Prágai Magyar Hirlap, 1924. augusztus (3. évfolyam, 173-197 / 621-645. szám)
1924-08-08 / 179. (627.) szám
vt Péntek, augusztus 8. Az államvasutak deficitje Prága, augusztus 7. iA Lid. Listy vezércikkében az ál'lamvasut gazdálkodásának kereskedelmi mérlegéről, amely óriási deficiteket tüntet föl, ir. A háborús gazdálkodás tönkretette a vasutakat — Írja — s a köztársaság igen szomorú állapotban vette át úgy a vonalakat, mint a kocsi- és mozdonyparkot. A vasút igazgatás azzal követte el az első hibákat, hogy az uj állam földrajzi alakulata által követelt vonalak építéséhez nem fogott hozzá. Az egész vasúti apparátusra ráfeküdt a megrövidített munkaidőn kívül ja szocialista dogmáknak összes vívmánya, amely a hivatalnokosztályt is proletarizálta. A vasntügy ezután a pártérdekek szomorú küzdőtere lett, amelyen az erkölcs teljesen leromlott, mint az a számtalan panamából is kitűnik. Javulásra csak úgy van kilátás, ha az állam hozzálát ahhoz, hogy a polgárok erkölcsei kellő neveléssel javíttassanak s kiküszö- böltetik az a rendszer, hogy az alkalmazottak fölvételét pártállásuktól teszik függővé. Ugyancsak igen káros hatással van a vasutakra az bürokratizmus, amelyet a vasiaknak úgynevezett kereskedelmi alapra való helyezése sem küszöbölt ki. A kereskedelmi alap nem csupán a kettős könyvvitelt jelenti, hanem a szellemet is. Eddig nem változott meg a bürokrata szellem, amely alsóbbrendű munkák végzésére jogi doktorokat alkalmaz csekély fizetéssel, inig a felelősségteljes állásokban most is gyakran látunk képzettség- és tehetségnélküli személyeket. Bizonytalan időre elnapolták a huszti talpfapanama főtárgyalását Terhelő tanú, aki a vádlottakat meg akarja zsarolni —■ A Prágai Magyar Hirlap tudósítójától — Huszt, augusztus 7. Hétfőn folytatta a huszti törvényszék a talpí'apanatna pőrének a múlt héten félbeszakított tárgyalását. Antal Miklós koronatanú visszavonta a vizsgálóbíró előtt tett terhelő vallomást. Elmondotta, hogy vallomását Rík Engelbert erdőtiszt eszelte ki és ő azért vállalkozott annak elmondására, mert Rik ennek fejében azt ígérte neki, hogy kincstári földhöz, házhoz és erdővédi álláshoz juttatja. A por másik koronatanúja, Eriedmann Dávid most js terhelőén vallott. A védelem azonban beigazolta, hogy a vádlottak a tanú ellen zsarolás miatt bűnvádi feljelentést tettek. Eriedmann ugyanis a vizsgálat elején fölkereste Ábrahamovits Gergely vádlott feleségét és ezer koronát kért tőle azért, hogy kedvezően valljon férjére. Az asszonyt azzal fenyegette meg, hogy abban az esetben, ha a kért pénzt nem adja át, férjét még jobban befeketiti. A védelem ezenfelül öt tanút nevezett be annak igazolására, hogy Friedmann a vádlottaktól a mai főtárgyalás megkezdése előtt ötezer koronát kért. Érdekes, hogy az ügyészség a Fried- mami ellen zsarolás miatt megindítani kért Budapest, augusztus 7. A kassai rendőrigazgatóság ráirt a kassai városi tanácsra, hogy hordássá el a honvédszobor talapzatát is, mert a Habsburgokra emlékeztet. A bölcs rendőrigazgatóság elfelejtette, hogy a honvédeknek legfeljebb annyi közük lehetett a Habsburgokhoz, hogy ellenük harcoltak. A kassai városi tanács megtagadta a kérés teljesítését, mire a rendőrség újból átirt a tanácsnak és követelte különbeni következmények terhe alatt a szobortalapzat eltávolítását. Ez az esemény nem maradt meg a köztársaság falai között, hanem mind szélesebb körökben keltett nagy és élénk feltűnést és kezdi európai kultur- botránnyá kinőni magát. A cseh lapokban állandóan jelentek meg sugalmazott cikkek arról, hogy a prágai kormány föl fogja szólítani a magyar kormányt arra, hogy a szlo- venszkói „irredenta44 emlékművet szállítsa el Magyarországba. Ez azonban nem történt meg, hanem a eseti-szlovák kormány úgy akar megszabadulni mindentől, ami a múltra emlékeztetheti, mint a kassai honvédszobor ügyében történt. Nem volt elég a szobor lerombolása, még a talapzatot is el akarják liordatni. A szobor-ügyben illetékes helyen a következő felvilágosításokat adták: — Az utódállamok területén levő kisebbségi szobor és műkincsek sorsa nem lehet kérdéses, azokról a békeszerződés alapián történt gondoskodás. Eszerint a népszövetség közvetlen védelme alá tartoznak az összes kisebbségek és a velük vonatkozású kulturtényeik. Hogy aztán a népszövetség mégse tudta megakadályozni a múltban törKassa, augusztus 7. A városi tanács keddi ülésén is szóba került a szobor-ügy, A jogügyi bizottság megállapította, hogy a rendőrség állásfoglalása téves, mert az 1848 —49-iki szabadságharc nemcsak a magyar népnek, de a szlovák népnek is a küzdelme volt az osztrák elnyomatás ellen. Azt is megállapítja a jogügyi bizottság, hogy a rend- törvény nem ad felhatalmazást arra, hogy az alapzatot a város költségére bárkinek is el lehetne távolítani. A közmunkaügyi bibünvádi eljárást a nyomozás mellőzésével megszüntette. A bíróság nem eskette meg a tanút. Miksicsek cseh erdész úgy vallott, hogy Eriedmann őt is felkereste és azt mondta, hogy kétezer korona és detektivl állás ellenében hajlandó a vádlottak ellen terhelő vallomást tenni. Több jelentéktelen tanú kihallgatása után a törvényszék a tárgyalást bizonytalan időre elnapolta. térit és az egész kulturvilág kárát okozó rombolásokat, ezzel a kérdés még nem lett elintézve, de kizárólag az illető kisebbség peres ügyét képezi. — Nyilt titok, hogy valóban érkeztek annak idején a magyar kormányhoz felhívások az elcsatolt területi szobrok és egyéb, különösen történelmi emlékművek leszerel- tetése és elszállíttatása dolgában. így elsőnek a cseh-szlovák kormány tett sürgős ajánlatot a Mária Terézia-szobor tönkrezu- zásakor arra, hogy szállítsuk a magyar trianoni határok mögé a pozsonyi Petőfi-szob- rot, mert az uralkodó izgalmak közepette nem akadályozhatna meg egy Petőfi-szobor elleni merényletet se. A kormány azonban szigorúan kellett, hogy ragaszkodjék a béke- szerződések pontjaihoz és nem vállalhatta az elcsatolt magyarság ügyvédeimét semmiféle formában, mert a kisebbségek a nemzetek legfelső fórumának közvetlen védelme alá tartoznak. — A kassai szobor-ügy esetében is ugyanaz a helyzet. A nagy sérelemre orvoslást a népszövetségnél kell keresni, ami a jelen esetben annál könnyebb, mivel a szobor körül támadt botrányban a magyarság-mellett a szlovákság is meg van támadva kulturlételében, másrészt ez a legújabb kul- turincidens nagyobb hullámokat vet, mint amekkorára ternpirozták a botrányrendezők. Kassa városnak kötelessége tehát a legerélyesebben védekezni a támadás ellen, különösen most, hogy az ügy már a világ nyilvánossága előtt folyik le. Radnay Oszkár. zottság javasolja, hogy az alapzatot ültessék körül felfutó virággal, tetejére helyeztessék el egy szép virágváza és a föliratokat vagy kaparják le vagy viaszkkal tüntessék elSchuster János keresztényszociális tanácstag elfogadja a virágokkal való körül- ültetést, de ellene van mindenféle íöliratbe- tömési vagy lekaparás! műveletnek. A tanács ilyen értelemben határozott, majd folyó ügyeket tárgyalt. A P. M. H. sajtópere a nyitrai törvényszék előtt — A Prágai Magyar Hirlap tudósítójától — Nyitra, augusztus 7. A Reggel című kormánylapban tavaly ápprilisban egy szennyeshangu cikk jelent meg, amelyben Wajdits Béla hírlapíró, aki a Károlyi-forradalom idejében Győr város kormánybiztosa volt, minősíthetetlen támadásban részesítette a Prágai Magyar Hirlap szerkesztőségének tagjait. A cikk miatt a Prágai Magyar Hirlap szerkesztőségének tagjai sajtópert indítottak Wajdits ellen. A pörnek tegnap volt a tárgyalása és az már az uj sajtótörvény rendelkezései. szerint folyt le. Mészáros elnök kérdésére a vádlott elmondotta, hogy politikai cikkek. írása miatt három ízben összesen tizenhárom heti fogházra Ítélték. A Károlyi-kormány, illetve a kommunizmus bukása után Magyarországon lazítással és lázadással vádolták, azonban az eljárást tizhavi vizsgálati fogság után megszüntették ellene. Az elnök felszólította a feleket, hogy az uj törvény rendelkezései értelmében igyekezzenek az ügyet békésen elintézni. Wajdits azonban gondolkodás nélkül kijelentette, hogy ö nem egyezkedik, nem igazit helyre és nem hajlandó bocsánatot kérni. A főtárgyalást rövidesen kitűzik és arra megidézik a Reggel felelős szerkesztőjét és tulajdonosát js. Egyre erősödnek a súrlódások Lengyelország és Oroszország között — A P. M. H. eredeti tudósítása — Varsó, augusztus 7. Az orO’Szdengyel viszony papról napra egyre jobban elmérgesedik. Mint tegnap jelentettük, a lengyel kütógymimszterhiim erélyes hangú jegyzéket intézett Szovjet-Orosz- ország varsói követéhez, amelyben a Lenm- gradban letartóztatott lengyel állami tisztviselő 'haladéktalan szabadtonibocsárjtását követeli. A szovjetkormány erre a jegyzékre miinidimáí'g nem válaszolt, ezzel szemben a bandaharco’ic az orosz-lengyel határon változatlan hevességgel tartanak. A szovjetkor- má'ny nemi is csinál titkot abból a szándékából, hogy a gazdasági nehézségekkel küzdő Lengyelországban az amúgy is erős kommunista' mozgalmat még jobban szítsa s a moszkvai Internacionálé éppen a napokban intézett felszólításit a lengyel kommunistákhoz, amelyben a proletárdiktatúra mielőbbi kikiáltását a lengyel munkások kö teless égévé teszi. A varsói rendőrség fokozott óvintézkedéseket léptetett életbe s a tegnapi nap folyamán az orosz kereskedelmi bizottság két tagját letartóztatta. A városi tanács nem hajlandó elhordatni a talapzatot A Kassai ltonvédssotoor - boírény a világ tíélüszéKe elé Kerül A kassai városi tanács nem deferál a rendőrigazgatóságnak Szombat; g. gy.: Francia irodalmi körökben. Vasárnap: ÖLVEDY LÁSZLÓ: A főid (vers). — CILIN és GREGORIÁN: Két ló. Bubus , A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Péterfy Tamás. • Kanalanként szedte be a prédikációt Benkő Lajos, a fiatal református lelkész. A gyümölcsös kertben előbb sétált, azután leült a padra, az árpávalérő almafa alá. Pontosan elkészült a beszédjeire. Második esztendeje választották meg Bardocra, de még minden vasárnap uj bibiliamagyarázatot készített. Amint elmélyedve olvas, magol, valaki jól hátba vágta a fiatal papot.., Es kacag, hogy esetig az öreg papiak sima kőfaláról vissza a hangja, mintha ketten nevetnének egyszerre. De Bubus?!,.. — Tizennégyéves, fiatal leányka, valóságos barna k,<x sá*ka ugrál a komoly ifjú mögött édes kacagással. Nem is válaszol, csak nevet. — Mit mondanának erre Budapesten? A leányka hátra.veti a fejét dacosan és megfelel: — Azt mondanák szép budapesti magyarsággal, hogy: megint rájött a raplf!? •— és újra nevetett a virgonc gyerek, körültáncolva a szent embert és nem hiába, mert ismét suppant kis kacsója az ifjú tiszteletén hátán. — Verekedni jött? — kérdezi Benkő. — Nem, hanem előadást tartok a budapesti magyar nyelvből! Ide figyeljen; öreg! — Az öreget a tudásomnak címezte? Nemde? ... — Dehogy a tudásának! Csak nem képzeli tudósnak magát, aki leckét tanul? ,.. — Babus! — No, igy! és nem Bubuska többé, mert Pesten az ötödik felsőben már kisasszonyok vagyunk! — Bubuska! — bosszantja az ifjú lelkész. De alig, hogy kiejti a tavalyi kicsinyitős megszólítást, a fürge rnőkuska oly ügyesen vágja harmadszor is hátba, hogy a suppanása visszhangzik az öreg papiak oldalfaláról és nevet a pajzán gyerek, mert neki ez nemcsak tetszett, hanem valójában jólesett... Az eleven ördögnek most papverés a gyerekes vágya ... Azért suppogtatja az ifjú lelkész hátát... Vagy talán más valami bántja?!... Benkő tiltakozik komolyan, de Bubus nem veszi figyelembe az ifjú lelkipásztor nyomatékos kifejezéseit. Maga prédikáljon a templomban, a híveknek. Tőlem pedig tanuljon, művelődjön, mert ráfér ... — Ejnye, be jó!... —- De még milyen jó! Figyeljen csak! Pesten a labdarugót hogy hívják? — Futballista... —- Dehogy!... ÍSlozi! — és kacag az édes Bubus. Hát a színházat? — Teátrum .,. — Dehogy... Mozi!!!... Es a gyermek orrát? ... — Orrocska... « •— Dehogy!... Nóziü!... Es a cigaretta. tartót? ... Az ifjú lelkész nem felel, — Dóziü — vágja rá Bubus. — Ez a pesti nyelv! A labdarugó: Slozi, a színház: mozi, a gyermek orra: nózl, a szelence: dózi!... Hát az adósságot hogy kérik Pesten? — Végrehajtóval. — Dehogy! Azt mondják, hogy fizu! Ez pesti nyelv. Még a sárga kínai ember is megérti ezt a világnyelvet!... — Bubus! Jere ebédelni! — szól át a tani tóék kertjéből Pista, a Bubus öccse. —- Jövök! — és nagyhitelen ismét hátába üti az ifjú lelkészt Dózsa Ilka kisasz- szony nagy suppantással. A szent ember tiltakozik kegyeletes szavakkal, de a kis ördögpozdorja meg nem javul. A kertajtón átlép és otthon van, de visz- szaszól a paphoz: — Csak tanuljon, csak legyen szorgalmas, fiatalember! Aztán egyest kap az osztályzatnál!... — Jó étvágyat, Bu-bus-ka!... — és ezt gúnyosan mondta Benkő Lajos. — Az asztalnál majd viszont kívánom!... — de ezt már a csűrből kiáltotta vissza s beszélgettek a testvérek, amíg előjöttek a hosszú udvaron. — Helytelenül viselkedek Ilka! — veti szemére a tízéves Pista gyerek, a tanító ur gimnázista fia. — Nem tudod, hogy miért vágtam hátba!?... — Nem én ,,, — Azt mondotta tegnap az édesapámnak, hogy én papnő leszek!... — No, de ilyet!?.., csodálkozik Pista.' — Hogy a templomban, a vénasszonyok elé, az első székbe ülök!... — Megkcrgült? ... — Hogy a bibliaolvasáskor én állóik föl legelőbb... — Oh, a kolontos!... _No, hát ezért vágtam hátba, négyszer a szent férfiút!... Most már érted?!... — De mennyire!... — bizonygat a Pista gyerek. Aztán a tanítónő asszony elküldi Pistát, hogy hívja ebédelni Benkő Lajos fiatal tiszteletest, aki náluk kosztok mert legényember még, Ebédelnek és nem történik semmi különös az ebéd alatt, csupán a Pista gyerek elszólja egyszer a gondolatát: — Te, Bubuska, úgy fogod azt a kanalat, mint egy vén papné ... Általános nevetés, mosolygás. Ilka belepirul még inkább a kacagástól. Benkő pap nagyot nyel és bölcsen hallgat. Ezekkel a gyermekekkel nem jó kikezdeni, mert jól nevelt apróságok, de — gyermekek!... Eltelt a nyári szünidő. A gyermekek tanulni mentek a városba. Dózsa tanító ur lakásától ötpercnyire van az iskola. Nem hallatszik onnan ide a falusi gyermekek zsivaja. Szinte bántó csöndesség van a házban, amióta elment a két gyermek. Pista nem dalol és Bubus kacagását sem veri vissza az öreg papiak sima kőfala. Bubus nem is jön haza jövő nyárig, mert Budapest messze van ... És mégis hazajött. Koporsóban hozták. Mellhártyagyulladás ölte meg a pajzán leánykát és kiszenvedett rövidesen, a családi hajléktól messze, távol... Olyan szép a falusi temetés ... Karon viszik a koporsót, hat legény, hat leány fők váltva... A gyászmenet élén a tanítók tizen- kéttagú énekkara busán zengi a gyönyörű temetési éneket: „Virágszál-koromban életem elmulék. Gyászos koporsómba ime bévonulék .. Benkő pap, a fiatal, jeles szónok bucsuztatót mond. Azaz, csak mondana __ mert bele zokog a gyönyörű, szép szavakba. A férfi akarata, a hit ereje, minden, minden kevés volt arra, hogy dpalástolja az élet ka- cagva-siró emlékeit — Zokogó pap temette a pajzán Bubuskát...