Prágai Magyar Hirlap, 1924. július (3. évfolyam, 146-172 / 594-620. szám)

1924-07-15 / 158. (606.) szám

Kedd, juliüs 15. Sok ezer szál rózsa között... — (Javult Zaglul pasa állapota.) Kairóból je­lenti a Havas-ügynökség: Zaglul pasa állapota ja­vult és néhány napon belül el is hagyhatja a kór­házat. A merénylő vallomásában elmondotta, hogy tettével meg akarta akadályozni Zaglul pasát ab­ban, hogy tárgyalások céljából Angliába utazzék. ’ — (Elmebeteg a nádastól sógorgyilkos.) Pozsonyi tudósitónk jelenti: Két hónappal ezelőtt Hajdúk János, Oroszországból haza­tért hadifogoly Nádasfőn (Rohrbach) családi veszekedés közben agyonszurta nővérének férjét. Hajdúk elmeállapotát a pozsonyi tör­vényszék fogházában megfigyelték az orvo­sok és arra a megállapodásra jutottak, hogy „akaratának szabad elhatározásában erősen gátolva volt a tett idején", azaz nem beszá­mítható. E vélemény alapján a vizsgálóbiró elrendelte Hajdúk szabadlábrahelyezését és ellene az eljárást megszüntette. _ (Károly volt repülőtisztjét szerencsét­senség érte.) Becsből táviratozzak. Fekete- Eörs Oszkár pilotaszáados, aki annak idején Károly exikirályt Svájcból repülőgé­pén Zitával együtt Szombathelyre szállította, tegnap délután asz osztrák repülőtéren lezu­hant, miközben egy újfajta kísérletét igyeke­zett bemutatni. Gerince megsérült és lábai megbénultak. — (A világkörül repülő amerikaiak Bu­dapesten.) Budapesti szerkesztőségiünk je­lenti telefonon: A világ körül repülő hat ame­rikai pilóta ma délben Bukarestiből Budapest­re érkezett. A hatalmas utat leszállás nélkül tették meg. A Vérmieziőn ünnepies fogadás volt ,maijd az amerikaiak némi táplálékot vettek magukhoz és tovább repültek Bécsibe. Onnan Prágába, majd Párisba repülnék. — (Statisztikát készítenek az állami tisztviselőkről.) Kbrimániyrenidelkiezés értei­mében a statisztikai hivatal 1924 janius 30.-i állapot szerint hivatálnokszámlálást rendez az állami tisztviselők és a katonai havidíjasok között. Ettől az időtől kezdve a statisztikai hivatal a tisztviselőkről nyilvántartás vezet. — (Csak két nagymegye lesz Morva­országban.) Morvaországban csak két nagy­megyét létesítenek és pedig Brünn és Máh- risoh-Ostrau székhellyel; Olmütz város moz­galmat indított annak érdekében, hogy Ol­mütz székhellyel is létesítsenek nagymegyét. — (Bizottság a hivatalos terminológia megállapítására.) A legutóbbi minisztertanácsi ülés elhatározta, hogy külön bizottságot léte­sítenek, amelynek feladata lesz a hivatalos terminológia és frazológia összeállítása és kia­dása. A bizottság határozatai az összes ható­ságok és állami üzemek számára kötelezők lesznek. — (Virszapörölhetö-e a barátnőtől az aján­dék?) Budipestről jelentik: Érdekes pörben ho­zott Ítéletet a budapesti törvényszék. Egy textil- nagykereskedő visszapörölte V. B.-nétől azokat az ékszereket és ruhanemüeket, amelyeket neki adott A kereskedő elmondotta keresetében, hogy neki komoly szándéka volt önagyságát feleségül venni, jegyajándékokat adott neki, de a jegyesi viszony fölbontása az asszonyon múlott, mert fe­leségül ment egy amerikai kapitányhoz. Ezért kö­teles az asszony a milliókat érő jegyajándékokat visszaadni. Az alperes azzal védekezett, hogy ő sohasem volt a felperes kereskedő menyasszonya, de tény, hogy barátnője volt neki A bíróság hosz- szas tanácskozás után meghozta Ítéletét, amely szerint a felperest elutasította keresetével, mert az alperes nem menyasszonya, hanem barátnője volt a felperesnek és így az ajándékok alkalmi ajándékoknak voltak tekinthetők. — (A dohányzó nagyemberek.) Ehflich, a nagyhírű német orvos jegyezte meg, hogy a dohányzás az intelligencia alkoholizmusa. A híres emberek, különösen az orvosok és az erős szellemi munkával foglalkozók tudo­mányos mudkáiiuik közben sóikat dohányoz­tak. Bismarck például, amint nemrég meg­jelent emlékirataiból kitűnik, ötven esztendő alatt több mint százötvenezer szivart szitt el, ami naponként átlag nyolc darabnak felel meg. Még nagyobb dohányos Edison, a nagy amerikai feltaláló, aki eliszi naponként tiz- tizemkét szivart, azonkívül még pipázik és közben cigarettát is szi. Kossuth Lajosról feljegyezték, hogy még késő öregségében is harminc-negyven cigarettát fogyasztott el naponta. Igen nagy dohányosok voltak a híres színészeik. Akadtak köztük olyan szen­vedélyes füstölők, akik felvonás közben, miikor szerepüket eljátszották, a kulisszák mögött rágyújtottak. Az utóbbi esztendőben elhalt Bécsben egy betvenhárom esztendős öregember, aki ötven esztendőn keresztül 628.715 szivart szitt el. Ez évenként 13-000 darabot, naponként pedig 35 darabot tesz ki. xx Fővárosi nívójú uriszabóság MAR- KOVICS és SAKULIN, Kosice, Fő-utca 48. Telefon 697. sz. xx Angol import férfi szövet©3( ENGL&N- DER és MARKOVICS cégnél Kosice, Fő­utca 48. Telefon 697. xx Küldjön be postautalványon 6 Korona 50 fillért és rendelje meg Rácz Pál, lapunk ruszin- szkói szerkesztőjének „Furcsa emberek" cimü el­beszélő kötetét. Értékes és szép olvasmányhoz jut. Cim: Rácz Fái, Uzhorod—Ungvár, Teleki-u. 5. Ripoiít a prágai Prága, Zsóíia-sziget, jtrlins 13. Szívesen és ünneplésen mentem déli vi­zitre a rózsákhoz. Kiszakítottam' magamat a politikától miegszürkitett mindé napból és el­mentem a prágai Zsófi a-sziget re, ahol a rózsanyilás hónapjában rózsakiáilitást Ren­deztek. Nem tanulmányoztam megelőzően sem lexikont, sem szakköny veket, min t o kol­legáim szokat, akik autó-, repülő-, ipari-, álliat-vagy cukrászati kiállításról imák ripor­tokat, minden előtanulmány nélkül mentem a rózsák kiállítására. Nem vittem magammal mást, mint három oldalnyi üres papirost, a .meghegyezett ikohinoromat, a karomra akaszt­va a sétapaleámat és a virágok iránt érzett szerelmem ugylátszik sohasem lankadó ra­jongását. És kijutottam a rózsák közé. A Zsófiia- szigetre vezető hídnál megálltam' egy pilla­natra és elnéztem a Moldva fölé mosolygó Hradzsin felé s boldog voltaim, hogy most nem érdekel ,mit tárgyalt ott a ki-sántán t her­vadt lóheréje, most ember vagyok, a lélek lenyügözésétöl és elmérgesítésétől fölszaba­dult ember, ak felé illatok, szirmok és színek intenék­Amíg a hídtól addig jutottam ahol kiállí­tották a virító rózsákat, elgondolkodtam' azon, milyen szép, finom és a szónak iélekteljes értelmében véve emberi, összegyűjteni a ter­mészet legszebb teremtményeit, amin1 neme­sített, finomított az emberi tudás, a szépnél' és tökéletes Lésnek keresése és munkája, de lami végerediményében még sem más, mint összehordása annak, amit a természet ad nekünk, embereknek, hogy felcsillíogljon a szem, melegebb legyen a mosoly s az illatot ne csak az asszony hajából, a bőre édességé bői s a szint ne csak ajkának pirosságából érezzük. A kiállítás a Zsófia-sziget nagytetmébén volt. Egy hűvös, sötét teremben, ahol a ta vasztemette farsangkor maskarás szivek keringtek s ahol most hosszú asztalokon gubbasztanak poharakban a tépett, halált- jajgató és csak locsolásokkal életben tartott rózsák. Másképpen képzeltem ezt a kiállítást. Azt 'hittem, hogy akik rendezik, azok nem rózsakiálütásróf. csuk a virágok mesterei, nemcsak tecmesztö és tenyésztő kertészek, de sziwel és lélekkel bíró poétáik is, akik érzik azt, hogy egy virág másként fest, él és hat, ha szépség valamilyen miliőjébe illesztek bele, mintha kriptahüvös és sötét terembe állítják, sorba rakják a po­haraikat és felcódu-1 ázzak a rózsaszálakat. Azt hiszem, ebben a rideg, sablonos kiállítási rendben a sok rózsaszál sem érezte jól ma­gát. Talán azért volt mindegyik szomorú, talán azértcsüggesztett a legtöbb fejet, talán azért kezdte hullatni élete öröméi, a szirmait. A kiállításom több ezer rózsa volt. A leg­több sárgás, és a sárgának kiszínezett, más- szinnel megcsókolt árnyalata. A legszebb példányok a Golden-Emlblen rózsák voltak, amiknél a vörös szín csodálatos finomsággal erezett bele a sárga szirmokba. Gyönyörű volt, három Miss Willonott, zöldessárga szir­mok piros lehelettel a széleken. A vörös szín­nel kacérkodott egy sárgás rózsa-Herrtótnak nevezték el. Nem tudtam, hogy a rózsak is példázzák a politikát. Finom volt, mint egy sóhajtás, Md. Pizay rózsákisasszony, e,z a bimlbobar fehér Ikif esetve rózsaszínű virág. Maga a Iányság, a lányság történetének gyönyörű szimbóluma. Ida, M.ünch fehér rózsa, húsos széipformáju szirommal, Olyan volt, mint csókrateneimtett tizeunyolcéves leány. Nem találtam meg a régi ismerősei­met. sötétvörös rózsáit, buja barátnőjét a szerelemnek és nem találtam meg a lágy sárgaszinüt, ami hamar hervad és sok sze­relmi üzenetet tudott átadni. A terem végében a rózsák lojalitása ele­venedett meg. Az állam cimiere volt kivirá- gozva. Vörös rózsák szőnyiegezték az ala­pot, fehér rózsákból rakták ki az oroszlánt és apró kék virágok satírozták a kótfarku fenevedat. Mellette egy hatalmas öntözőkan­na ásóból és kapából összeállított állványon, piros abrimsonból készítve. Elbúcsúztam a rózsáktól és kijutottam a hűvös, temetésilla tu teremből a napfénybe. Az perzselt, tüzeüt és álmositoít. Megáll­tam a Moldva ölelkezésébe szoruló szigeten és sajnáltam sok ezer szál rózsa kiálíi-tásos temetését. glfn. színház ÉS IE1E (*) Fedák csak szeptember végén indul Ame­rikába. Budapestről jelentik: Fedák amerikai im­presszáriója beleegyezett abba, hogy Fedák a szezon elején még harmincszor eljátssza Antó­niát. Fedák és társulata igy tehát csak szeptem­ber 30.-án indul az amerikai turnéra. (*) A magyar színház heti műsora Losoncon. Hétfőn: A zsivány (vígjáték csak felnőtteknek), kedden: Gróf Rinaldó (operett), szerdán: Ham­burgi menyasszony (operett), csütörtökön: Az ele­fánt (vígjáték), pénteken és szombaton: Rózsa­lány (operett csak felnőtteknek), vasárnap dél­után: A vasgyáros, vasárnap este: Szökött katona (Teleky Sándor jutalomjátéka). (*) Bartók és Kodály müvei Moszkvában. Moszkvában most folynak az előkészületek egy nagyobbszabásu opera- és hangversenyciklusra, amelynek keretében a modern zeneirodalom leg­kimagaslóbb szerzeményei kerülnek előadásra. A moszkvai operaház ez alkalommal bemutatja Bar­tók „Kékszakállú herceg vára" cimü operáját, a hangversenymiüsoron pedig Bartók- és Kodály- rn-üvek képviselik a magyar zeneművészetet. (*) A nő és az árnyéka. (Paul Claudel uj szín­müve.) A tokiói császári színház legutóbb mutatta be Paul Claudelnek, a jelenlegi japáni francia kö­vetnek újabb színmüvét, amely egy rövid szimbo­likus dráma és a c'me „La Fémmé et són Ombre" (A nő és az árnyéka). Ez a darab egy férfi lelki- állapotát mutatja, aki* a valóság és a fantázia ké­pei közé van állítva, vagyis aki két világ között él és pedig ama világban, amelyet valósággal lá­tunk, szemben azzal a világgal, amely csak fan­tazmagóriákkal, emlékekkel és öntudatlan vágyak­kal van tele. Elkövetkezik azután egy pillanat, amelyben a férfi ezt a kétféle világot többé nem tudja megkülönböztetni, tépelődik, hogy melyiket válassza, de mivel egyikről sem tud lemondani, végül mind a kettőt elveszti. Egy japán zenekar, amely fuvolák, gongok és dobok hangszereiből áll, vezeti be a darab különös atmoszféráját. Mihelyt a függöny szétnyílik, a színpadon mindent egy kü­lönös kékesszürke fény von be. A háttérben öreg hársfák lombja, elől egy lótusztó tükre csillog, a vizen egy hid vezet át és jobbra egy kölámpa ég, ami egy sírnak a jele. A kétféle világot egy ha­tárkő választja el egymástól, amely két részre osztja a színpadot. Ez a határkő választja el a valóságot a fantáziától. Egy sam-urai halad át a hídon és letérdel a meggyujtott lámpa előtt, amely annak az asszonynak a sírján világit, akit szere­tett és itt a samurai mélyen gondolataiba merül. Egyidejűén megjelenik a nő árnyképe a háttérben. A samurai ezt a meggyászolt és szeretett ködké­pet valóságnak veszi és követni akarja. Középen azonban a határkőnél észrevesz egy előkelő hord- széket, amelyet szolgák cipelnek és ebből kilép egy élő asszony, a legdrágább ruhákban és odaáll a vitéz férfi elé. Ettől a pillanattól kezdve a da­rab cselekménye a legkülönbözőbb táncokban fe­jeződik ki és folyik tovább. A samurai, akinek a gondolatait az árnyékasszony tartja fogva, er­ről beszél az idegen nőnek, aki azonban kineveti és föl akarja világosítani, hogy képzeletében csa­lódott és valóban csak egy árnyékát láthatta egy nőnek, amint éppen a cseresznyefa árnyéka is elé­jük esik. Hogy elterelje az árnyképtől a férfi gon­dolatait, régi japáni játékokkal kezdi szórakoztatni a nő. Az árnykép azonban erősebb marad, ismét közeledik a távolból és erre az asszony el akarja hitetni a férfivel, hogy ö maga az árnyékalak. De mozdulatai és az árnykép mozdulatai sehogy’ sem egyeznek és ugyanekkor a távolból is hallatsza­nak a régi japáni játékok hangjai. A férfi egyre nagyobb zavarba jön, hogy melyik az igazi és melyik a ködkép és hogy miről lehetne a kettőt fölismerni. Mind a két nőalak közeledik a világo­kat elválasztó határkőhöz. Az élő asszony kétség­beesetten küzd, mert érzi, hogy a férfi egy árny­kép kedvéért el fogja hagyni és el fogja dobni magától a valóságot, hogy a múltak emlékeit kö­vesse. Valóban, a férfi kiragadja magát az asz- szony karjaiból és máris ábrándjainak világába merül. Az élő asszony még egyszer megkísérli a hús és vér erejével magához láncolni a férfit, de ugyanekkor megszólal az árnykép hangja és el­hódítja őt. A férfi, aki vitéz harcos, ebben a bó­dult zavarában kardot ránt, hogy szétválassza a valóság alakját a fantázia alakjától, de karjának első mozdulatával a valóság asszonya erőtlenül omlik össze, majd az árnykép felé suhint és ekkor egy kiáltás hallatszik és az asszony meghal. A valóság és a képzelet nem tud egymáson győze­delmeskedni ha az egyiket megölik, meghal a má­sik is, ez az ember örök targédiája. A darab misz­tikus ideálja, rendezése, különös megvilágítása, a színek káprázatos keveréke és a. rendkivtili játék, hozzáadva a japán zene misztikus hangjait, ért­hető hatást gyakorolt a japán közönségre, amely szinte átszellemülten ujjongott Paul Claudel szín­padi alkotásának. Az olimpiász Három versenynap — Nunni stoppere — Uj re­kordok — A magyar birkózók sorozatos vere­sége — Barta lőcsei vívó első győzelme A pénteki nap programja aránylag kevés iz­galmas számot tartalmazott, de még igy is újabb világrekorddal gazdagította a párisi olimpiász ed­digi nagyszerű eredményeit. Az első versenyszám a dekathlon, amelyre nem kevesebb, mint 50 versenyző jelentkezett Amíg a síkfutás után a távolugrást és a magas­ugrást rendezik meg az 50 atlétával, azalatt a pá­lyán f átvonulnak a skót királyi gárda, a Royal Scottish Guard zenészei, akik szoknyás festői vi­seletűkben dudás és dobos hangszereikkel szóra­koztatják a közönséget. A mai nap nagy mérkőzése a 400 méteres sík­futás döntője volt. Tegnap az előfutamban Imbach (Svájc) 48 másodperces idejével megdöntötte a világrekordot. Ez a versenyszám a világrekordok alkonya volt. Az első elődöntőben a tegnapi világrekord mindjárt kimúlt. Fitch (Amerika) a távot ugyanis 47.8 másodperc alatt futotta meg és ezzel Ame­rika számára szerezte meg a világrekordot. Ez %4-kor történt és L>7-re már ez a világrekord is a múlté volt. Az uj rekordot azonban nem a svájci Imbach állította föl, akinek tegnapi nagyszerű fu­tása után hívei Svájcnak ujabbi ragyogó győzel­mére számítottak. Azonban már a második elő­döntőben Imbach csak a második helyre jutott Liddel (Anglia) mögött, aki közepes idő alatt könnyen győzött. Óriási várakozás mellett állott föl hat versenyző a 400 méteres döntőjéhez. Ki­tűnő start után, majdnem 300 méterig egy vonal­ban halad a hat hatalmas küzdő. De Imbach már nem bírja az iramot és 300 méternél kiáll. Az utolsó 100 méterben Liddel ellenállhatatlanul föl­nyomul és nagyszerű szökéssel elsőnek jut be. 47.6 másodperc!!! Elképzelhetjük, micsoda orkán- szerű hatalmas tapssal üdvözölte az aréna egész közönsége ezt az újabb világrekordot. Nagyon szép verseny volt a 3000 méteres síkfutás előfutama. Az első előfutamban négy nemzet állott föl: Finnország, Anglia, Olaszország és Lengyelország. A döntőbe az a két nemzet jut be, amelynek három futója a legjobb arányt mu­tatja föl. Nurmi, aki kétségtelenül Páris sportkö­zönségének a bálványa, ma is könnyedén, bizto­san nyer. Minden fordulóra előre kiszabta magá­nak az időpontot, amit el kell érnie és ezt futás közben stopperéveí állandóan ellenőrizte. A Nurmi stoppere! Már egész legendák keringenek róla. A: finnek mögött második Anglia lett. A második előfutamban az első Amerika, a második Finnor­szág lett. Ez a négy nemzet fog holnap a dönté­sért küzdeni. Stockholmban és Antwerpenben Amerika győzött. Most mindenki Finnország győ­zelmére számit. Az utolsó versenyszám a 10.000 méteres gya­loglás volt. A versenyzők között két angol, egy amerikai, egy kanadai, egy délafrikai, egy svájci, két olasz, egy francia, egy osztrák: Kiihnet és egy magyar: Fekete. Két cseh versenyző: Plichta és Stettina nem álltak föl a starthoz. A startnál Fe­kete előrenyomul és az első féíkilométert elsőnek végzi, a második körnél harmadik és ezt a helyet megtartja a harmadik körig. A negyediknél ne­gyedik, az ötödiknél ötödik és a hatodik körnél a hatodik helyre szorul. Innen kezdve egészen 5000 méterig megtartja ezt a helyet. Jó stílusban és elég jó kondícióban, úgy, hogy reménye lehetett arra, hogy az öt hely egyikére, amely a döntőre (Kinevezés.) A kormány Hruska Györ­gyöt pénzügyigazgatővá nevezte ki a pozso­nyi pénzügyigazgatáság körzetébe a VII. fize­tési osztályban. — (Újfajta légiíorpedokkaí kísérleteznek az angolok.) A Daily Cbronicle jelentése sze­rint a hadügyminisztérium egészen újfajta légi torpedókat szándékozik készítem. E tor­pedóikat nagyobb reipülögélkröl llanszirazzák és a pályájukon drótnélküli készülékekkel kormányozzák. A torpedóknak olyan repülő- felületeik és kormányzókészülékeik vannak, mint a repülőgépeknek és bármely irányban röpithetök. Hir szerint rendkívül gyorsan s záilló légi-torpedónasz adtokról lanszi rozzák és kilövésük után úgy a föld felé, mint repülő célok felé irányithatók, ily módon állítólag lehetséges az ilyen repülő torpedó lövedéke­ket nagy távolságról városok vagy csapa­tok, esetleg más légrajok ellen irányítani. — (Egy bécsi bankár öngyilkossága.) Becsből jelentik: Tegnap délután egy pur- kiersdorfi szanatóriumban fölakasztotta ma­gát Nassau Ede ötvenhatéves bécsi banktu­lajdonos. Az öngyilkosság oka melankólia. — (ítélet a rimaszombati villanyíeiepb üzemvezető bünperében.) Rimaszombati tudó­sítónk Írja: Kovács József, a városi villany­telep üzemvezetője Rimaszombat város ter­hére sikkasztásokat követett el, amiért a város ellene bűnvádi feljelentést tett. A bün- per'ben július 9-én volt a f©tárgyalás a rima- szombati törvényszéken. Kovács József be- vahota a terhére rótt 11-000 koronás sikkasz­tásokat, minek következtében a bíróság 4 hó­napi börtönbüntetésre Ítélte. Á várost pedig előterjesztett kártérítésével polgári perre utasította. A vádlott az Ítéletben megnyu­godott. — (A késői szánom-bánora.) A Národni Listy a legutóbbi időben állondóan felszínen tartja a tisztviselők és régi hyugdijások illet­ményeinek kérdését, holott a Národni Listy pártjához tartozó pénzügyminiszterek voltak megakadályozói annak, hogy ez a kérdés becsületesen rendeztessék. A lap vasárnapi vezércikkében szánom-bánomot mond a tisztviselőkkel és nyugdíjasokkal szemben elkövetett bűnei miatt. Beismeri, hogy a koalíció s főleg a nemzeti demokrata párt mostohán kezelte a tisztviselőkét és nyugdí­jasokat s kijelenti, hogy ezt a nagy hibát a párt minden erejével igyekszik majd helyre­hozni.

Next

/
Thumbnails
Contents