Prágai Magyar Hirlap, 1924. október (3. évfolyam, 223-248 / 671-696. szám)

1924-10-01 / 223. (671.) szám

Szerda, október f. . 9*RÁGAlM<?(AjUfrRME Békéscsaba—Szeged 1:0 (1:0). Békéscsaba válogatott csapatja értékes győzelmet aratott a szívósan védekező szegedi válogatott fölött. Az angol ligabajnokság eredményei. Birming­ham— Burnley 1:0, Bíackburn Ravérs. — Aston- Villa 1:1, Sunderland—Bolton W. 2:1. Leeds Uni­ted—ííuddersfield Town 1:1, Liverpool—Notting- liarn 3:0, Newcastle United—Bury 2:2, Notts County—Everton 3:1, Manchester City—Shcffield United 5:0, Tottcnham Hotspur.—Cardiíf City 1:1 Westbronrwicli Albion—Préston N. E. 1:1, West- ham United—Arsenal 1:0. Az 1928-as oliniplászt — amint azt eredeti'cg Parisban elhatározták — Amszterdamban fogják megtartani, nem pedig, mint hire járt, Hágában Az amszterdami városi tanács már most minden előkészületet megtesz az 1928-as olimpiai játékok­ra s erről levélben értesítette is az állandó olim­piai bizottságot. — A magyar-jugoszláv gazdasági tárgyalások. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Magyarország és Jugoszlávia között a félbeszakí­tott kereskedelmi és gazdasági tárgyalások no­vember elején kezdődnek meg ujból Belgrádban. — Cukorvédövám Olaszországban. Rómából jelentik: Az olasz cukorgyárak a cukorra nézve a védővám behozatalát követelik­— Ráfizettek az idei üzletévre a magyar jég- biztositók. Budapestről Jelentik: A/, idei jégbizio- sitási üzlet a társaságokra nézve kiadós veszte­séggel járt. Annak ellenére, hogy a vállalatok a terményva'utabiztositást Is bevezették, mégsem kaptak annyi jégbiztosítást, mint ahogy azt vár­ták. A folyó idényben körülbelül húszezer jégbiz­tosítást kötöttek, melyek közül úgyszólván min­den másodikra kisebb-nagyobb kárieleníés esett, A felek kármegjelölései ugyan túlzottaknak bizo­nyultak, kétségtelen mégis, hogy a bevételek a nettókárok fizetésére se futottak. A magyar—-orosz kereske­delmi szerződés perspektívái Irta: Koffler Károly dr., a Gyáriparosok Országos Szövetségének titkára. Budapest, szeptember 30, A magyar-orosz kereskedelmi szerződés ügyét a sajtó meglehetős egyértelműséggel s elég szerencsétlenül kommentálja, A lapok egyrésze a szerződés időpontját nem látja el­érkezettnek, másrésze politikai okokból el­lenzi a szerződést, ismét mások annak gaz­dasági jelentőségét becsülik le. Nagyon fon­tos azonban, hogy akkor, amikor fejlődő ipa­runk stagnálni kénytelen s amikor valósággal nemzetközi verseny folyik az orosz piac elnyeréséért, alaposan megvizsgáljuk azt. mi­lyen jelentőséggel bírhat az országra az Oroszországgal létesítendő kereskedelmi kapcsolat. Az Oroszországgal való gazdasági ösz- szeköttetés elvileg eddig sem volt lehetetlen, amennyiben az orosz kormány külföldi ke­reskedelmi szervezete utján a magyar gyá­rosok is összeköttetésbe jutottak Oroszor­szággal. Oroszország belsejében ugyanis a forgalom és a kereskedelem bizonyos mér­tékben szabad, bár a szükségletek tulnyomó részét hivatalos szervek látják el. Emellett azonban már bizonyos szerep jut a magánke­reskedelemnek is. A kereskedelmi képviseletek mellett mű­ködnek az úgynevezett „vegyes társaságok1* amelyek a kormány ellenőrzése mellett ma­guk is importálhatnak külföldi ipari cikkeket, j Az ilyen vegyes társaságok különösen alkalmasak Oroszországnak egv oly állam­mal való érintkezésére, amely állam nem-‘ csak exportálni akar Oroszországba, hanem egyúttal nyersanyagokat is akar orosz föl­dön beszerezni. S ez vonatkozik reánk is. Magyarország ásványolajipara eddig is ki­zárólag Oroszországból szerezte be uyers- olajszükségletét, ezenkívül az iparágak egész sorozatát látta cl nyersanyaggal Oroszor­szág. így többek között a gyufa ipar a béké­ben Oroszországból importálta speciális fa- szükségletét, az aszbeszFpar az azbesztet a bőripar nyersbőröket szállított Oroszor­szágból stb. A behozandó nv^rcanvagokat a legcélszerűbben kész ina fi c'kkek expori’á- val fizethetnénk meg. Egv i'ven vegves tár­saságnak tehát módiában állana a kompen­zációit a legcélszerűbben Veresrtülvinm és ezzel megoldani a hitelkérdést is. amely az Oroszországba irányuló export egvik legna­gyobb nehézsége. Az orosz kormánv ncvan- is, amelynek bevásárlási céljaua az egész vi­lág inara rendelkezésre á'l. tők^zev^nőséire folytán beszerzéseinél hosszú leiáratu H+e’e- ket igveksz’k igénvbe venni, már nedw ugyanhyen helvzefhen lévő magvar ipar képtelen i'ven hiteleket koncodéin? mert sa­lát hitelszükségleteit- is alig k^pes fedezni. Ónási perspektívát nyuitanh tehát vegyes társaság működése, amely az orosz nyersanyagok Magyarországba való imnort- iát ipari cikkeinknek Oroszországba való ''xportiáva! komnenzábiá. esetW h>>ománvi alapon tudna Magyarországból va^v nyersanyagokat Magyarországba szállítani, ami lényegesen elősegítené az értékesítési le­hetőségeket. . A magvar-orosz megállapodás gazdasá­gi részleteit ma még nem ismerjük és így nem tudhatiuk azt sem. hogv a megállapodás alapján az orosz kormány kilátásba helvez- tc-e már ilyen vegyes társaság létesítésére vonatkozó koncesszióját. De. ha ez eddig nem történt volna is meg. kétségtelen, hogy a diplomáciai megállapodás alapián a két kormány képviselői még külön behatóan fog­iák megtárgyalni a gazdasági vonatkozású aroblémákat is és ilven tárgyalások folya­mán mindent el kellene követnünk arra. hogy megszerezzük az orosz kormány hoz­zájárulását egy ilven vegyes társaság kon­cessziójára. Emellett természetesen az orosz- kormánynak, — éppúgy, mint Ausztriában is- történt — fenmarad a joga arra, hogy Ma­ii gyarországon kereskedelmi képviseletet is •j létesitsen, amelynek feladata lesz- a magyar- • ! orosz gazdasági forgalom íelélénkitése és- í fejlesztése. — Október 20-án folytatódnak a cseh-szlovák 1 -—magyar kereskedelmi tárgyalások. Az UTK ‘ közli, hogy a cseh-szlovák—magyar kereskedelmi ■ szerződésre vonatkozó tárgyalások október 20-án ■ kezdődnek. A tárgyalások körülbelül három hó- ; napig fognak tartani és azokat Budapesten íolytat­; iák le. — Négyszázezer ember látogatta meg a prá­gai minta vásárt. A prágai mintavásár a kiadott hivatalos jelentések szerint kitűnő eredménnyel zárult. A mintavásárnak négyszázezer látogatója i volt. Különösen a külföld részéről mutatkozott j nagy érdeklődés. — A Cseh Eskomptbank és a Morva Eskompt­bank fúziója. A Národni Listy arról értesül, hogy a Cselt Eskomptbank és Hitelintézet és a Morva Eskomptbank fuzionálni fognak. — A magyarországi lisztbehozatal. A Právo Lidii jelentése szerint szeptember második felében 2000 vagon lisztet importált úsch-Szlovákia Magyarországból. — Miért esik Parisban a lei? Parisból jelen­ük: Az utóbbi napokban a párisi tőzsdén a lei ár­folyama jelentősen esett- Mértékadó pénzügyi kö­rök úgy vélik, hogy ennek oka abban keresendő hogy a román kormány ismét kölcsönkéréssel for­dult a francia pénzvilághoz, ez a kérés azonban visszautasításban részesült. — Az orosz nyersolaj kiszorította Küzépeuró- pából a román petrólcuintermékeket. Bukarestből jelentik: A dunai hajózás fejlesztése válsággal fe­nyegeti a román petróleumipart, mert az- orosz nafta a Duna nemzetközivé tétele óta kiszorította ' a volt monarchia utódállamaiból a román nafta­termékeket. Németország Trieszten át, az utód- , államok a Dunán kapják az orosz árut és a közép­európai fogyasztás emelkedése ellenére’ kritikus helyzetbe jutott a román olajtermés — A vámvizsgálat részleges megszüntetése a kivitelnél- A pénzügyminisztérium a legközelebbi napokban uj előírásokat, ad ki a vámvizsgálatot végző hivatalok részére. Egyes iparcikkek, főleg az üvegáru és a maláta, az exportnál nem lesznek I a'ávetve a vámvizsgálatnak. Ha kczdMIh I § ai ej clőlizciésl icftcic?! 1 § Siessen előfizetéséi rcis&eini. S g Ewgg lap Kilincse iádig p g ne szenvedess fii — Hossz az amerikai gabonapiacon- Uneri- kából újabb jelentékeny áremelkedést jelentenek* A búza 2.5, a tengeri 4, a zab 1, a rozs 2 centtel drágább. = Nagysikerűnek ígérkezik a lattersalli ló- kiállitás. Budapesti szerkesztőségünk jelenti tele­fonon: A Tattersallban és a lóverseny téren októ­ber 11—15 között tartandó tenyészállat-, haszon­éi lnxuslóvásár és kiállítás nagysikerűnek Ígérke­zik. Eddig 7 négyesfogatot, 48 hintós, juk-ker- és igás kettősfogatot, 32 hátaslovat és 36 tenyész- lovat neveztek be. — Nagy rozshossz a délnémet gabonapiacon. Mannheimból jelentik: A dólnémelországi gabona­piacon óriási kereslet folytán a rozsárak roltamo- san emelkednek. Belföldi rozs ára 21—22 arany- márka, külföldié 23—24. A búza 26.5U—28, az árpa 28—29. A budapesti tojástözsde. Budapestről jelen­tik: A magyar minisztertanács hozzájárult a tojás- tőzsde fel állításához, amelynek jelentősége abban áil, hogy ennek révén a balkáni piacok nagy to­jásfeleslegét Budapesten keresztül lehet a világ­piacon értékesíteni = A magyar gazdák a dohány beváltási árá­nak fölemelését követelik. Budapestről jelentik: A dohánytermelő gazdák mozgalmat indítottak hogy a dohány beváltási árát a kincstár emelje föl. A gazdák azt panaszolják, liogy ma veszte­séggel jár a dohánytermelés és a számításukat a jövőben sem találják meg s igy kénytelenek lesz­nek a dohányföldeket más termelési célra föl­használni Törzskönyvezik a magyarországi háziálla­tokat. Budapestről jelentik: A földmivelésflgyi mi­nisztérium a háziállatok pontos törzskönyvezésé­ről rendeletét adott ki és országos törzskönyvelő­bizottságot szervezett. Ennek az intézkedésnek az a célja, hogy az ország állatállományát minőségi­leg megjavítsa és a magyar állatexportot elő­segítse, mert a külföldi piacokon az állat minősé­gének igazolására törzskönyvi kivonatot kivan­nak. A törzskönyvezés eddig csak a nemesebb ló- és szarvasmarhatenyészetnél volt bevezetve, most azonban kiterjed valamennyi állatfajtára és vala­mennyi állatra. A vilá^béke — Fantasztikus regény — irta: Seress Imre (46) Asája lecsatolta Kund melléről a csilla­got és a pénztárhoz ment. — Uram — szólt a pénztároshoz —, már be (kiéli szál la mink az urammal és most vesz- sziik észre, hogy tárcáinkat otthon felejtet­tük. Elfogadja ezt zálognak, amíg visszaté­rünk? A pénztáros alázatosan kelt föl: — Nem, asszonyom. Kegyelmességtek- nek joguk van az állam költségén utazni. Ugyanekkor az állomás-főnök visszatért: — Rendben van minden. Méltóztassanak beszállni. Már csak egy perc van az indu­lásig. A lövedékben csak ülőhelyek voltak, ezekbe is szinte bele volt préselve mindenki. Az álló embert az indulás lökése leverte volna a lábáról. Minthogy csak egy ülőhely volt még, ebbe Kutid ült bele, aki Asáját az ölébe vette. A leány nemcsak nem röstelte ezt, hanem még örvendett is neki. Amikor a lövedék ajtói becsapódtak mö­göttük, a tűzmester a gépházban már ott állt a csillagászati idő szerint beigazitott óra előtt. A tizennyolc órához már csak másod­percek hiányoztak. Ekkor három repülőgép szállt le a pá­lyaudvar perronjára. Az egyikből Xerdosz ugrott ki, harsány hangon rivallva rá az ál- 'omásf önökre: — Megálljon!-Kik szálltak be utolsónak? Az állomásfőnök elmondta, hogy kik. — Ok azok! — kiáltott a miniszter dia­dalmasan. — Nos, ma nincs utazás a Hexar- tára. — Nem hiszem, kegyelmes ur... — Mit nem hisz? — foríyant föl Xer­dosz. —■ Hogy már ne lenne késő. A tűzmes­ter készen áll... — Csöngesse le azonnal! Az állomásfőnök lélekszakadva rohant cl. — Hála az égnek, csak hogy megcsíptük őket! — mormogta a rendőrfőnök. — Az eset könnyen az állásomba kerülhetett volna. Az állomási önök egész tenyerével esett neki a gombnak, amelynek drótja a gépházba vezetett és amelynek csöngetése megállást parancsolt. A csöngetést azonban már nem lehetett hallani, mert ebben a pillanatban rettenetes dördtilés reszkettette meg a levegőt és az állomás épületét. A lövedék a vesékbe nyi­laié sivitással repült ki az ágyucsőböl és olyan iszonyú kezdősebességgel, hogy látni nem lehetett, bár a lőpornak nem volt semmi füstje. Xerdosz a fogait csikorgatta dühében és öklével fenyegette meg a lövedéket, amelyet nem látott és amely talán már több száz ki­lométerre volt tőle. — Megszöktél, de nem szabadultál meg. Ogli Radamesz, erre esküszöm! 9. fejezet A fülsiketítő dördülésből a lövedék utasai nem hallottak semmit. A két világtest közti közlekedést közvetítő óriási ágyúgolyó az első másodpercben tizenkét kilométert repü't és ez a sebesség elegendő volt, hogy a Mars vonzóerejét lekiizdje. A sebesség ennek a vonzóerőnek határáig, vagyis a Hexartáig fokozatosan félkilométerre csökkent. Ott az­tán a lövedék a Hexarta vonzási körébe ke­rült. Ez a vonzási kör a liliputi égitestnél alig kétszáz kilométer átmérőjű. A lövedék úgy volt megszerkesztve, hogy mihelyt sebessége másodpercenként félkilométerre fogyott, he­gyes szög alatt szárnyakat bontott ki magá­ból, vagyis egyszerűen repülőgéppé lett s mint ilyen szállott le a Hexarta pályaud­varán. A Hexaríáról a Marsra való visszauta­zás hasonló módon történt, csupán könnyebb volt. A holdacskáu a súly még tizszerte ki­sebb, mint a Marson, továbbá a Hexartáról a Mars felé kilőtt golyónak mindössze alig száz kilométert kell repülnie, hogy az utób­binak vonzási szféráját elérje. Minthogy pe­dig a Hexartán nem laktak benszülöttek, az ott épített pályaudvarhoz szükséges beren­dezést természetesen a Marsról kellett oda­szállítani, az üzemet szolgáló alkalmazottak­kal együtt. Mint emberi lakóhely a Hexarta, ame­lyet a Föld csillagászai Fohásznak neveztek el. talán a legnagyszerűbb az egész világ­egyetemben. Kicsiny gömbjén, amelyet gya­log tiz óra alatt kényelmesen körül lehet sé­tálni. hiányzik három évszak: a nyár, ősz és a 'tél s az egyetlen örök-évszak a tavasz. Nincsenek hidegebb és melegebb zónák: a klíma épp oly enyhe az északi és déli sar­kon, mint az egyenlítő alatt és a két sark távolsága egymástól mindössze tizenöt kilo­méter. A liliputi világnak teljesen megfelelők a geológiai viszonyok: a Hexarta fölületének kétötödrésze tenger, amely persze a Marson még tónak is kicsiny volna, a tenger öblei pedig egy-egy. táncteremnél alig nagyobbak. A legmagasabb hegy ötven méter, a legszé­lesebb folyó alig tizenöt. A talaj termékeny, sőt buja, mert igen gyakori a csöndes, meleg eső. A növényzet természetesen apró: a tiz- méteres fák már óriások. A kocsiutakkal se­hol prózaivá nem tett tájak minden talpalat­nyi térségén ezer és ezerszinii virágok nyíl­nak, vegyesen érett gyümölcsökkel, A ter­mészet alapszíne, épp úgy, mint a Marson, szintén narancssárga és ennek megfelelően minden szinti virág van, csak sárga nincs és fekete, amely utóbbi szín a Hexartán is a tel­jes szili telensé get és a gyászt képviseli. Az állatok a Hexartán szintén csak kicsinyek le­hetnek és valóban kicsinyek is: egyik sem nagyobb a báránynál és a legtöbb szárnyas, még az emlősök is. A ragadozók szintén nem hiányzanak. Tiburország, amely az éther óceánjának eme parányi, de gyönyörű édenkertjére el­sőnek tette rá a kezét, * úgy tekintette a Hexartát, mint a legszebb drágakövet a bi­rodalom kincsei közt. A települést rajta csak az állam legkiválóbb családjainak engedte meg. Ezek ott villákat építettek, de a földet nem vették művelés alá: meghagyták azt érintetlen, sziizi szépségében, hogy ne szol­gáljon másra, mint lakóinak gyönyörűségére. Mindent, amire háztartásukban szükségük volt, a Marsról szereztek be, még a háziálla­tokat és ezek élelmét is: a Hexarta megma­radt a kiváltságosak telepének és kiránduló­helyének, ahol mindenki csak a szabad ter­mészetnek és a menyboltozat fenséges látvá­nyosságainak élt, olyan látványosságoknak, amelyeket még a tündérmesék irói sem bír­tak volna elképzelni. A legdurvább prózaiság sivatagja mellett, amelyből az egész Mars állott, a Hexarta a költészet egyetlen oázisa volt, amelyért Tiburországot a Mars többi népei nem szűntek meg irigyelni es gyűlölni. A Hexartán még igazi természetességében zengett éneke a dalos madarak százezrei­nek, amelyek nem féltek az embertől, mert ez óvakodott bántani, vagy kalitkába zárni őket. A ragadozókat kivéve, az összes álla­tok szintén csak kíváncsisággal fogadták bi­rodalmuk uj lakóiát, az embert, nem pedig félelemmel. Olyan állat, amely az emberre kellemetlen lett volna,-a Hexartán majdnem félesztendeig nem volt, de később ezek is megjöttek a Marsról az emberrel együtt: a legyek, szúnyogok. Szerencsére a Hexarta madarai ezt a bevándorlást szívesen üdvö­zölték, seregestől lepve el az Ínyenc falato­kért a folyton nyitott ablakit villáik összes zugait. (Folyt köv.) JL

Next

/
Thumbnails
Contents