megkergette a vénasszo- r.yok nyarát — és megpihent a lánynak lábainál. A lánynak lábainál, aki ismét nevetett, ismét han- curozott és megfogta a bot markolatát ugyanott, ahol én fogtam. És megint megszorította. Telet. A bot vonalat húzott a frissen esett hóba. Rajzolt. Mozgott, izzóit, toporzékolt, mintha titkos hőáramok fűtötték volna és déli paradicsommadara* meleg úszott volna a felhőkig hófehér síkságon. Rajzolt forró vonalaikat a hideg hótáblákba és megpihent a lánynak lábainál Aki most is nevetett s hancúrozása nem volt idegen nekem. Aki most is megfogta kezemet a markolaton. És megint megszorította. Az Idő, a nagy Esztergályos, simára gyalulta ezt az áldott markolatot. Az Idő, a mindent Elgörbítő, meghajlította ezt az egyenes gyökeret. Az Idő, az örök Vasrágó, letompitóttá ezt a csillogó acélszöget. Lesimi-tóttá háborgásaimat is, meghajlította vágyaimat is és belemart a fantáziámba is. — De tavaszok jöttek és mentek, mint a nyarak, az őszök és a telek. És a markolatot a kezemen át megszorítók, a nevetők, a haneurozók is elmentek. Most mindentől messze vagyok, én jó talizmánom, én jó kabalám, öreg sétabotom, most elhagytalak s csak lázam jár hozzád, mert érzem, érted kellene mennem. Érzem, a botom meghal ott egyedül. Mert nem pihen már lányok lábainál. A fe'edés rá már port szitál az ódon házban, ott, ahol a némaság fölemeli szigorú fejét a rejtett folyosókon, ha belépsz. Én egyedül vagyok és a botom meghal. Kiszáll belőle a suhintás, a tavaszi menés, a nyári lóbál ás, az ősN csapkodás, a téli rajzolás. Sohasem áll meg lányok lábainál, csak görbül, csak simul, csak tompul és ott marad örökre az elfelejtett fogason. Ő sétabotom érzelmes halála! Szól, Keringő párok az utcára sugárzó ablakok mögött. Szinte érezzük a ptihaszagu meleget, amely mezítelen leánykátok párájából, iimonédébóí, szívdobogásból keveredik s rózsásak lesznek tőle az arcok, ragyogóak a szemek. Most kezdődik a tánciskolák ideje, szunó- kingos mesterek tanítják a táncot és illemet s inig a zongorákon ujdivatu táncmuzsika szól sóhajtva gondolunk régi keringőkre. amelyeket csak azok nem ismernek már. akik ma táncolnak. Mi a becsukott ablak alatt, amelyen sejtve suhan ki egy zongorafoszlány, a régi muzsikát halljuk és halkan fütyülünk a tánchoz, amelyet elmúlt ifjúságunk jár íátyoites-tü álmok királylányával. Angol hangok a cseh-szlovák földreformról, A Daily Mail prágai tudósítójának levelét közli, melyben ez az itteni földreformról számol be. Az érdekes cikkből az a benyomása keletkezik az olvasónak, hogy a csehszlovák földreform igen távol van a töikéle- tesség legalacsonyabb fokától s az kizáróan az egyes politikai pártok érdekéi: szolgálja. Különösen a földhivatalnak indokolatlanul nagy hatalma nem nyerte meg az angol újságíró tetszését, aki nem tudja megérteni hogy egy ilyen nagy hatáskörrel rendelkező hivatal a parlamentnek nem felelős. — (A hassa? Veresztényszociallsta szervezetek második tudományos előadása) november 9-én lesz a Kát. Legény-egyesület nagytermében Bár- dossy Eugénia: A gyermek-mentés és gyermekvédelem címmel tart előadást A következő előadások sorrendje: November lő- Fl-ach-hartb Ernő dr.: A népszövetségről November ?3- Spesz Sándor dr.: A spritizmusról November 30: Szilágyi Gábor dr.: A mérgezésedről December 7- Fleisch- mann Gyula dr.: Iskola és vallás elmen tart felolvasást. — (Az újságírók a szenátus üléseire korábbi időpontot kérnek.) A P. M. Ii. olvasói is észrevehettek, hogy a szenátus üléseiről szóló jelentéseink igen rövidek, aminek az az ok-a, hogy a szenátus üléseinek hetven százaléka lapzártakor kezdődik. Az üléseknek a késő esti órákban való megkezdését semmi, sem 'indokolja, ennek folytán a prágai és vidéki lapok összes parlamenti tudósitől nemzetiségre való különbség -nélkül tegnap tartott értekezletükön elhatározták, hogy a' szenátus elnökségét megkérik, hogy az ülések megkezdését a nap korábbi óráira tűzze. — (Egy szegény szociáldemokrata elvtárs hagyatéka.) A Lid. Listy szombati száma -közölte azt a szenzációs hirt, hogy az elhunyt Tüsar Vla- stimu'I volt berlini követnek a hagyatékát most tárgyalja a prágai I. kerületi..járásbíróság. A hagyaték értéke tizenhét millió Ke, javarészt kész- -pénztben -és értékpapírokban. A R-udé Právo mai számának vezércikke részletesen‘ismerteti Tusar- nak forradalomelőtti anyagi viszonyait, amikor ugyanis Tusar -még szegény volt, mint a templom egere s igy nagyon kétséges, hogy hat-és félévi állami szolgálata idején ezt a horribilis összeget becsületes utón szerezte volna meg. — Tusar hagyatékáról annak idején nem emlékez tünk meg. De mortuis nihil, n-isi bonum. Ma azonban oly nagy port vert fel az eset, hogy kötelességünk arról legalább röviden beszámolnunk. — (Perük Komárom várost.) Komáromi tudósítónk jelenti: A Komáromvidéki Hitelbank, melynek a v-áros hosszú idő óta egy milliónál -nagyobb összeggel folyószámlaadósa, a várost felszólította adóssága visszafizetésére. Mivel a város erre nem képes, a bank perelni fogja a várost. — (Temploinszentelés.) A brezovicai ősrégi templomot Zelény József Menyhért plébános buzgólkodása folytán a hívek nagy áldozatkészségével gyönyörűen megrenö- válták. Mindenszentek napján áldotta tneg a templomot Zaborovszky Béla preláfus a vidéki papság fényes segédletével. &§§Zffil8lJ©IÜ Tegnap sok divatujságoí tudtam meg. A divatnak apró és érdekes furcsaságait mesélte el egy asszony, aki eredeti és érdekes akar lenni a toalettjeiben éppen úgy, mint a szerelemben. — A divat furcsa újdonságok elé állít bennünket, Barátom — mondotta. — Amerikában a cipő hegyén apró kis órákat hordanak az asszonyok, ami rendkívül praktikus, mert a látogatásoknál észrevétlenül megnézheti az ember, hogy eltelt-e már a konvenció- zus tjzperc s a randevúnál nem kell a sarki óra felé szegezni a lorgnettet. Londonban a drágakő helyett apró kis tükör disziti a gyűrűket, ami ujabb fegyvert ad nekünk asszonyoknak, mert ezentúl elég a kezünknek egy mozdulata és látjuk azt, amit a bódítás minden pillanatában látnunk kell, eléggé csillog-e szemünk és eléggé kivánatos-e az ajkunk . . . Londonban egy menyasszony monoklival ment az oltár elé és ezzel mesésen dokumentálta azt, hogy a házasság nem más, mint egy szallagra fűzött kerek üvegdarab, amin keresztül nézi az asszony a világot — ha akarja, de elég egy arcrándulás és a házasság monoklija leesik a szemről. Néha elszakad a szallag és ilyenkor összetörik a monokli és a házasság. — így beszélt az asszony és én folytattam: — Nagyszerű divat, ezentúl a monoküszailagra lehet hárítani minden ódiumot. Glin. — (A kassai nagymegye képviselőtestületének ülése.) Kassai tudósítónk jelenti: A kassai nagymegye képviselőtestülete Rnman dr. nagyzsupán elnöklete alatt ma délelőtt ülést tartott. Napirend előtt Rnman dr. zsupán válaszolt a legutóbbi gyűlésen elhangzott keres atényszooialistia inte-rpelliációkra. Kereszt- ury József keresztényszocialista megyebizottsági tag Bodrogköz sürgős vizszabályo- zásának kérdésében interpellált s kérte a legsürgősebb védelmi intézkedéseket. A zsupán az interpellációra válaszolva, kijelentette, hogy a veszélyeztetett vidékeken szivattyútelepet fognak épiteni Szomotor községben, melynek költségeire 80.000 koronát állítottak be a költségvetésbe. Az építéshez 70 százalék állami segélyt biztosítanak. A bodrogközi töltések javítására 820.000 koronát irányoztak elő, amelynek 60 százalékát a kormány biztosítja, a többit a Zernska Banka fogja előnyös feltételek mellett kölcsönözni. A Latorca és Bodrog szabályozása ügyében úgy döntöttek, hogy a szabályozási munkálatok sürgősen megkezdendők. Önálló cse-li-szlovák ármentesitő társaság fog létesülni. Kereszt- ury ama interpellációjára, hogy a kisebbségek nyelvi jogait a hivatalos lap is respektálja a zsupán kijelentette, hogy a miniszteri u n gondoskodni fog a kisebbségi nyelvnek a hivatalos lapban való használatáról. Az interpellációkra adott válaszokat tudomásul vették. A nagymegye képviselőtestülete ezután a tárgysorozaton lévő adminisztratív ügyekor tárgyalta le minden vita nélkül. — (A vizdijak magas megállapítása.) Komáromi tudósitóirk jelenti: Komárom képviselőtestülete viharos jelenetek közt tárgyalta a vizdijak megállapítását, mely a lakókra és az üzletekre óriási terheket ró A szociallsta-komiirmmi-sta párt által határozattá emelt indítványt a város polgársága tömeges fellebbezéssel támadja meg. tf&r Mimimé Reggeli ködök, általában változatlan idő, nyugati szelek. _ (Az eperjesi keresztényszocialisíá párt kiííturestéi.) November 9-én: szlovák előadás; 16-án: A leányklub zártkörű tea- estélye; 23-án: szlovák színielőadás; 30-án: szlovák vetített képes előadás; december 7-én: szlovák előadás; 14-én: szlovák előadás; 21-én: szegény gyermekek felruházása; 31-én: Leányklub zártkörű Szilveszter- estélycr • — (Zita királyné följelentése egy olasz aranyműves ellen.) Londonból jelenti a Világ tudósítója: Zita királyné Milanóban följelentést tett egy olasz aranyműves ellen, akinek osztrák koronaékszerek vaunak jogosulatlanul tulajdonában. így ennek az ékszerésznek tulajdonában van egy százharminchat igazgyöngyből álló nyakék, valamint különböző történelmi emlékű ékszerek is. Ezek az ékszerek összesen tizenkét millió pezeta értéket képviselnek. — (Rövid kassai hírek.) Kassai tudósítónk jelenti: A kassai ítélőtábla a nagykaposi adócsalók ügyében szigorította a törvényszék ítéletét, Jarusovszky Jenő volt nagykaposi adóhivatali gyakornok büntetését 2 évre, Ribacek Frantisek nagykaposi adóhivatali tisztviselő büntetését 2 évre, Fischer Gusztáv kassai fogyasztási adóellenőr büntetését 1 évre emelte fel, Vovsik György nagykaposi fogyasztási adóellenőr büntetését pedig 3 -évre leszállította. Ügyész és a védők felebbeztek. — A kassai politikai pártok tekintettel arra, hogy a kassai betegpénztári igazgatóság kinevezését a kormány egyre halasztgatja, ujabb előterjesztéssel fordulnak a kormányhoz, hogy a kinevezéseket sürgősen ejtse meg. — A kassai kereskedők testiilete társadalmi szakosztálya vasárnap november 8.-án rendezi második műsoros estélyét. — (Kosztkáné megváltoztatta vallomását,) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Kosztka István kincstári főtanácsos neje, akinek férje megölte Valérián Zsigmond huszáralezredest,' megváltoztatta vallomását. Kijelentette, hogy férjével nagyon rosszul élt és ezért elhatározta, hogy Valériánéklioz költözik. Amikor férje a telefonbeszélgetést kihallgatta, arról beszélt az alezredessel, hogy mikor költözhet be a feleségéhez. Nem igaz tehát az, hogy szökésről tárgyalt volna Valériánnal. — (Aki a bíróságról akart lopni.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: A pozsonyi járásbíróság irodájából a napákban egy fiatalember ellopta az írógépet. Az egyik bíró a folyosón tetten érte: a tolvaj a gépet, hirtelen a folyo-són eldobta és elmenekült. Tegnap .a tolvajt a személyleirás alapján Nyitrán elfogták. Lukács János 26 éves munkanélküli ember, pozsonyi Dakos. A nyomor vitte a bűnre. — (ílammersctaiidt Máriát szabadlábra helyezték.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Hammer- schmi-dt Máriát, a ncgyedmlllíós csekkcsalónőt, nyolc napra szabadlábra helyezték, hogy ezalatt beteg gyermekét ápolhassa. A szabadi ábra-hely e- zés alatt a lakásán felügyelet alatt marad. — (Titokzatos halál.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Az Aggteleki- úti központi villany transzformátor kamrájában ma délelőtt szénné égve holtan találták meg Menyhért Béla fővárosi főmérnököt. A nyomozás eddig annyit állapított meg, hogy a főmérnök ma hajnalban ismeretlen okból és célból a kamrába lépett, ahol a tízezer volt feszültségű áram nyomban megölte. A rejtélyes ügyben a rendőrség folytatja a nyomozást. sx Fővárosi nivóiu uriszabóság MAR- KOVICS és SAKULIN, Kosice. Fő-utca 48. Telefon 697 sz. *• xx Angol import férfi szövetek ENGLAN- DER és MARKOVíCS cégnél Kosice. Főutca ,48. Telefon 697 xx 12 darab fénykép 6 koronáért csakis Photo-Studiónál, Prága, Václavské nám. 15. (10OÜO | Gourmandok és Ínyencek figyelmébe! 1 | ÉflerenMnegnijifás 1 O IS. Ruiová Sfc. § 0 (második ház a Jiudrisska-u1 cátóR x 0 Elsőrangú Bíonylia. Szolid Arait. © o w. Wes«ll«aSL vendéglős, g O0000O00G00G00OO000000000G00O0OO (*j Peíhes linrc és Gyenes László betegsége. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Pethes Imre, a Nemzeti Színház művésze, balesetétől eltekintve, régi influenzájából kifolyóan agy- velőgy-ulladást kapott'. Állapota válságos, de remélik, hogy sikerülni fog az életnek megmenteni. — Gyenes László, aki ugyancsak a Nemzeti Színház kiváló művésze, nva tüdőgyulladásban megbetegedett és állapota súlyos. (*) Fedák Sári Bécsben játsza az Antóniát. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ee- dák Sári amerikai turnéja befejezése titán Bécsbe ■utazik, ahol az Antóniát fogj-a játszani. (*) A budapesti Városi Színház uj tagjai. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Sebestyén Géza, a Városi Színház uj igazgatója, három uj tagot szerződtetett a színház tagjai sorába. Ezek a következők: Vágó Boriska, az Operaház volt magiánénekesnője, Kármán Gizella és Sziiklay József, aki nemrég vált meg a Fővárosi Operettszi-nháztól. Faragó Ödön szlovenszkói magyar színtársulatának műsora: Komáromban: Csütörtökön Hárem. Pénteken Lengyelvér. Érsekujvárott: Csütörtökön Lengyelvér. Pénteken Hárem. Horváth Kálmán magyar színtársulatának műsora Ungváron: Csütörtök délután Antónia. Csütörtök este nincs előadás. Pénteken Lengyelvér. Budapesti sporttevéi A bajnokság állása — A Viemia Budapesten Vasárnapi program —■ A P. M. H. sporttudósltójától — Budapest, november 5. A november köde már nem csalogatja a sport rajongóit a mérkőzésekre oly tömegekben, mint a tavasz illata vagy a nyár ragyogása. Ezt különösen a halottak emlékünnepén vettük észre. Zágráb neve s a -horvát futball ereje még nem mozgatja meg a magyar főváros egész sporttársadalmát. A bajnoki mérkőzések közül kiemelendő a Törekvés—BTC 3:1 (1:0) eredménnyel végződött mérkőzés, amely szépen indult, durvaságokba fűlt s végül a BTC kapusának kórházba való szállításával végződött. A másodosztályú bajnoki mérkőzések elkeseredettek. A 33-asok erős küzdelem után voltak kénytelenek egy pontot lelkes ellenfelüknek, az EMTK-nak átengedni. (Eredmény 0:0.) A KTE— TTC (1:0) mérkőzést nem egészen megérdemelten nyerte meg a KTE. A bajnokságban vezető Ékszerész-csapat szép, élvezetes játék után győzött az UMTE-val szemben 2:0 arányban. Az első osztályú bajnokság mai áldása külön-- ben'& következő: •AJ <0 3 io 3 CD g VTS o N •n *:© N í© Cö © S ^ :0 K TJ cű 5 o . O Pi N m Pl ü Pi CB tí © p 1. MTK 6 5 1 — 25 6 11 2. VÁC 7 3 4 — 10 6 10 3. Vasas 6 3 3 — 12 7 9 4. NSC 7 3 2 2 12 12 8 5. III. kér. TVE 7 3 2 2 6 6 S 6. Törekvés 7 3 1 3 18 9 7 7. KAC 7 2 3 2 7 7 7 8. FTC 5 2 2 1 9 13 6 9. BTC 5 — 3 2 5 9 3 10. Zugló 7 1 1 5 6 15 3 11. UTE 6 — 3 3 2 6 3 12. BEAC 7 — 3 4 3 19 3 A jövő vasárnapi program központjában az MTK—Vienna mérkőzés áll. A Vienna szereplését nagyszabású diplomáciai tárgyalások előzték meg, mert a Vienna vasárnapi mérkőzésén legfeljebb egy tartalékkal játszhat az MTK-val kötött megállapodás szerint, Mcisl Hugó viszont a svédek elleni válogatott meccsen 3—4 Vienna-játékosra tartott igényt. Végül megegyeztek mégis abban, hogy komplett csapat jön le Pestre. A Vienna mérkőzése előtt a Vasas—NSC és 33 FC—KAOE mérkőzések kerülnek döntésre. Az ÜWői-uti pályán FTC játszik BEAC ellen és KAC a Törekvés ellen. A Zugló—UTE mérkőzés a MIKIennáris-pályán lesz s végül a II. kér. — VÁC meccs a Határ-utcai pályán kerül lejátszásra. (—xy.) Cseh-szlovák sportegyesület Parisban. Parisban uj sport-egyesület alakult a cseli-szövák kolóniában. Neve: Sporting Club Tchécoslovaque Paris Restaurant Cermak. 8 rue Villédc. SK Rapid Prágában. Az elégedetlen futballisták uj egyesületben tömörültek Prágában. Titkára Stary, Prága II, Lcgerova. Klubhelyiség: Hotel Bérűnek.