Prágai Magyar Hirlap, 1924. július (3. évfolyam, 146-172 / 594-620. szám)

1924-07-11 / 155. (603.) szám

Péntek, julius 11. — Szlovenszkói és ruszinszkói pénz­intézetek mérlegei. A Szolyvai Hitelbank, melynek a alaptőkéje 250.000 korona, az el­múlt évre 17.682 korona veszteséget, mutat ki] — A Bátorkeszi Hitelbank 1922-re 10.930 és 1923-ra 615.000 korona veszteséget mutat ki. A bank alaptőkéje 100.000 korona. — A Homonnai Kereskedelmi és Iparbank, mely­nek alaptőkéje 300.000 korona, múlt évi mér­legét 4587 korona tiszta nyereséggel zárta le. — Az Abauj-szepsi Hitelintézet Szepsiben az elmúlt évre 44.584 korona tiszta nyere­séget mutat ki és részvényenként 10 korona osztalékot fizet Az intézet alaptőkéje 400.000 korona. — Az Ungvidéki Bank részvénytár­saság Bereznán az elmúlt esztendőre 62.000 korona veszteséget mutat ki. A bank 200.000 koronás részvénytőkéjét 20.000 koronára bélyegezte le, majd ismét fölemelte 200.000 koronára. — A h'teluzsorát hivatalból fogják ül­dözni Ruszinszkóban. Hivatalosan közük: Az igazságügyi minisztériumba érkező jelenté­sek szerint a hiteluzsora Szlovenszkóban és Ruszinszkóban egyre nagyobb arányokat ölt. Az uzsorásokat a Szlovenszkóban és Ruszin­szkóban érvényes törvények alapján csak följelentés alapján lehetett eddig üldözni. A minisztérium a szlovenszkói teljhatalmú mi­nisztériumhoz és a ruszinszkói kormányzó­ságihoz fordult, hogy az illetékes zsupánok meghallgatása után tegyenek indítványt arra nézve, hogy az igazságügyi minisztérium ren­delje el a hiteluzsorának hivatalból való üldö­zését. A ruszinszkói kormányzóság erre vo­natkozóan megtette indítványát. Az igazság- iigyminiszter most elrendelte, hogy a Ruszin- szkó területén elkövetett hiteluzsorákat hiva­talból üldözzék. Ha a szlovenszkói teljhatal­mú miniszter is a hivatalból való üldözés mellett fog állást foglalni, akkor az igazság­ügyi minszter Szlovenszkóra is kiterjeszti a rendeletet. — A Cseh-szlovák Elba-hajózási rt. vesz­teséges mérlege. A Cseh-szlovák Elba-hajó- zási rt. tegnap közgyűlést tartott. A rész­vénytársaság múlt évi vesztesége 3,307.527 koronát tesz ki. A veszteséget uj számlára viszik át. — Az egyenesadókról szóló törvény re­formja. A pénzügyminisztérium elkészítette az egyenesadó törvényének reformjáról! szóló javaslatát. A javaslat értesülésünk szerint a-z őszi ülésszak alatt kerül a képvi­selőház elé. — Jövő héten megkezdődnek a cseh­szlovák német kereskedelmi tárgyalásolt. Berlinből jelentik: Jövő héten Berlinbe ér­keznek a cseh-szlovák kormány kiküldöttei, akik egyes cseh-szlovák árucikkek behoza­taláról fognak tárgyalni. — Egy prágai cég mPliós csődje. A bíró­ság az 1919-ben alapított Brdlik és társa kor­látolt felelősségű társaság ellen megnyitotta a csődöt. A cég passzívái 8,265.534 koronát tesznek ki a 2,116.893 koronás aktívával szemben. , #szl öélaaiffiB® — A Prágai Magyar Hirlap eredeti regénye — Irta; Egri Viktor. (4) — Hagyd őt, Lujza, Miklósnak nem kenyere a dicsekvés. Szomorú dolgokról nem jó beszélni. Majd megjön az idő, mikor ő sem hallgat, — vetette ellene Nagyné. Lujza néni megint vállat vont. — Én már nem kérem. De te hamar rászoktattad arra, hogy hallgasson a ház­ban . . . Talán titkai vannak, miket nem oszthat meg velünk? A te nevelésed: még a tulajdon fiad sem nyitja meg előtted a szivét. Miklós nem bírta tovább: — Elég, elég, Lujza néni! Mit akar? Meséket? Mondjam el talán, hogy mindenütt vájják, tépik és kínozzák és marják egymást az emberek? Utolsó lehelletükig! Ó, nem kell messze menni. De maga meséket akar. Lázban volt. Mintha titkos erő szag­gatta volna belőle a szavakat és mint forró láva szétömlőitek: — Láttam . . . egyszer . . . Kraszno- jarszkban, a Jenisszei partján volt . . . tizen­nyolcban. Fiatal huszonötéves legényt űztek a katonák. Ráfogták, hogy kém. Szetnpillan- íások alatt letépték testéről a ruhát. Melles, erőskaru legény volt, bronztestü és izmos, mint egy fiatal isten. Aztán csak azt láttam, hogy vérzik, vonaglik és jajong. Latörzsre szögeitek a belét és szöges ostorral kergették a fa körül . . . Nyitott vérző seb ... a fára rátekerődzött a bél . . . iszonyat, összeesett, csak nyögött, nyöszörgőit halkan és verték. Körülötte röhögtek és nekem nem volt fegy­verem, volt öklöm. Csak könnyem volt . .1 — A cukorkivitel. A cseh-szlovák köz­társaságból jumiiujs folyamán összesen 337.910 métermázsa cukrot exportáltak a tavaly jú­niusban kiszállított 162.400 rnetermázsával szemben. 1923. október elsejétől 1924. június 30-ig a cukorexport összesen 6,210.690 mé­termázsát tett ki. 1924-tben edld'g Angliába 1,736.690, Ausztriába 696.640, Svájcba 671.240, a hamburgi kikötőbe 1,508.520, Olaszor­szágba 1,017.190, Törökországba U4.040, Norvégiáiba 69.200, Svédországba 48.750, Fin­nországba 48.400, Lettországba 22.550, Kele- tindiába 45.380, Jugoszláviáiba 62.060, és Né­metországba 62.520, métermázsát exportál­tak Csah-Szlovák'ából. Az idei cukorkivitel 2.5 millió métermázsával íöliülinrulija a ta­valyit. — Fölszámol az American Film' Com- panie Prágában. Az American Film Companie julius 25-én tartja közgyűlését Prágában. A közgyűlés programján a vállalat fölszámolása és. az az indítvány szerepel, hogy az igaz­gatóság tagjait bízzák meg a fölszámolási teendők végzésével. A részvénytársaságot 10 millió korona részvénytőkével alapították 1920-ban. — A belföldi cukorfogyasztás. Júniusban a cseh-szlovák köztársaság területén 270.090 métermázsa oirkrot fogyasztottak a minit év júniusi 243.110 métermázsás fogyasztással szemben. A cukorgyárak készletei julius- elsején 1,135.360 métermázsát tettek ki a tavalyi 1,071.000 métermázsás és az 1922. évi 832.800 métermázsás készlettel szemben. i= Románcban szabaddá tették a bőr- kivitelt. Bukarestből jelentik: A karaskede- lemügyi miniszter indítvány ár a a pénzügy­miniszter hozzájárult a nyers bőr kivi te léinek szabaddá léteiéhez. A renddet értelmében marha-, bivaly-, kecske-, ló és csikóbőr ki­viteléhez nincs szükség engedélyre. — Szlovenszkói fizetésképtelenségek. A prágai hitelezők védegylete a következő szlovenszkói fizetésképtelenségeket jelenti: Liohtsűhem Béla kér. Királyhelmec, Berko- vics Iglódi kereskedő Kassa, Stem és Len­gyel, Lengyel Ignác utóda Losonc. Stefko Lidor vaskereskedő Turócszenímárton. Cső­dök; Magda Alajos csemegekereskedő Pozsony, Ja'kes Ferenc mészáros és vendég­lős Privigye. ~ Külföldi kölcsön segítségével emelik a dán korona árfolyamát Kopenhágából jelentik: A dán korona árfolyamának az utóbbi hetekben történt csökkenését a külkereskedelmi mérleg passzivitásával és a külföldi kölcsön kamatainak fizetésére fordított devizák készletének megcsap­panásával magyarázzák. A nemrégiben létesített devizaközpont devizát csak a régi külföldi tarto­zások fizetésére utal ki. A kormány a dán koro­na árfolyamának emelése céljából Amerikában 40 millió dolláros, vagyis 250 millió dán koronás kölcsönt igyekszik fölvenni. A kölcsöntárgyalá- sok már megkezdődtek Newyorkban. + Dániába mennek a magyar gazdák. Budapestről jelentik: Az Országos Mező­gazdasági kamara augusztus 20-ika és szep­tember 8-ika között tanulmányutat rendez a magyar gazdák számára Dániába. És éjszaka láttam, hogy Krisztusként lejön a keresztről és százszor a fára szögeük. Száz éjje'ken át nyöszörgött. Az asszonyok rémülettel eltelve nézték, megihátrá'ltak és összebújtak. — Ezt láttam, ilyet és mást. De mindig csak vért és marakodást . . . Békét akarok és végét a háboruskodástokna'k! Nagyné felocsúdott: — Fiam, soha többé nem szabad erre visszagondolnod! El kell felejtened. Hiszen olykor szépet is hoz az élet. — Bogaraid vannak, egzaltált vagy, mint az anyád, — szólt közbe Lujza néni és Nagynéhoz fordult. — Persze, hiszen te nevelted. És az anyának csak egy fáradt mozdu­lata volt: — A háború tette . . . majd megnyug­szik, ne bántsd őt. IV. Lenn abbahagyták az asszonyok a tüze­lést, a kavarólapátok nehezen forogtak már a sürü fekete lében és alig érintették a kon- dérok falát. Anna felsietett az emeletre, hogy kóstolóra hivja anyját. Még jóformán benn sem volt a szobában, már látta, hogy megint hadakoztak az asszonyok és Miklósba is belegázoltak. Megdöbbent, de gondtalan, egészséges természete hamar megbirkózott a nyomott hangulattal. Úgy tett, mintha észre sem vette volna Lujza néni diadalmas hadállását és Miklós végtelen levertségét: — Elkészültünk a befőzéssel. Szép sürü és fekete . . . Nem kóstolnád meg, mama? Nagyné szája keserű maradt, csak ke­zével intett igent. Mezőgazdaság A búza világpiaci helyzete Prága, julius 10. Az elmúlt hét derekán a 76 kg-os pest- megyei és dunántúli búzát Budapesten már inétermázsánként 265—270.000 magyar koro­nás áron jegyezték. A katasztrofálisnak lát­szó 18—20 százalékos árhanyatlás néhány nap alatt következett be, hiszen ugyanez a búza még junius derekán is 312.500—317.500 koronáért kelt el. Ha tízmillió métermázsára tesszük a piacra kerülő magyar kenyérga­bonát, akkor az árhanyatlás a gazdanépet 500 milliárddal tette szegényebbé junius kö­zepe óta. Csikágóban és Buenos-Airesben a júliusi búza ára 21 és fél aranykorona körül mozog. Mig Argentínában a búzaterület nagyobbo­dott s a hozam is kitűnő, addig az Egyesült Államok aratása gyöngébb a tavalyinál. A búza múlt évi készletei okozta tartós lany­hulást erősen szilárduló piac váltotta fel s az amerikai készletek ára nagyobb már, mint az európai árak: az amerikai behozatal esélyei ezzel megromlottak. Az orosz búza- és rozskivitel erre az évre nem sok reménnyel kecsegteti a szov­jet urait. Eléggé egybehangzó jelentések sze­rint a kivitel szempontjából legfontosabb csernoszjom-területek kedvezőtlen időjárás­tól, főképp rozsdától sokat szenvedtek; az ukrán arató sokhelyütt csak böngész sáska- és egérjárás nyomán; a parasztok megint kezdik dugdosni készleteiket: a búza és rozs ára a nagy birodalom mértékadó termelő- pontjain az utolsó napokban rohamosan emelkedik. Jugoszláviában a piac szilárdul. A nyugateurópai s különösen a német belpiac lanyha. A lanyhaságot komoly szak­értők a lágy búzák fokozottan csökkenő ér- íékkoefficiensével magyarázzák. Milyen less a termés Németersságfean ? Berlin, julius 10. (Saját tudósítónktól.) A természetellenesen hosszú ideig tartó tavaszi fagy károsan befolyá­solta a vetemények fejlődését. A kár annyira in­tenzív, hogy a helyzeten a legjobb időjárás sem sokat segíthet. A rozs, főképpen az őszivetés, rendkívül so­kat szenvedett a fagy miatt. Legfeljebb közepes termés várható, ha az időjárás kedvező marad. Egészen más a helyzet a b-uzát illetően. Ebben az esztendőben a búza fejlődése nagyon meglepte az agrárius szakértőket. Általánosan az volt a nézet, hogy a búzatermés nagyon rossz lesz. A termés azonban minden jóslás ellenére sokkal ellenálló­képesebbnek bizonyult a rozstermésnél. Az idei búzatermés nemcsak mennyiség, hanem minőség tekintetéiben is igen jónak Ígérkezik. A kapásvetemények állása kitűnő. Legjobb a burgonyatermésre való kilátás. A gazdák már most törik a fejüket, hogy hol helyezzék el a gaz­dag burgonyatermést. A répatermés nem egysé­ges. Brandenburg vidékén rossz, mig a birodalom — M.ári azt mondja, hogy idén kevesebb lesz néhány kilóval. — Nem baj, ha kevesebb, mert ilyenkor jobbizü, — szólt hirtelen Lujza néni. — Szólok az Ágnesemnek, hogy ne felejtse el még ma idehozni a bödönkéket. Aztán ügyelj rá Annuska, hogy a Mán szintiltig megtöltse Őket. Mari' haragszik rám, nem tudom miért? Tavaly két ujjnyival adott keveseb­bet. Csak azért mondom, mórt hamarább penészedik, ha nem teli. — Papa biztosan azt mondaná, hogy rohadni hagyta a szilváit, — gúnyolta a lány Lujza nénit. — Pedig a tizenöt fán jócskán teremhetett idén. — Rohadni hagyni, te bolond! . . . Ágnes már a hó derekán kijárt velük a piacra. Szép summácskáf rakosgattam félre belőlük. Neked gyűjtöm, külön könyvecs­kében, bogaram , . . Aztán csak ügyelj a Mari körmére, — De nekem már most kellene a pénz, sok pénz, — fakadt ki Anna szelesen. — Vénasszony leszek mire élvezhetem a szil­vásnak árát. — Jesszusom, ez a lány a halálomat akarja. Gonoszabb vagy a bátyádnál. Lujza néni indulni akart, hogy Ágnest, a cselédjét hamar ideszalassza a bödönökkel. De amint vizsgáló tekintetével búcsút vett a szobától, szeme megakadt a ruhafogason. Miklós katonazubbonya, egy szines fonállal kivarrott orosz ing és egy sealgalléros bekecs volt hanyagul ráakasztva. És egy selymesszörü gyönyörű rókaprém. — Milyen gyönyörű! Ezüst róka. Azon­nal megismertem, — áradozott a vén lány. — Te hoztad magaddal, Miklós?, egyéb helyeiről általában jó hirek érkeznek. A takarmány nagyon jól fejlődött. A széna mennyi­ség és minőség tekintetében kitűnőnek mondható. — Szántáspróba. Komáromi tudósítónk je­lenti: Az elmúlt hetekben mutatták be Keletszlo- venszkó gazdái előtt a gazdasági testületek áltai rendezett Ford-féle Fordson nevű traktorral és egy Olivér kettős ekével végzett próbamunkála­tokat. A bemutatást nagy érdeklődéssel várták a gazdák és annak befejezése után legnagyobb megelégedésüket nyilvánították a gép munkájá­ról, mely nemcsak a szántást végzi kiváló mó­don, hanem vontatásra, fürászbajtásra, malom­üzemre stb. is alkalmas. A gép bemutatásának megrendezését az Országos Magyar Kisgazda, Földmives és Kisiparos Párt komáromi központja vállalta azzal a céllal, hogy a mezőgazdaság fej­lődését előmozdítsa és a modern gazdálkodással egyidejűleg az üzemköltségek csökkentését a fo­kozott produkció dacára elősegítse. A párt Dél- szlovenszkóban a következő helyeken tart próba- munkálatokat: Juliius 21.-én Nagysallóti délelőtt 11 órakor, 22.-én Érsekújváron délelőtt 9 órakor, 22.-én Nyitrán délután 4 órakor, 23.-án Ógyallán délelőtt 10 órakor, 23.-án Nemesócsán délután 6 órakor, 24.-én Dunaszerdahelyen délelőtt fél 11 órakor, 25.-én Felsőszelin délelőtt 8 órakor, 25-én Vágsellyén délután 4 órakor. A pártnak eddig ezeket a bemutatásokat sikerült kieszközölni. R&“ méli azonban, hogy a bemutatások számát mé£ szaporíthatják. A bemutatás helyének pontos meg­jelölését, valamint esetleges változásokat a párt komáromi központi irodája körlevélben, valamint a hírlapok, utján tudatni fogja a közönséggel. Az Országos Magyar Kisgazda, Földmives és Kis­iparos Párt ezúton is felhívja a gazdaközönséget, hogy e bemutatásoknál minél nagyobb számban megjelenni szíveskedjenek. — A gabona és UsztbehozataSi kér­vényeknek csak egy részét engedélyezik. Tegnap értekezlet volt a gabona és lisztbeho­zatal kérdésében. A mezőgazdaságii kikül­döttek a további import ellen foglaltak állást Azt állították, hogy belföldön elég nagy készlet van u:gy belföldi, mint importált gabonában és lisztben. A fogyasztók kikül­döttei ezzel ellenkező álláspontot foglaltak el, mig a kereskedők képviselői nem foglaltak állást se pro, se contra. Az értekezleten nem döntöttek abban a kérdésben, hogy milyen mértékben engedélyezik a további behoza­talt. A kereskedelmi minisztériumhoz nagyon sok kérvény érkezett a behozatal engedélye­zése iránt. E kérvényeknek azonban csak egy kis részét fogják kedvezően elintézni. Az engedélyezési eljárás kérdésében pedig a kereskedelemügyi, közélelmezési és a föld­művelésügyi miniszterek fognak megegyezni. — Ellenőrzik a külföldi gabona és liszt- készleteket. A közélelmezési miniszter a kereskedelemügyi miniszterrel egyetértőén elrendelte a külföldről importá't liszt és ga­bonakészletek ellenőrzését. Hir szerint a be­hozatali engedélyeknek csupán ©gy negyed­részét hasznát fák föl. Tözsie is áraplsc: = A budapesti pénzpiac csendes és üzlet­iden. Budapestről jelentik: A hivatalos halasztási kamatlábat egynegyed—három­negyed százalékon jegyezték. Ennek meg­felelően körülbelül fél százalékkal bőséges pénzkínálat volt minden kereslet nélkül. — Én hoztam. — Milyen finom a szőre és milyen meleg lehet, hogy simulhat az ember nyakára. — És már megpróbálta. — Nemsokára itt a tél! Szibériában minden asszony ilyen prémmel jár, ugy-e? — Nem épen mindegyik, de vannak, akiik hordják, — felelt Miklós szórakozottan. — Kaptad valakitől? — Vettem. — De nem volt drága? — faggatta Lujza néni makacsul. Hallgattak. A vénlány sóhajtva visszatette a rókát és simogatta. Miklós is odament a fogashoz és leemelte róla a prémet, néhányszor megforgatta, aztán hirtelen határozott mozdulattal Lujza néni nyaka köré csavarta. — Nekem adod? — dadogta a vénlány izgalmában. — Eszembe jutott, hogy üres kézzel jöttem oly hosszú útról. Bocsásson meg, hogy megfeledkeztem eddig valami apró figyelmességről. Őrizze meg emlékül, Lujza néni. — Oly jó vagy! . . . Nem fogom elfe­lejteni. Meghálálom. De nem veszem ma­gamra, lent összecsomagoljuk. Mellére szorította a prémet, mint valami drága zsákmányt és kisietett . . . — Miklós megbolondult, — hiiledezett a lány, mihelyst magára maradt az anyjával. — Hagyd őt, odaadta, hát odadta. Luj­zától ne várd, hogy visszautasítson valamit. — De nem értem Miklóst?! — Több okunk volna más bajokon keseregni. — Nem tudom mit akarsz ezzel mondani. Örökösen hallom, (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents