Prágai Magyar Hirlap, 1924. szeptember (3. évfolyam, 199-222 / 647-670. szám)

1924-09-07 / 204. (652.) szám

9 Vasárnap, szeptember 7. gyelország semmiféle szeszes italt nem en­ged be, Gseh-Szlovákia öt koronával sújtja literenként a bevitt magyar bőrt, Ausztria pedig csak 13 százalékon fölüli bort enged be, ilyen pedig az idén Magyarországon nem fog teremni. Németországba sem gravitál a magyar bor. Hátra volna még Svájc és Hol­landia, ezek azonban oly kis fogyasztók és inkább — különösen Hollandia — palackbo­rokat vásárolnak, 'hogy export szempontjából alig jönnek figyelembe. Különösen Svájc Olasz- és Spanyolországban olcsóbban tud borokat kapni, mint Magyarországon. — Harmincezer vagon árpafölösleg mu­tatkozik. A Prager Tagblatt arról értesül, hogy az idei árpatermésnél legalább har­mincezer vagon árpafölösleg mutatkozik. En­nek folytán azt reméli a lap, hogy a legköze­lebbi hetekben az árpakiviteli engedélyeket simábban fogják kiadni. A kiviteli tilalom be­hozatalától teljesen eltekintettek. + Lanyha a prágai magánforgalom. A mai prágai magánforgalomban rendkívül csekély volt a forgalom és az árfolyamok estek. A devizapia­con a nyugati devizáik lanyhultak. London 151.5- re, Zürich 642, Róma 149, Páriis 179.5-re esett. Tartott volt a dollár 34.15—34.17 körül. Gyenge az olmützl terménytőzsde. Az árak nagyobbrészt változatlanok. Külföldi őrlemények árai kissé emelkedtek. Jegyzések: morva búza 200—206, morva rozs 170—175, morva árpa 225— 235, morva zab 150—154, kétnullás liszt 310—315. prima búzaliszt 295—300, rizs 288—295, buza- kenyéTlüszt 235—238, rozsliszt 250—255, 70 szá­zalékos rozsliszt 235—245, Viktória borsó 340— 380, lencse 450—620, bab 250—255. Csöndes a pilzend terménytőzsde. Gyenge látogatottság mellett az árak nem változtak.-f Tartózkodó a budapesti magánforga­lom. Budapesti szerkesztőségünk jelenti te­lefonon: A mai magánforgalomban tartózko­dó irányzat mellett az árak kissé lemorzso­lódtak. + Tartott a budapesti terménytőzsde. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A mai terménytőzsdén tartott irányzat mel­lett a következő árakat jegyezték: Budapesti búza 410, budapesti rozs 337.50, fehérmegyei árpa 399—410, takarmányárpa 390, sörárpa 450—460, budapesti uj zab 340—345, balatoni morzsolt tengeri 385—390 ezer korona mé­termázsánként. mMméwm/mK Megérdemlik-e a nők a férfiak szeretetét? Körkérdésnek szánt cikke — ne haragudjék — igen fiatalos irás. Nem ismerheti a nőket, fiatal és kedvesen elkeseredő ember lehet, aki' erre a kér­désre egy rövid szóval és szivrebbenés nélkül ki tudja mondani, hogy: nem! Nem kínozta és nem gyönyörködtette meg még eléggé a szerelem, ha ezt azzal a megállapítással akarja alátámasztani, hogy a nő sohasem tud agy szeretni, minit férfi. És a szerelem fiziológiájának sok ezer tételét sem fejtette még meg, ha azt állítja, hogy a nők sok­kal inkább megőrzik a szerelemben a hidegvérü­ket, mint. a férfiak, ön azt mondja: egy nőt sem szabad komolyan venni, pedig a valóságban úgy fest a dolog, hogy minden nőt komolyan kell ven­ni, mert ők mozgatják az életünket, hajtják a ke­nyérkeresetünk fáradó kerekét, adnak gondot, ami nehéz, de amit azért lehet elviselni, mert ők adják, ők gondoikoztatnak minket, ők éreztetik azt ve­lünk, hogy van lélek, érzés, jó vagy rossz ben­nünk. Ha nők nem léimének, mi durva, lélek nél­küli mozgó monstrumok lennénk. Hisz miattuk já­runk tempósan, nem lógatjuk ki a nyelviünket, ha fáradtak vagyunk, tanulunk, hogy tudjunk monda­ni nekik valamit, ktmaniküröz t étiük a kezünket és kirakatjuk kockakövei az u-tat, hogy ha ő jön. egyenletes legyen a járása, ök a kultúránk, a mo­dorunk, a nemességünk, az emberségünk, a szi­vünk, az életünk — higyje el, aki e sorokat irja. sok-sok nőben csalódott már és sohasem bánta meg, hogy szerette őket! Ezt a kérdést nem sza­bad körkérdéssé tenni, erről csak ugratásképpen szabad beszélgetni hegyesnyelvü lányokkal illatos zsurtea mellett! Irmus. Azzal fenyeget minket, hogy egy szép nap betoppan és megtöri a redakeiós szív jegét és elhelyezi nálunk szive kedves gyermekeit: a ver­seit . . . tessék — legyen szerencsénk! — Kiván­csi Éva. „Méltóságom Asszony” cím illeti meg. — Médi. Glin hálásan köszöni a levelet és örömmel várja a diványpárnát, amit Maga annak a Lidinek készít, akiről irt egyszer és aki elment és nem jött vissza többé. — T. P. Ne olyan hevesen. Mi még csajt elbírnánk, de a cenzor elájulna! — Ali. A kert autogrammot elküldtük. R. P. — Sz. F. Az uj otthonunkba küldött me­leg üdvözlést szeretettel köszönjük. u&íd&TZ 6&afszsit<úiv$iS3 Ét«5rrí®sr.«i»í. Stisvtsd 6kiS>te:íe&&éí£edlnefc m.f ssE«*irie5Einri 7 jfí vmi finnt Shrsfe a PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP — SzJovenszkói szerkesztő: Telléry Gyula, Igló. — Rüszinszkói szerkesztő: Rácz Pál, Ungvár. — Budapesti szerkesztő: Erdélyi Árpád, Buda­pest, VII, Damjanich-utca 25-a, telefon 174—21. Kiadja: FlachbarthErncidr. — Nyomatott a Deutsche Zeitungs-Aktien-Gesellschaft nyomda iában Prágában — A nyomásért felelős: Q, Holik. fflfmÓ PÉI utóda ratczgíi István szíjgyártó, nyerges ás uorönűSs MKi Bgsírlca (Besziercefcánya) Alapítási óv: 1871. Több kiállításon aranyéremmel kitöritetre. Készít és raktáron tart lószer­számokat, nyereg és katonai ® szereket, vadászati, utazási — és sportcikkeket — Arjegryzéket kívánatra küld. ^ nccmxxxxxxxxxxmxxxxxxiooooooQ Mindenki a salát wegi|é§ze! Különleges éterikus tömör virágolajak. Kölnivíz és illatszerek önkészitéséhez, u. m. tarina-kölnl, orosz kölni, chypre, orgona, gyöngyvirág, ideál, rózsa stb. 50 gr. 10 liter­hez Ke 30. Kölnivizekhez Ke 20. A virág­olajak mint illúziók is felségesek. Compound extracíok fejmosók készítéséhez, u. m. Bay- Rum, Quininne, Birkenwasser, Vegetál stb. 50 gr. 5 literhez Ke 7. Komplikáció nélküli receptek mellékelve. Prima borotváló-szappan csomag­ja, 10 darab ... . . Ke 12.— Kristály - brillantine rózsaillattal 1 kilogramm ......................Ke 18.— Am er. champoon, nyári fejmosó 1 liter . . ..................Kö 10.— Hú svéti locsoló-illatszerek, tucatja Kő 24.— és 14.40 Utánvéttel szállítja: Csiipka Lajos, Kassa. Kovács-u. 38. Törv. bej. cég. A Compo and Extráét Co. cée. New-York 744. Broadway egyedüli tulajdonosa. booooxooüocxmmxmxxxxxxxxső »v. o' *# %/ .v wwv o tr w\#' típwwwif is’vr <] § Hassa. Kosice. f Imi. o!cs$n és cic-1 } gáfisan ruháiKodni! { csak l Havas és Dudvoics j| 1 férfi-, fiú- és gyermekruha j j áruházában lehet. ;j § Külön mérSékoszKMu. j| I I § raaflom-u. J. Holom-u. I. j| * i■■■■■■■■■■■■ BAKTAY ! jECIY ITRENCl 1 harang a öntedéjs | | |gÉ| j í 1208 Alaplítaíott i793-toan 1 Unpegyc iistcjüc Potfkarp, Röss \ 2 KITÜNTETVE: Paris 3 drb érem. Marseille 2, ; : Moszkva 2, Bécs 2, Budapest 4, Szeged 1, Fehér- Z ; vár 4 Kecskemét 1. Pécs t, H-M.-Vásárh arany Z : oklevél, Békésm. gazdasági egyesület. Orsz. gazd. Z ; egyesület. Gömörvidéki gazd. egyes., Órsz. Ipar- Z * egyesület, Orsz. vas- és fémipari kiállításon disz Z í érem. Ezenfelül 3 éremkereszt. 1 a szófiai érsektő- Z ' i : Í Szeplő, pőratka, ránc máifolt, arc1 és orrvörös sóg oiztos ellenszere a „Corall" créme, | „Corall" szappan j „Gorair* púder I Kapható minden gyógv szertárban és drogéria oan. FőlerakatOseh-Szlo vákia részére „Vörösrák- | gyógytár, Bratislava Mihálykapu. kúrák otthon rejtőző csiráját számtalan komoly betegségnek Kapható minden gyógyszertárban és jobb fűszerüzletben. Minden háztartásban áldásos, ha kéznél van egy üveg SCiflPIIDTIlAtlER-féle keserüviz. mert szükség esetén reUgeHSZéS ClÖlI SéSpOÜÍÖrrfll hüSZ- * fSsÜüfQ; gyorsan és alaposan eltávolítja fájdalom nélkül a gyomorban és belekben s elejét veszi ezáltal a baj további fejlődésének a szervezetben 1019 Az „IgntáEHll" nem tévesztendő össze másfajta keserüvizekke] A vtlágbéke — Fantasztikus regény — Irta: Seress Imre (27) A történelem arra tanította a politikát, hogy valamint az egyes emberek nem egyformák, nem egyformák a népfajok sem és némelyik népfaj alkalmas ugyan arra, hogy egy má­siknak a vérét fölfrissitse, de arra már nem alkalmas, hogy a kultúrán ők a többiekkel egyenrangú tényezője legyen. A Marson is voltak valamikor népfajok, amelyeket a töb­biek lenéztek, mint az állatokat: ezek fölött hiába röppentek el az ezredévek, nem vol­tak képesek kultúrát létrehozni és valóban nem sokkal álltak magasabban az állatoknál. A vallások hiába hirdetik minden ember egyenlőségét: maguk az emberek ezt a taní­tást soha nem fogadták el igaznak, mert meghazudtolta a tapasztalás. De ha kultúrára nem is volt alkalmas némely nép, arra nagy­szerűen alkalmas volt, hogy kulturnépekkel elvegyülve, ezeknek életképességét fokozza. Olyanok voltak ezek a népek, mint a vad csemete, amely csak akkor terem élvezhető gyümölcsöt, ha beoltják nemes rüggyel. így tettek a Marson és igy jutottak odáig, hogy végre nem volt egymás mellett, jobban mondva, egymással szemben több, öt nép­fajnál, amely a többieket mind magába ol­vasztotta és körülbelül öt egyforma erejű államot alkotott, amelyek közt mégis első gyanánt szerepelt Tiburország. Az őt, majdnem egyforma erejű állam utoljára ezelőtt negyven évvel viselt egy­mással háborút, két szövetségben. Az egyik szövetségben három állam volt, a másikban kettő, ezenkívül mindegyikhez az apróbb államok egész serege csatlakozott, abban a reményben, hogy győzelem esetén meg fog nagyobbodni. A háború ürügye az volt, I hogy Tiburország elnyomó szándékkal tér-1 jeszkedni akar Fontana földjén túl, kisebb népek rovására. Ezért három nagyhatalom hadüzenet nélkül megtámadta Tiburorszá- got, a melynek csupán egy nagy szövetsé­gese volt még: a Raxa birodalom. Hatesz­tendei öldöklés után a háború vége az lett, hogy az öt nagyhatalom egymással békét kötött és a kis országokon ritka egyetértés­sel megosztozott. Mindegyik azonnal bir­tokba is vette a maga részét és alig húsz esztendő alatt az idegen fajokat teljesen magába olvasztotta a nyelv segítségével. Azóta a Marson nem volt több öt élő nyelv­nél: a többi meghalt, és az emberiség nagy kriptájába, a történelembe került. A békekötésben ünnepiesen fogadta az őt nagyhatalom, hogy ezentúl csak-a béké­nek fog élni, mert nincs többé ok a háborúra. De alig telt el húsz esztendő, egy uj há­ború feszültsége már mutatkozni kezdett. Kölcsönös összekülönbözések, vitás kérdé­sek támadtak és, habár ezeket kiegyenlítet­ték, a feszültség megmaradt. Az öt uralkodó faj nem szűnt meg egymásra féltékeny- kedni, mihelyt valamelyik nagyobb ará­nyokban 'gayrapodtot a másiknál. Elkövet­kezett az idő, mikor kölcsönösen azzal ho­zakodtak elő, hogy a békekötésben volta­képp kijátszották őket és jogtalan hátrányt szenvedtek, a melyet nem lehet annyiban hagyni. A kormányok gondoskodtak, hogy a minden háborúnak legigazabb oka, a faji gyülölség szünet nélkül kapjon táplálékot. Már csak öt állam, öí nppfaj volt a Marson, de még ennyi is sok volt! Még öt nemzet sem tudott megférni egymás mellett a Mars kerekségén! Hanem az uj háborúskodás nagyon meg­gondolandó volt. Ha az utolsó mérkőzés ! nem mutatta volna is meg, a kölcsönös, I nagyarányú- kémrendszer eléggé tájékoz tatta az öt hatlom kormáuyférfiait a felől, hogy egy uj háború teljesen kilátástalan, mert nem járhat területnyereséggel. Hadse­regek nem voltak ugyan, mert ezeket húsz év előtt megszüntették, de ennek nem volt semmi jelentősége, hisz minden épkézláb ember katona volt, jóformán minden kikép­zés nélkül, és fegyvere is volt minden em­bernek odahaza tucatszámra, a legújabb találmányu rádiumlövőfegyver, a mely nem volt nagyobb egy zsebkésnél, de gyilkolóbb a lefolyt huszonötezer év minden hadiesz­közénél. Aztán mindenki tudott repülni: a régi gyalogság már megmosolyogni való emlék volt, ma az ütközetek mind a leve­gőben folytak le. Mind az öt hatalom egyformán föl volt készülve, népességük száma is majdnem egyenlő volt: ezért nem mert egyik sem háborút kezdeni. Viszont a felszültség, a faji gyűlölködés egyre nagyobb fett köztük. A helyzet valóban tűrhetetlen lett volna, ha a gyülölséget nem fékezi meg a tudat, hogy az ellenség semmivel sem gyengébb, mint az, a melyik szeretné ezt megsemmisíteni. Ilyen körülmények közt támadt Ogli Ra- damesznek az az eszméje, hogy felhasz­nálva az akaratnak általa fölfedezett erejét, elutazik a Jupiterre. Úgy gondolkozott, hogy ezen a bolygón, a mely sokkal régibb a Marsnál, az emberiség még előbbre van, mint a Marson, és ott a háborúkat is bizo­nyára más hadieszközökkel viselik, olyan hadieszközökkel, a melyekig a Mars lakói talán csak évezredek múlva fognak eljutni. Miért ne lehetne megrövidíteni ezt az időt? Ha a Jupiteren használt hadiszerek, fegy­verek közül csak egyet is sikerül Tiburor- szágnak titokban elkészíteni, ezáltal Tibur­ország legyőzheti és magába olvaszthatja talán mind a négy töbi országát a Mars­nak! Eszméjét, mikor már teljesen meg­érett a kivitelre, Ogli Radamesz közölte a csillagászati miniszterrel és elmondta Tibur­ország császárjának is. Ezek ujjongva já­rultak hozzá. Ogli nem feledkezett meg arról, hogy visszatérését a miniszter és a császár mi­lyen nehezen várják. Ezért még ebéd előtt telefonozott a miniszternek, hogy csak­ugyan megjött és még ma tiszteletét teszi nála, csak pár órai türelmet kér, a mig övéi közt kipiheni az ut fáradalmait. A miniszter azt felelte vissza, hogy ebéd után ő maga jön el Ogliért, a kivel a császár még ma beszélni óhajt. Úgy két óra múlva meg is érkezett a miniszter, kétüléses, díszes repülőgépen, a melynek bakján violaszin-ruhás gépész ült. A repülőgép aránylag kicsiny volt, két pár rövid szárnnyal, a melynek fölfelé és lefelé rezegve, maguk vitték magukat előre, mint a szitakötőt a szárnyai. A bak a szárnyak síkjában volt, a két ülés azonban a szár- < nyak alatt, a melyeket a leszállás után a gép hátán egymásra lehetett fektetni, hogy a repülőgép minél kisebb helyet foglaljon el. Az alig ököl nagyságú villammótor, a mely a gépész ülése alatt volt elrejtve, í minden zaj nélkül működött és egyszer megtöltve, elegendő erőt szolgálatott har­minc napi repüléshez. A gép nem repült magasra, csak alig pár méterre a házak fölött, és habár a szél gyorsaságával érke­zett is a parkba, ott a terrasz elölt négy kis ruganyos kerekével olyan enyhén ért földet,. mint egy leszálló galamb. J (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents