Prágai Magyar Hirlap, 1924. október (3. évfolyam, 223-248 / 671-696. szám)

1924-10-05 / 227. (675.) szám

Vasárnap, október 5. tffoMnz&fID6 « Változóan felhős idő várható, csapa­dékok nélkül, általános föl melegedés­sel. — (Apponyi hazautazott Budapestre.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Apponyi Albert gróf és Tánczos Gábor, akik Magyarországot a népszövetség ülésein kép­viselték, ma elutaztak Géniből Budapestre. — (Gyászmise Buriánért.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Teréz­városi p ébániában ma délelőtt gyászmise volt Burián Károly lelkiüdvéért. A templom nagyhajójában ott volt úgyszólván az Opera- ház egész törzsközönsége és az Operaház egész személyzete. Az orgonán a Parsifal előjátékának dallamai csendültek föl, majd csöndes mise volt, mely Után az Operaház énekkara a Tannháuser Zarándokkarát éne­kelte. A gyászoló közönség szemében kiüt­között a könny, amikor az Istenek alkonyá­nak gyászindulóját énekelte végül kz ének­kar. — (Uj vezető a lévai adóhivatalban.) Lé­ra! tudósítónk jelenti: A vezérpénzügyigaz- gatőság Scdivy Józsefet, a lévai adóhivatal vezetőjét Varaiméba helyezte át, helyébe Kemény Zsigmond főintézőt helyezte. — (Weil Irma dalestélye.) Kassai tudó­sítónk jelenti: Weil Irma. a közismert szlo- venszkói hangversenyénekesnő október 11- én tartja ária- és dalestélyét a Schalkház- szállö nagytermében. — (Kinevezés.) A kormány SZathináry László dr.-t II. osztályú követség! titkárrá nevezte ki a Vili. fizetési osztályba. — (Kassa-cgyházmegyei hírek.) Kassai tudósítónk jelenti: Flfccher Cölbriö Ágoston dr. megyéspüspök Mitró Mihály kassai hit­oktatót, ak) több évért át kitűnő eredménnyel működött a kassai elemi iskolánál, Sáros- Radomára plébánosnak kinevezte. — Jurik László regeteruszkat káplánt Kisszébt-nbe, Polák József elsókóftvéiyesl képlánt ÍN’agy* sárosra, Harcsár János uagysárosi lelkészt Regeteruszkára helyezte ár a megyéspüspök; — (Katolikus nagygyűlés Léván.) Lévai tudósítónk jelenti: Mozgalom indult meg Lé­ván katolikus nagygyűlés rendezése éfdeké- ben, A nagygyűlés október Végén lesz; pro­gramját most állítja Ősszé az intéző biöttság, — (Fölemelték Treszkony plébános bün­tetését.) Pozsonyi tudósítónk jefenti: Trész- •kony Ernő niódoil plébános, a pozsonyi nagy-megye bizottságának tagja tegnap Vád­lottként állott a pozsonyi Ítélőtábla előtt. Bő- le ráz községben a tavalyi választások előtt uépgyiilésen azt mondottá, hogy a ésehék kaucsükgállérban és miahzséttábavi jöttek be S/,iovensz>kóba és itta a piacon á legjobb fa­latokat Vásárolják össze, A töfVétiVAáék: két­heti fogházra itélié l’reszkony fitiiőt a rCild- törvénybe ütköző vétség alapján, de az Íté­let végrehajtását fölfüggesztette. Á tábla $ tivár dr. államügyész indítványára hatheti fogházra emelte föl a büntetést és őzt nem függesztette föl, A védő semmiségi panaszt jelentett. (Ultimátum Hauíkáné érdekében.) A bfünnl államügyészség az elmúlt napok­ban levelet kapott á brüiini asszonyoktól, amely azzal fenyegetőzik, hogy Manikánét erőszakkal kiszabadítják a börtönből, há iiefii kegyelmeznek meg neki. — (Szerencsétlenül járt repülőtiszt.) Kassai tudósítónk jelenti: Tegnap könnyen végzetessé válható szerencsétlenség tör­tént a kassai repülőtéren. Céh Izidor megíi- gyelötiszt, aki nem szijazia be magát az ülésbe, a leszállás alkalmával történt defek­tusnál kizuhant a gépből, karját törte és bel­ső zuzódásokat szenvedett. — (Orosz parasztok agyonvertek egy kommunistát.) Moszkvából jelentik: A \vi- tepskei kormányzóságban a parasztok agyon- veték Basái kommunistát, dd a parasztok segélybizottságának tagja, A gyilkosság miatt tizenkét parasztot letartóztattak, xx Fővárosi nívóin uriszabóság MAR- KOVICS és SAKULIN Kosi e. Fő-utca 4$. Telefon 697 sz. xx Angol import férfi szövegek ENGLXN* DÉR és VURKOVICS cégné' Kólice Fő­utca 48. Te'efon bő? w Világvárosi nívójú angol francia urí- és női szabóság Petr, Plnkas, Prága H-, Né­ródul tfida 24, Telefon 8208 VI. (Karlsbad, Neue Wiese, Telefon 936.) xx (Pária Bar.) A prágai Hotel Paris szil- terén hé'yiségeibén e napokban nyílik meg egy a modern kor igényeinek megfelelően berendezett elegáns bar. E vállalat vezetősé­ge minden tekintetben arra törekszik, hogy a közönség teljes elismerését és pártfogását kiérdemelje. Olvasóink becses figyelmébe ajánljuk ezt az uj szórakozóhelyet Prágában. Kiürül az uborkásnéni puttonya Prága, október eleje- A prágai forró nyár jelképe az ubor­kásnéni. Berlinben fagylaltoskocsik végelát­hatatlan sora állja el a járókelők útját. Bécs a limonádé jegyében nyaral. Pesten tropikus hőségben is kávéházban ülnek a benszülöt- tek forró feketekávé mellett. Prágában az uborka uralkodik. A jó kövér nénik ott találhatók minden sárikon, ahol hatóságilag meg van engedve az árusítás- Puttonyaikban katonás rend­ben sorakoznak az uborkák egymás mellett. Vannak kicsinyek: fél'gérett fruskák pisze Orral ás htmyorgató széniekkel. Nagyobbak: természettől görbéknek születtek, de nyúj­tózkodnak, mert szeretnének olyanok lenni, mint az Óriások: amelyek elnéznek társaik felett, de hivalkodásuknak csakhamar meg­adják az árát, mert őket eszik meg legha­marabb. 1 Puttonyáílam és benne az nborkatársa- dalotii. A főputtony mellett ott áll a négy sar­kon a négy kisebb fazék, hogy legyen tarta­lék, ha kiürül a központ. fis milyen gyorsan ürül! Jönnek a sze- rolmespárok. Felülről a nap heve, bemről a szerelem tüze: két tílz között nincs az ubor­kán kívül más ir. Ahogy a zamatosait cse­pegő gyümölcsbe beleharapnak, elárulják jel­lemüket és jövendő életüket. Az egyik mo­hón harap és amint nyelvén érzi a hűsítő Ízt, pillanatokra elfelejti szerelmét, Ez boldog házas lesz, mcft egyensúlyban tudja tartani az élet különböző értékeit. A másik harap ugyan, de olyan eszeveszetten nézi a leányt, hogy elfelejt ..yelni és hagyja, hogy a viz végigcsepegjen nyakkendőjén, ruháján. Ez boldogtalanságban fog élni, mert uralkodik rajta a szenvedély. Az aktatáskások gyorsan kapják be az uborkát, mert örökösen sietnek ts amikor to ábbrohannak, nem veszik ész- r hogy még jobban kiizzadnak, mert az uborka vizét rohanás közben kiizzadják. Az uborka* néni mindenek közt a legböi- cscbb. Meghúzódik egy fa árnyékában, sok pénzt szed be és pihen, mialatt a többiek ro­hannak. Oránkint ő is megeszik egy-egy uborát: lassan, kényelmesen, kóstolgatva, bölcsen. Este, amikor a hösé'v alábbhagy, las­san megindul hazafelé és sem az üres put­tony. sem a beszedett pénz nem nyomja a vállát. Az idei októberi napok oly verőfénye- sek, mintha a nyár kellős közepe volna. Még­is tudjuk: Itt az ősz és jön a tél. Mert kiürült az uborkásnéni puttonya és a jó néni eltűnt, hogy téli álmát aludja, mint a medve. He­lyébe jön nemsokára a gesztenyés- fis akik meg fognak előtte állni, hogy sült gesztenyét vegyenek, mások lesznek. Nem az írborkás néni nyári vendégei. Nem tudja a tél. mi volt nyáron és uborka és gesztenye között nem­csak mindenféle szerelemnek, de haj de sok üzletnek, elgondolásnak, reménynek és aka­rásnak vege szokott lettül. A nyárra legfeljebb a tél hidegétől meg­dermedt vörös orrok fognak emlékezni, aine- lyc.v megnyiiitan, csalódott letompultsúguk- bau hasonlítani fognak az uborkához. N-r. — (Vőér Imre Kassán.) Kassai tudósítónk ! jelenti: .A szegedi csiliagbörtönbö! megszö­kött Veét Iliire vasárnap előadást tart a Korzó-mozgóban. Az előadást a kassal szo­ciáldemokrata párt fendezí. (Hétfőn tárgyalják a Kaderka ügyet.) A cseh néppárt tudvalevőén beperelte Ka­derka képviselőt. A pör első tárgyalása hét­főit lesz, melyen a nyilvánosság kizárásával a tanukat fogják kihallgatni, A tárgyaláson csupán a felek és d választási bíróság állan­dó megbízottja vesz részt. Kaderka a Tri- bUna értesülése szerint lemondott az állami földbirtokhivatal igazgatósági tagságáról, áltól á cseh néppártot képviselte. — (Akit egy volt magyar határőr Vallo­mása alapján ítéltek el.) Kassái tudósítónk jelenti: Molnár József jánókí föidmlvest a kassai törvényszék 600 korona pénzbünte­tésre ítélt, mert a rnült év augusztus 20-áti — a vád szerint — a határon a cseheket gya- lázta és a magyar határőröktől azt kérdez­te: „Mikor jöttök már?“ Érdekes, hogy Molnárt egy Adamkovies nevű magyar ha­tárőr jelentette föl, aki azóta kilépett a ma­gyar határőrség szolgálatából s jelenleg ci­pészmesterséget folytat Kassán. Az ügyész és vádlott felcbbeztek. — (Hogyan akarják tönkretenni az utol* só kassal magyar elemi iskolát.) Kassai tu­dósítónk jelenti: Hallatlan állapotok uralkod­nak a kassai Hunyadi-utcai magyar elérni is­kolában, ahol ez évben négy tanítónőt áthe­lyeztek, de helyükbe senkit sé küldtek s így a rengeteg órává! trtlhaHiozoit tantestület képtelen a hiányzó tanerőket pótolni. Siiíie- cek-Gara, a íanfclügyelö, a magyarság nagy ellensége éVröi-évrc olyan módon igyekszik miiinéi jobban megbénítani az egyetlen ma­gyar elemi iskola Ügyét, hogy a legkiválóbb tanerőket felfüggeszti a legcsekélyebb fe­gyelmi Vétség miatt s a pótlásukról nem gondoskodik. így akarja Qara klpüsztltani az utolsó kassai magyar elemi iskolát. — (Pozsony közgyűlése.) Pozsonyból jelenti tudósitótrk: Pozsony képviselőtestü­lete hétfőn tartja rendes közgyűlését, amely­nek tárgyait a pénteki tanácsülésben készí­tették élő, (Ösztöndíj egy földmivelőnék.) Rima- szombati tudósítónk jelenti: A mágvar kis­gazdapárt földmivesiskolai pályázatán Hu- nyák László sajószentkirá’yi földmives ovi 1Ö0ÍI korona ösztöndíjat nyert. (Állítólag még akarták mérgezni a raj­nai francia sereg lovait,) A Journal jelenti Parisból: Foütaiuebleau közelében egy fa- kereskedőt tartóztattak te, aki állítólag Né­metország beleegyezésével a francia rajnai hadsereg lovait akarta megmérgezni. Asszonyom! Válaszolnom kellene egy ha- \ jTX lom kérdésre; amit papiroson w Bla ^ M ' küldött hozzám. Kellene, llle­i §» nék — nem teszem. A kérdés­ft felelet-játék unalmas még a le­■ vélezésben Is. Olyan, mint egy ■ üI elsavanyodott házasság, ahol I llfiiii! &l mindig kérdez és a f. mMm másik halálig válaszol. Pedig en,her sokszor kérdez vala- Égp|gS|g| mit, amire felesleges a válasz, mert a kérdés önmagában szép s a válasz összetörheti. A kér­désben mindig van reménység, a válasz rende­sen bizonyos „igen'* vagy kegyetlen „nem*4. Ezért nem válaszolok és nem kérdezek. Nem is tudnék mit kérdezni. Ilyenkor ősszel amikor le- lecseperedik az eső és a hangulat iáján Is Sony- nyadnak és hucsuzkodnak a tavasszal kihajtott levelek, az émber legfeljebb önmagát gyóntatja kérdésekkel. Beleveszem magara a hotelem halijába, ahol most szociológusok komolysága fertőz! meg a táncos kedvet, ahol pápaszemes japánok mosolyognak — a dühösltéslg mindig mosolyognak. hoSszuszakáflas dánok ülnek feke­tében, mint a tudomány kisértetei és megkérde­zem magamtól j Érdemes? Próbálja meg, Asszo­nyom, milyen jú időtöltése ez az őszi estének. Elővenni önmagunkat és végígskáláznl a lelkün­ket, az életünket, elketyegfétni a napjainkat, fel­sorakoztatni a munkáh a szerelmet, a fájdalmat, e csalódást, az estét és az életet és minden után elsóhajtaiii ezt á kérdést: Érdemes? Csak elsó- hajtani, választ néni várni és nem adui. Mert hátha éz lenne a válaszs Nem. A nemet elég sejteni és elég kínlódni abban a félésbeii, hogy hátha nem. És ez igy megy, míg be nem jön fegy lány, magas, szőke és Pia a ruhája. Azelőtt ezt a szint a kor és komolyság sziliének tartot­ták, most a iiatalságé és bolondságé. A lány egy darrb finom élet. feldéomázva selyemmel éS kövekkel. A karján hamis kövekből karikák, á fülét hamis kő húzza alá, a nyakát hamis kő szí­nezi meg és én ném tudom, miért keli ma hamis kő a lányoknak? Nem elég a hamis szív, a ha­mis moholy, a hamis szerelem, a hamis csók és a meghamisított élet? Ilyesmiken gondolkodom és ilyesmikkel verdesem az agyamat, a fárad­tat, a kitornászottat és ilyesmikkel játszik a ha­mis kövekkel kirakott hton Rsántillt lelkem. Érdemes? Glifl. 4AAááAAAAAÍAáAAAáAAAáááAAA*«*AAAAAAAAAAUAáUUAiáAAAáAAAAAaAáj \ Menyasszonyi kelengyék áruháza j 5 \ Saját tészitniényü önöm férfi 3\ ** fehérnemű, asztal- öj* J térítők és mindennemű ienáro ^ \ Árusítás nagyban éa kicsinyben «mvvmvfvvvvmfmTVT?ivmnTT?mmmm?rmmvmTiT!J — (Evangélikus leikcsőzk külíöidi tanul­mányútja-) A szlovenszkói ág. hitvallású ev. lelkészeknek egy kis csoportja Zocli Sámuel püspök vezetése alait meglátogatta az ausz­triai evangélikus gyülekezeteket és behatóan tanulmányozta azokban a nagyszerű missziót teljesítő szeretetintézményeket. A tanulmány­út költségeit államsegélyből fedezték. — (Nagy szerencsétlenség az clszászi olajüzeinekbeu.) Heriinböl jelentik: A t'elsöel- szászi, pechelbronni petroleuinüzeinckben a szabaddá vált olaj nagy földcsuszamlásokat idézett elő, melynek következtében négy munkás meghalt. A nagy óra alait megállnak a kicsik egy pillanatra, hogy össze­mérjék idejüket n nagy Időjelzővel, mely nappal fehéren, este kivilágítva néz n sürgn-forgó em­berekre, a nagy szoborra s az alatta libegő vo­natokra. Kopolt diákórák, nikkel munkásórák, középosztálybeli ezüstórák s bankári aranyórák hagyják el kedvéért a meleg medényzsebeL Elővillannak, hízelgő ujjak simulnak végig üve­gükön, boldog és szemrehányó szemek tekintete nehezedik mutatójukra, bólogatást Kapnak és fejrázogalást. Talán meg Is dobban a szivük, mikor az óriás alatt el\onu|nak s farkasszentet kell nézniük vele. Jobbágyi hódolatukat hozzák el neki, a nagynak, a csalhatatlannak, aki lök­dös! -őket előre és hátra, vagy rámondja az áment mutatóik óllására- 8 nincs más céljuk, mint hozzája hasonlítani, egynek lenni vele, a kérlelhetetlennel, aki percekre töri nr. Időt s a percek apró mozsaraiban a törékeny életet. Falu Tamás. — (Sárgaság és csalánkiütés) néhány nap alatt megszűnik, ha szigorú tejdlütát haszná­lunk és 2—3 evőkanál Karaticát étkezés előtt félórával megiszunk. Szenes Erzsi versei Prága, október 4. „Selycmgoinbotyag*4 a címe ennek a Kassán kiadott kis füzetnek- Ha selyemgombolyag lenne, simogatnám, elgUri tan állt, magamhoz, víss-zahuz- nám, játszadoznék véle: szeretném cirógató szó- rété ítél, megértéssel, jó szívvel. Hiszen leány -irta és ha 'leány vagy asszony ir. nem magát adja, ncirí magát írja, hanem mindig a férfit, akire vá­gyik és aki azért van, hogy elvégezze, ami nem a tiü rendeltetése; átkotsá, amH csők erő tud alkot­ni: a művészetet. ÍSappho. Angéíivai Kéufitiaitti, Vigée Lebrun, Carriera Rosaiba, Sopliie Germánt, Curic asszony. Szenes FrZsP jó társaságban tu­dom. ha igy irok róla, mert nem neki egyedül mondom ezt, hanem minden :1<szunynak, még ar. olyan erőseknek is, mint Geórge Sand, Katika Margit és Inge vo>rt Holtzendorff.) ,,Asszonyvo’rorriat elvetéltem. Asszonynak lenn! szomorú kin. fis mégis ötök forrás tettem. Mert ölemben tartom Harcos, zúduló magamat Az Embert.14 Nem lehet az Ady Endre szellemét büntetle­nül idézni, fis lm. a selyemgombolyagos tíca as ÁdyoroSzlánuál Játszadozik, kedves látvány: já­ték, de nem aikótós, A kis könyv flttöih, tehetségé?, nagyon ';uitu- fáit ember munkája. Szívese;? Veszem tudomásul, högy van egy leány, aki finomabb mértékkét méri az Élet misztikumát, mint tarrgós-foxtrottos- symmis társnői. Ncubauer Pál. * (Képzíjuiüvészéti kiállítás Kassán.) A kac­sai Kazinczy-Társaság luiszonötéves feimáílásá* nák niegiinncplésévc! kapcsolatosán október hó 19-to.i kiállítást rendez a Kfiietszlovetlszkóü Mu* ZCUmbáti, aliól az előkészületek serényén folynak. E nagyszabású kiáílitúson, mely egész Szlovétt- szkó képzőművészeiét felöleli, Fesztveszrtek: 1. A pozsonyi KépzőművészeJ Egyesület, festők és szObrászmüvé zck, 2. A besztercebányai Szlo- venszkól Képzőművészek Egyesülete, testük cs szobrászművészek. 3. A komáromi Júkai-Égyesü- íét szépművészeti osztálya- 4. A Kazlnczy-Társa- ság Képzőművészeti Szakosztálya részéről: Kie- seikach Géza, Sípos Béla, Halász-Hradil Elemér, Kassa. Bánó Dezső. Jordén Miklós, Rákosi Ernő, Eperjés. Angyal Géza, Hermély Viktor, Körmöc­bánya. Borutli Andor, Tátraszépiak Kőszeshy- Wiftk'er Elemér, Lőcse. Gwérk Ödön. Selmec­bánya. Mousson .1. Tiv-adar, SíagymiHáiy. Ijjász Gyula, fingvar. Tichy Kálmán, Rozsnyó. Gerő Gusztáv, Gseii Lajos, Losonc- M akovits Jenő, Ri­maszombat. A kassai magyar nők. 5. Benczúr Béla Jekelfalva, Loilgino Rafael Gőínicbánya. Ba- sífidés Barna, Basilidés Sándor. Basiíídes Bamé­né, Komárom. Gergely Tibor Körivélyes, KontiüV Béia Kassa. Hetzer Róbert Léva, Lesznai Anita Kőrtyélyes, Thain János Érsekújvár,

Next

/
Thumbnails
Contents