Prágai Magyar Hirlap, 1924. október (3. évfolyam, 223-248 / 671-696. szám)

1924-10-14 / 234. (682.) szám

EWfr.nnHM Tv/mc^nr ... .^n., Kedd, október 14. A szociális biztosítás és az kj választások Prága, október 13. Most, hogy hosszú vajúdás után' tető alá került a szociális biztosítási törvény, a szi­várvány összes színeiben ragyogó koalíció egyrészt azon veszekszik, hogy kinek az ér­deme a szociális biztosítás, másrészt ki aka­dályozta ennek törvénybeiktatását. A szo­cialista elvtársak a cseh néppártra fogják azt, hogy ez akadályozta meg a szociális biztosítás kiváló elintézését, most azonban Srámek lapja nyíltan megmondja, hogy ép­pen íiabrman és Winíer szociáldemokrata miniszterek akadályozták meg a szociális biztosítás további tárgyalását azért, hogy a törvény közvetlenül az uj Választások előtt készüljön el s az elvtársak igy egy igen jó agitációs jelszóra tegyenek szert. A cseh néppárt eme közlése egyébként a szociálde­mokrata elvtársakat valódi alakjukban mu­tatja be. Újítások a költségvetésben Prága, október 13. A Lid, Noviny vasárnapi vezércikkében az állami költségvetés újításaival foglalko­zik —n— (English A leglényegesebb újítás abból fog állam, hogy uja'bb úgynevezett be­ruházási költségvetést nem készít a kor­mány, hanem a beruházási szükségleteket az évi költségvetés keretébe illeszti oly módon, hogy a beruházási kiadások a rendes ki­adások közé soroztainak. A cikkíró ezt az alkalmat fölhasználva, hosszasan foglalkozik a rendes és rendkívüli kiadások fogalmával. A kétfajta kiadás között fönnálló különbség igen relatív volt mindig, a pénz elértéktele­nedése idején pedig egyáltalán nincs jelentő­sége ennek a megkülönböztetésnek. A tiszt­viselők drágasági segélye a rendkívüli ki­adások között van elkönyvelve, noha ez a segély a tisztviselői fizetés javarészét alkot­ja s az állam ezt rendes bevételből, az egyenes adókhoz kivetett, úgynevezett hadi­pótlékból fedezi. A beruházások kiadásait le­hetetlen az állam rendes bevételeiből fedezni, ellenben kívánatos, hogy a beruházási szük- s ég le tök hitelműveletekkel fedezi e ss enek. Nem lehet megkövetelni azt, hogy az adófi­zetőik filléreiből az állam jól jövedelmező üzemeket létesítsen, mivel az üzem jövedel­me kell, hogy amortizálja a befektetett köl­csönt. Ha a beruházások a rendes bevéte­lekben nyernének fedezetet, úgy ez csakis újabb adóemelés utján volna elérhető. A régebbi beruházási költségvetésnek csupán egy hibája volt, az ugyanis, hogy olyan építkezéseket is felölelt, amelyek be­ruházásnak nem tekinthetők, igy az iskolák, laktanyák építése.' A kormány tehát akikor járt volna el helyesen, ha a beruházási költ­ségvetésből kirekeszti ezeket az improdük-1 tiv építkezéseket, azonban meghagyná a! költségvetést ama építendő üzemeik-számára, amelyek rentábilisaik, mint. az elektrizáció. A beruházási költségvetés.megszüntetése az ál­lamháztartásban tehát egyáltalán nem tekint­hető haladásnak, hanem visszaesésnek. Tanácskozások a költségvetésről . A miniszterelnök beható tárgyalásokat folytatott a pénzügyminiszter .jelenlétében ama resszortuiiniszterckke'l, akiknek költség­vetése a legnagyobb gondokat okozza. Főleg a hadügy- és földuiivelésügyi minisztériu­mokról van szó, amelyeknek költségvetésén a pénzügyminiszter igen. lényeges törléseket kíván eszközölni. A kereskedelmi miniszté­rium költségvetésének rendes kiadásai hat millióval kisebbek, mint a múlt évben, annál jobban emelkednek azonban a rendkívüli ki­adások tételei, főleg a kiadós szubvenciók miatt. A Z. R. III. elindult Amerikába Szerda reggelre Amerikában lesz — Merényletterv a léghajó vezetője ellen — P. M. H. eredeti tudósítása — Friedriehshaieii, október 13. Vasárnap reggel 6 óra 35 perckor végre elindult az arnerikajáró Zeppelin. Az utazást az utolsó pillanatban megint majdnem le­mondták, mert a hőmérséklet ismét emelke­dett, de Eckener dr. a közhangulatra való te­kintettel, nem akart tovább várni. A korai óra dacára ezrével álltak az emberek a csar­nok körül, amikor a hatalmas test végre dön­tő útjára kilibegett. Minden ünnepség elma­radt a vezetők kívánságára, csak amikor a léghajó elmerült a láthatár ködében, zendi- tetí rá a zenekar a „Deutschland, Deutsch- ían iiber alles“ dalra, melyet a tömeg lelke­sen hallgatott, de egyúttal szomorúan is, mert a „Zepp“ végleg idegenbe költözött. A léghajó 40 perc alatt tette meg a 160 km.-nyi utat Baselig, ami 200 kilométer óránkinti sebességnek felel meg. Tiz órakor már Lyon fölött volt, 11 óra 38-kor a Loire fölött, ami azt jelentette, hogy az eredetileg tervezett déli ut helyett északi irányba for­dult. Délután 3 óra 50 perckor a Gironde tor­kolatánál elérte a tengert. Eckener dr. rádió­val érintkezésbe lépett a Frankfurter Zei­tunggal és üzente, hogy a hajó is, a legény­ség is a legjobb hangulatban vannak. 117 kin. sebességgel röpülnek s lia minden jól megy. a keddről szerdára virradó éjjelen elérik az amerikai partokat. Este fél tízkor a Zeppelint a Cap Ortegái fölött észlelteik. Szenzációja is van a léghajó utjának. Friedrichshaíenban letartóztattak egy el­meháborodott emberi, aki agyon akarta lőni Eckener tír-t, a léghajó vezetőjét. Ál­lítólag cinkostársai is vannak. A Zeppelin mint nemzeti ügy Berlin, október 13. A Lokalanzeiger hét­fői száma majdnem kizárólag csak a zeppe­lin utjával foglalkozik. Vezetőhelyen egy cikk jelent meg, mely kiválóan alkalmas arra, hogy a németekben szunnyadó minden nacionális érzést felkorbácsoljon. Többek között a következők vannak benne: „Szé­gyen, hogy a Z. R. III. a német technikának az a csodája nem a mienk, hanem mások számára kellett tudásunk legjobbját oda­j adni. Rabszolgák vagyunk, akik idegenek számára robotolnak.41 Berlin, október 13. Sok érdekes esetet beszélnek a Z. R. III.-ról az itteni szakkörök­ben. Többek között rendkívül érdekes, hogy a légihajó mily amuletteket és kabalaiárgya- kát vitt magával nagy útjára. Schiller navi­gációs tiszt magával vitte azt a kis agyag- fecskét, amely a világháborúban 300 Zeppe­lin-írt ján végigkísérte,1 Schiller különben egyike a legtapasztaltabb “ léghajósoknak: harminc Zeppelin-támadáson vett részt, négyszer megsebesült s a kis fecske mindig szerencsét hozott számára. Stejle főmérnök megesküdött, hogy szürke cutawayát az egész utón nem veszi le magáról, nehogy a szerencsét elüldözze. — A léghajó indulása előtt alapos vizsgálat alá kellett venni min­den részét, mert számtalan vak-utasról volt a vezetőségnek tudomása, akik a legfurfango­sabb módon, semmi fáradtságot sem kiméi­vé, akartak részt venni az utazáson. Még diplomáciai bonyodalom is volt Friedrichs- hafenben: a spanyol katonai attasé azon a jegeimen, hogy a Zeppelin spanyol területen is átrepül, mindenáron utazni akart s amikor ezt megtagadták, rendkívül éleslmngu jegy­zéket intézett Eckener dr.-hoz. Egyetlen új­ságíró, fényképező, vagy mozifölvevő sem vesz részt az utón. Éjfélután a Z. R. III. a 44. szélességi fok fölött tartózkodott s igy az ut negyedrészét már megtette, ügy vélik, hogy a léghajó se­bessége folyton növekedni fog, mert órán­ként. az elfogyasztott 300 kiló benzinnel könnyebbül meg. — A nyugati hosszúság 12-ik fokánál libeg a Zeppelin s igy közel van már az Azori-szigetekhez éjfél után (közép- európai idő). A fiedrichshafeni Zeppelin-mü­vek vezetősége közölte, hogy németországi rádióállomás nem kaphat már értesítést a Z, R. III.-től, mert .a léghajó kijutott már ezeknek az álom ásóknak távolsági zóná­jából. A Zeppelin már az amerikai parti rádió- állomások hatáskörében tartózkodik. Ámbár számos jelzést fogtak föl, a léghajó helyéről szóló jelentések még hiányoznak. Megegyezés Castiglioni és a Depcssiten-Bank között Bécs, október 13. Az éjszaka folyamán megegyezés jött létre Castiglioni és a Depositenbank között, melynek értelmében minden íüggö kérdést megoldottak. Késő éjszaka Castiglioni a Depositen- bankba érkézéit, hogy elfogadja a megálla­podást. A megegyezés azt akarja elérni, hogy sikerüljön minden büntető jogi eljárást a bank ellen megszüntetni. Castiglioni köte­lezi magát, hogy elsősorban a Bo-ndy fivé­rek és August Léderer követeléseit egyenlíti ki. Továbbá kötelezi magát, hogy a kiegye­zési összeg javára annyi pénzt bocsájt ren­delkezésre, mint amennyi körülbelül egy nagy bank szindikátusi része. Meghalt Anaíole Francé Páris, október 13. Aiiatöle Francé tegnap éjjel 23 óra 26 perckor Tours melletti birtokán, La Bechel- 1 ériében meghalt. Az iró péntek óta nem volt Öntudatnál. Utolsó szavait gondolatban any­jához intézte. Többször suttogta: „Meghalok, meghalok.44 Reggel hat óra óta agóniában feküdt. Halálos ágya mellett csak felesége és néhány meghitt barátja virrasztót tok. A hétfői sajtó pártkülönbség nélkül mél­tányolja a nagy ember élete munkáját. A# Journal igy ir; Bármely párt is sajátítja ki magának a halottat, egy bizonyos, hogy a világirodalmat halálával nagy csapás érte. Az Oeuvre arra emlékeztet, hogy Anatole Fran­cé szivvel-1 élekkel a béke ügyét képviselte s nevét mindig Jaurés mellett fog kclleni említeni. Anatole Francé 1844-ben született Paris­ban. Igazi neve Anatole Thibuult volt. Első nagy sikerét az 1881-ben megjelent „Crimc de Silvestre Bonnard44 című regényével érte el. Nevét már világszerte ismerték, amikor 1893-ban megjelent leghíresebb müve, a „Rotisserie de la reine Pédauque." Regé­nyeinek alaphangját a látszólag mindent földre taposó irónia teszi, ámbár tagadhatat­lan, hogy gúnyolódása nem egyéb, mint az olyan ember magatartása, aki féi, hogy a dolgokat komolyabban találná venni, mint amiképpen áz üdvös. Főleg a történelem iránt viseltetett Francé kérlelhetetlen szarkaz­mussal, ámbár „Yie de Jeanne d‘Arc“-jában megmutatta, hogy egyike kora legképzettebb történelemiróinak. Regényeinek nagy ciklu­sát az 1897—1900-ban megjelent „Histoire Contemporaine" zárja le. Az irodalomtörté­net már régen kijelölte Francé helyét a fran­cia regényirodalomban: Loti, Bourget és Francé az első három iró, aki erélyesen ha­dat üzen a Zola-íéle naturalizmusnak s Bour­get a Iélekanalizissel, Loti az exotizmussal, Francé pedig a relativisztikus iróniával uj te­rületekre vezette az elbeszélő művészetet. Szerda: NYÁRY ANDOR: A komédiás. Csütörtök: NEUBAUER PÁL: A maturansok. Péntek; KERSÉK JÁNOS: Az Élet. (Vers.) Szombat: HERMANN BANG: A lelkész. Vasárnap: JAKAB GÉZA: Isten áldott verése. (Vers.) — SEGESDY LÁSZLÓ: Ilonka. (Vers-) — MARÓTHY JENŐ: Dőli Poldi bandája. A furulyás muszka... — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Kováts Miklós. Egy osztrák ezred felváltására vittek fel bennünket a Kárpátokba s megszállottak a fenyvesek örökhóboritotía magaslatait. A szemközti magaslatokon a rnuszka sógor ál­lomásozott. Zitnankós, vadíörgeteges decemberi nap­palok és éjjelek váltogatták egymást; a Kár­pátok vad hidege tombolta kacér táncát a hegyhátakon, a fák között, a fejünk fölött. Egyébként azonban a legundokabb unahnas- ságban teltek a napok; a Természet nagy némasága ránehezedett a lelkekre. De egyszer csak . . . egy holdvilágos éjjelen — valami különös történt: nóta csen­dült fel a fárasztó csendességben, bánatos, de meleg dallam zsongott bele a Kárpáti tél | ragyába. Odaát furulyázott valaki a muszka oidalon. Szállt a nóta felénk s mi hallgattuk lé­legzetvisszafojtva, mert hiszen a nóta busou- gó dallamában ott zsongott a mi lelkünk, a mi szivünk vágya is. Ezer színes kép kelt életre pillanat alatt lelkűnkben a múltak em­lékeiből a nóta nyomában: a meleg édes ott­hon, az otthon hagyott szeretteink, szülő, testvér, hitves, jóbarát — mind-mind mellénk simultak, godolatban. Szempillantás alatt vidám lett a holdvi­lágos téli éjszaka, enyhébb a hideg, rövidebb az őrhelyen töltött idő; varázs volt a kicsiny furulya hangjában, csodákat müveit. Tudtuk, éreztük, hogy nappal sem fog elbújni elő­lünk, hisz akinek nótás a szive, annak a lel­ke is csak jó lehet, az nem bánthatott minket s tudja, hogy mi sem fogjuk bántani. És még­is —■ dacára, hogy biztosra vettük megjele­nését — erősen meglepődtünk, amikor a haj­nali derengésben valóban ott láttuk a szem­közti hegyoldalon, egy levágott fatörzsön ülve. Vakmerő volt a fickó, cseppet sem fed­te magát. És a mieink nem lőttek rá, a primi- tiv hangszeren is szép volt a muzsika, kár volt a muzsikusért. Kevés megszakítással egész délelőtt szólt a nóta odaátról. De egyszerre csak, úgy dél felé, egy nóta közepén hirtelen el­halt a furulya szava s a nyomában támadt csendben fegyver kattant odaát és derék kicsi honvéd piros vére festette meg a hideg, csikorgó havat ideát. És erre munkában megkeményedett kezek szorultak ökölbe, fegyverek szaladtak vállhoz és célpont lett a furulyás muszka. De furcsa dolog történt: a furulyás a fegyverek tüze elöl sem bujt fe­dezékébe, még a nótát is tovább fújta, bár a távcsöveken eléggé jól kilőhetett venni a találatokat. Az eddigi csodálkozásba most már kevés félelem is keveredett. Az esemény hire futótűzként terjedt tova.- Az élénkebb fantáziájú emberek fantasztikus meséket ter­jesztettek: „szárnyai vannak, repülni is tud­hat, nincsen emberi arca44 stb. stb. A had­osztály legjobb lövői próbálták ki fegyverei­ket, de a muszka oda sem hederitett, csak annál jobban fújta, sőt mintha egyenesen a lövésektől jött volna meg a kedve — most- már még vidámabb nótákba is kezdett . . . Estére váratlanul megjött a parancs: „Hajnalba támadás!" „Megyünk előre!41 A hirt vegyes érzelrpekkel fogadták ka­tonáink. Voltak, kik egyenesen örültek, hogy szembenézhetnek- a titokzatos furulyással, de voltak, kik elhatározták, hogy messze el­kerülik. Reggeli hatkor — még sötétben — meg­kezdődött a cécó, fél óra mnlva már nehezen kivehetők voltak a szemközti hegyormok, hétre leértünk a hegy lábához, innen már észlelhető volt muszkáéknál a mozgolódás. Hatalmas erőfeszítéssel nyomultak előre hon­védőink a derékig érő hóban, mire a hegy lábához értünk, már rendetlen meneküléssel hagyták el fedezékeiket' csak elvétve kap­tunk innen is, onnan is egy-egv puskatüzet. A fumlyás muszka azonban nem tágított, bár néhányan a vállalkozóbb szelleműek kö­zül egyenesen feléje tartottak, még a nótá- zást is csak akkor hagyta abba, amikor már vagy 400—500 lépésre megközelítették, menekülésre akkor sem gondolt, csak ült to­vább rendületlenül. És egyszerre csak . . • hatalmas, kaca­gás szaladt a roham zajába. A gránátjaikat magasra emelve feléje rohamozok haho-íáz- tak szívből, hangosan . . . Feltárult előttük a titok. Csak szalmával tömött muszkaruha ült a fatörzsön, szájá­hoz emelt kezébe furulya volt téve, a háta megélt pedig hatalmas ür tátongott, ebben helyezkedett el a furulyázó s innen szállt a magyar állások felé a muzsikás lelkű, tré­fás kedvű orosz fiú bánatos, de vigasztaló., butfelejtető nótája. y | ...Tulkán I <e sgd-s*2R fxtoven&x&ó H»ffl»dlifarpal9iia BSuss részére. — 4&E&4SS. 'ir4e8®<e® && éMerml berendezézelt. EN DETA1E. 1 || ma*c«a zzzzzzz — Kassa .......... fö-utfea SS* j a

Next

/
Thumbnails
Contents