Prágai Magyar Hirlap, 1924. július (3. évfolyam, 146-172 / 594-620. szám)

1924-07-06 / 151. (599.) szám

o . 9teiasjJü(&AÍt7/mz£P Vasárnap, julius 6. 5 képesítés mcgszerz éséaiek félté teleit és iga­zolását az osztrák ipar törvény szerint sza­bályozzák. Nézetünk szerint helytelen a ja­vaslatnak az a rendelkezése, aanely a Szk>» vieitszkóban és Ruszimszkóban eddig szabad iparként kezelt kereskedések bizonyos cso­portjait képesítésihez köti. A javaslat szerint a fűszer- és vegyes ke restoedlésekihiez képesí­tés szükséges, ami a gyakorlatban annyit jelent, hogy ha egy kis faluiban tanult keres- ’k-edős-egéd üzletet nyit, akkor a többi kis­kereskedő elveszíti azt a jogot, hogy a fűszer, cukor és egyéb fontos élelmiszer kicsinyben való eladásával fglaikozzék. Gyakorlatban ez annyit jelenít, hogy Ruszin- szkó falusi szatócsainak kilencveiiíkiienic százaléka elveszti kenyerét. A javaslat nem következetes azonban, mert ezeknek a cik­keknek a nagyban való árusításával képesítés •nélkül is lelhet foglalkozni. Az ezidőszerinti állapotokhoz viszonyít­va visszaesést jelent a törvényjavaslatnak az engedélyihez kötött iparokra vonatkozó része. A javaslat a könyvkereskedést és a könyvnyomdászai! ipart engedélyhez kötött iparnak minősíti. A könyvkereskedési, a könyvnyomdái és a kölcsönkönyvtári ipar­engedélyinek a kiadását a hatóság nemcsak személyi, hanem helyi okok alapján is meg­tilthatja. Ez annál feltűnőbb, mert a kormány benyújtott egy javaslatot, amely könyvke­reskedést és a könyv, nyomd aszalót képesí­téshez kötött szabad iparnak n nyílvánítja, de ez nem' vonatkozna Szlovenszkáia és Ru- szinszikóra. A javaslat a magyar ipartörvény által elismert tíz engedélyihez kötött iparág szá­mát harmincnyolcra emelte föl. Szloven- szkóban és Ruszinszkóban szánté humorosan Irat hogy a csatorna tisztítási és gyepmester- ipar és temetkezési vállalat vezetése ipar- engedélytől függ éis hogy kölosönkönyvtári, tüzoltószerkereskedési és cselédközvetítési intézeteik iparengedélyének kiálíitásáihoz a képesítés igazolására van szükég. Érthetet­len a javaslatnak az a rendelkezése, hogy nyomdaipart csak azon a helyen lehet gya- korotm, ahol szolgabíróság, vagy áfesa^- rendőrség van. Az ipar törvény átvesd ,a magyar tör­vény rendelkezéseit ott, ahol a magyar tör­vény szigorúbb, mint az osztrák. így ma­gyarázható meg az a tény, hogy amíg az 'Otsztrák ipartörvény a képesítéshez kötött iparoknak csak 54 vállfáját ismert, addig javaslat 70 ilyen iparágat sorol föl. A mia--’ gyár törvény 10, az osztrák ipartörrvény 23 és a javaslat 38 engedélyhez kötött iparágat sorol föl. Érdekes az is, hogy a telepengedélyek számát a javaslat az osztrák ipar törvényben fölsorolt 52-ről 102- re emelte. — Törvényjavaslat az adó leírásról és az adóegyezségröl. Az adóügyi löfebbezések nagy száma és az a körülmény, hogy ezek nagy részét az első fokú pénzügyi hatóság intézi el, arra vezetett, hogy az adóhivata­lok egyezséget kötnek az adózóval. Ezek az egyezségek egyrészt tehermentesítették az adóhivatalokat, másrészt előnyösek voltak a.z adózó szempontjából is. Az adóügyi egyez­ségek száma az utóbbi időben annyira meg­szaporodott, hogy & kormány — értesülé­sünk szerint — törvényjavaslatot szándéko­zik benyújtani az adóleiirás és az adó egyez­ség szabályozásáról. — A nagytapolcsányi Hitelbank kény­szeregyezsége. A nagytapolcsányi Hitel­bank, melynek 900.000 részvénytőkéje és 39.323 korona tartaléktőkéje van, bejelen­tette a csődön kívüli kényszeregyezségi el­járás megindítását. — Miért emelkedtek a Skodu-részvé- nyek? Az utóbbi időben nagy kereslet volt úgy a prágai, mint a bécsi tőzsdén Skoda- r ész vényekben, amelyek árfolyama emiatt emelkedett. Az emelkedést a tőzsdén azzal magyarázzák, hogy hír szerint a Skoda-gyár 150 millió cseh-szlovák koronát kap az állam- kincstártól az osztrák állammal szemben fönnálló 600 millió koronás követelésének kielégítéséül. — Korán kezdődik az idei cukorkám­pány. Az idei cukorkampány, ha semmi aka­dály sem jön közbe, nagyon korán fog meg­kezdődni. Olaszországban a cukorrépa szé­pen érik. A kampány augusztus első tíz nap­jában kezdődik. A morvaországi cukorgyáro­sok a kampány megkezdését szeptember ele­jére tervezik. — A Kóburg-müvek szanálása. Pozsony­ból jelentik: A Kóbnrg Fülöp bánya- és kohó­müvek r.-t. tegnap rendkívüli közgyűlést tar­tott Pozsonyban a vállalat szanálásának kér­désében. A csődön kívüli kényszeregyezsé­get 40 százalékos alapon valószínűen még júliusban fogják végrehajtani. Azután a rész­vénytökét 10 millióról 52 millió koronára fogják lebélyegezni. Ezt a lebélyegzést a részvénytőkének 26 millió koronával való fölemelése fogja követni. A tőkeemelést a Mannesmann fivérek pénzcsoportja segítsé­gével fogják végrehajtani. A rendkívüli köz­gyűlésen megválasztották a részvénytársa­ság uj igazgatóságát, amelyben ,a Mannes- mann-csoportnak négy tagja foglal helyet az eddigi igazgatóság négy tagja mellett. Az uj igazgatóság fogja a részvények kibocsátását intézni. Ezek egy részét a régi részvényesek­nek tartják fönn. A hitelezőknek ugyancsak módot nyújtanak arra, hogy az egyezségi kvóta alapján őket megillető összeg helyett részvényeket vegyenek át. A többi részvényt az uj pénzcsoport Veszi meg.-j- A magyar GyOSz. évi jelentése. Buda­pestről jelentik; A Magyar Gyáriparosok Orszá­gos Szövetségének most jelent meg az évi beszá­molója. A terjedelmes kötet az újjáépítő akció célkitűzéseit ismerteti. Azután röviden vázolja az egyes iparágak helyzetét. Majd a közszállitás és az építési akció és a kötött forgalom kérdéseinek tárgyalása után beszámol arról a hatalmas mun­káról, amelyet a szövetség az uj vámtarifatörvény előkészítése és törvényerőre emelése körül kifej­tett. A külkereskedelmi fejezet röviden ismerteti az egyes kiilál latrokkal való kereskedelempoliti­kai viszonyt, a legutóbb létesitett árucsere-for­galmi egyezségeket s végül azokat a lépéseket, amelyeket a szövetség az Ooroszországgál való gazdasági összeköttetés felvétele érdekében tett. A pénz- és hitelügyek fejezete, a termelési hitel, valamint a jegyintézeti hitelek valorizálásával fog­lalkozik behatóan, majd ismerteti azokat a meg­állapodásokat, melyeket a függő pénzügyi kér­dések rendezése érdekében a kormány Cseh­szlovákiával, Olaszországgal és Jugoszláviával létesitett. Az adófejezet foglalkozik a vagyon- váltsággal, a társulati jövedelmi és vagyonadó törvényekkel, valamint a forgalmi adóztatás mai rendjének revíziójával. A forgalomról szóló rész a vasúti tarifapolitkát és a Máv. uj díjszabási rendszerét taglalja. Önálló fejezet szól a szövet­ség belső életéről. A jelentést a GyOSz tagjainak pontos névsora egészíti ki. 1 Minit ILőzcir | Giuj-Kolozsvár, MofiosíöFi-ét 33. (Calea-ftüiior) | szálaitok elsőrendű lekér I és 8 tarka erdéSyifármosftkriH + Miért drágult meg a magyar gyümölcs? 'Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A gyümölcs áresése után e héten ismét emelkedő tendenciát mutat E jelenségnek okát szakkörökben azzal magyarázzák, hogy a cseresznyetermésben. igen nagy kárt tett a legutóbbi viharos esőzés, a meggyre pedig Ausztria igen erős vevőként je­lentkezik, azonkívül pedig a konzervgyárak is 'nagy tételekben vásárolják a meggyet. Az oj burgonya is tartja még magas árát ínért hazai termésből még kevés ni burgonya került piacra. Szabolcsból csak a jövő héten indul meg nagyobb mértékben a burgonyafölihozaíal s ekkor nagyobb áresést várnak a burgonyában. = A Hofherr-Schratifz gépgyár rt. oszta­léka. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: ;A Hofherr-Schraniz—Cíayotn—Sdhuttleworth gépgyár rt. julius 1-én tartotta közgyűlését. A közgyűlés elhatározta, hogy a részvénye­sieknek részvényenkint 2000 magyar korona osztalékot fizet. A kifizetéssel az Általános Hitelbankot, a bécsi Alsóausztriai Eskorapt- társaságot és a Középeurópai Lánderbankot bízták meg. — Tartott árfolyamok a prágai magán­forgalomban. Az értékpapírpiacon ma szűk keretek között mozgott a forgalom s nagyobb vásárlások hiányában alig jött létre üzlet. Az árfolyamokban alig volt ingadozás s nagy­jában a tegnapi árfolyamok voltak érvény­ben. A devizapiacon a francia frank kivé­telével, amely ismét gyengült, nem változ­tak az árfolyamok. + Külföldi értékpapírvásárlók a buda­pesti tőzsdén. Budapesti szerkesztőségünk lenti: Cseh-szlovák, olasz, osztrák, román és svájci üzletemberek 20 milliárd magyar korona értékű megbízást adtai': egyes buda­pesti bankoknak magyar értékpapírok véte­lére. A Magyar Nemzeti Bank devizarendele- te nagy mértékben elősegíti a magyar érté­keknek külföldiek által váló megvásárlását. Főképpen bankrész vények, valamint textil­es gépipari részvények iránt nagy a keres­let + Föloldják a magyar gabonakivitel! ti­lalmat. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Félhivatalos közlés szerint a kor­mány az uj terméssel egyidejűén feloldja a gabonakiviteli tilalmat és a kiviteli illetéke­ket is eltörli. = A német cukoriparosok a cukorvám behozatalát és a cukorkiv iteli tilalom föl- függesztését követelik. Berlinből jelentik: A német cukoriparosok boroszlói gyűlésükön határozatot hoztak, melyben a cukorvám behozatalát és a cukorkiviteli tilalom teljes felfüggesztését követelték. = Fizetésképtelen lett a Vita filmgyár. Becsből jelentik: A Depositen Bank koncern- jéhez tartozó Vita filmgyár beszüntette a fi­zetéseket és három havi moratóriumot kért a hitelezőitől. Az igazgatóság reméli, hogy amerikai tőke seigtségével szanálják a válla­latot. = SzovjeioroszGrszág megszűntei! a berítni kereskedelmi képviseletet. Berlinből jelentik: Szovjetoroszország kereskedelmi képviseletének vezetősége julius elsején 'hat­van alkalmazottat elbocsátott és tizenkettő? külíöídre helyezett 'át. Az erről kiadott hiva­talos jelentés szerint a Németországban le­vő valamennyi szovjetkereskedelmi képvi­seletet fölszámoltainak, miivel az ismeretes német-orosz konfliktust julius 1-ig nem in­tézték el. A megmaradt 250 alkalmazó inak felmondottak. — A cukoríözsde. London és Paris tar­tott, newyonki jegyzés júliusra 3.42. A helyi piac változatlan árak mellett nyugodt. + Nagy áremelkedések a budapesti ma­gánforgalomban. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A magánforgalomban az irányzajt továbbra is szilárd. A legtöbb pa­pirt élénken keresték. Jelentősebb áremelke­dések történtek. A kosztpénz 0.25 százalékra szállt le. í ™ * fi”, JL r£ w~ ^ d»m előtti korszakba vezethető vissza az igmáSSftl Meserílvizl Ü O Smlils M S i 11 fa 11 WWW Cw képződésének és hatékony alkatrészeinek ősszeérési folyamata a földi ti f ni .M^lr ,7, ? íti v -y 1 Éffl ffjl m ff Íj MM wW §1 fi |Íé! Ww IfiL gyomrában, (felfedezve Schmidthauer A által az 1863. évben) s mint ilyen g I páratlan természetes gyógyszere a $piMr- !&él- s egyéb Ö€i§$ betegségeknek | | Kapható minden gyógyszertárban és jobb fii szer üzletben. 1019 Rendszeres adag reggelizés előtt fél pohárral. Az „IGMANDI“ nem tévesztendő Össze másfajta keserüvizekkel | Őszi déiutfán — A Prágai Magyar Hírlap eredeti regénye — Irta: Egri Viktor. (1) I. A tágas udvarház sarokszobájában még szanaszét hevert minden holmija. Alig nyúlt hozzájuk. Nem rendezgetett, nem rakosga­tott félre sémit. Pedig egy hete volt már, (hogy hosszú évek múltán, a trópusi naptól barná­ra égett arccal, erősen megtörve, fogságból megtért a szülői házba és sirva-nevetve hul­lott anyja elé . . . Kora délután volt. A ház előtti strázsáló nyárfák már hullatták lombjukat és a szeptembervégi nap melege betódult a nyi­tott ablakon. Miklós leikönyökölt az ablak párkányára és lenézett az udvarra. Lent ha­talmas, füstölgő kon dórokban valami fekete kotyvalékot ka varga ttak a cselédek. Néha- néha rávetettek a tűzre egy nyaláb rozsét, a láng magasra ugrott és a szél felcsapta a füstöt és a gyümölcs édeskés, már kissé égett szagát. Valaki bejött -ekkor a szobába, de Mik­lós nem hallotta. Anna volt. a húga. A lány- habozva állt az ajtónál, tanácstalan volt. Nagysokára félénken megszólalt: — Miikolós, nem jönnél be velem a vá­rosba? Miklós felrezzent és megfordult. Fárad­tan nézett húgára, lassan beszélt, mintha fe­lelni sem akart volna: — Nézd csak, a kerítés alja tele van sárga falevéllel. Hogy söpri, hogy görgeti .a szél . . . És a Mári néni üstjeit teleszórja, tetézd csak, hogy eszi a méreg!, Kihajolt az ablakon: — Nem győzi lerángatni őket a forró lekvárból. Persze, éppen a fák alá állította a kondérokat . . . Milyen bolondok >az em­berek! — Egy hete vagy itthon, eddig azt hit­tük, hogy a rossz idő tart vissza . . . Meg­szólnak az emberek, Sia annyira kerülöd őket, — ütötte fel ingerülten Anna a fejét. — Kicsoda? . . . Furcsa! Még jóformán otthon sem vagyok . . . Nem érdekelnek az emberek! Nézd, mennyi békét áraszt ez a napsütés, meghoznák-'é ezt az emberek?... Anna nem nézett a bátyjára, látszott rajta, hogy mást forgat fejében, mint amit mond: — Kelemen itt járt aznap, hogy meg­jött Franciaországból. Két órát volt otthon, aztán szaladt ide, az emberek közé. És az­óta nem volt nap, hogy nem érdeklődött volna sorsod iránt. — Kelemen is? . . . Milyen furcsa . . . sose irt nekem. — Lusta levélíró, — szólt a lány zavar­tan. — Tudod, ő olyan ember, aki szíveseb­ben elutazik oda, ahol elintézni valója akad, de tollat nem vesz a kezébe. Szibériába persze nem mehetett utánad . . . Átöltözöl? — Nos, jól van, hiszen elmeheteik veled, — felelt Miklós. Közönye felingerelte a lányt. Szembe fordult bátyjával, a sirás fojtogatta, könnyek gyűltek szemébe és az izgalomtól el-elcsuk- 16 hangon kifakadt: ■— Azt hiszem, szándékosan félreértet­tél. Nincs arról szó, hogy engem kisérgess. És különben is . . . nem érlelek . . . Érthetetlen előttem ez a .te levertségetd, ezwa szomorú hang . . . Harmadnapja szorongat­ja valami a torkomat . . . Most ki kell mon­danom: megjöttél, itt vagy és én még sem érezleik miagam mellett. Félek, hogy anyával és mindenkivel: ia házban igy lesz. Keleti szőnyeggel letakart pamlag állt a szóba közepén. Erre vonta le Miklós maga mellé húgát, cirógatta, becézte és bátorta­lanul megsi riogatta tompán fénylő haját. El­lenkezett. de riadtság és zavar volt benne. — Nem vagy a régi, Miklós, — sírt fel a lány. — Micsoda aggályaid ébredtek, — ha­jolt a fiú a húga kezére. — Persze, hogy nem vagyok a régi. Az én kicsi húgom nagy lánnyá nőtt és csodálja, hogy bajszos, sza­kállas vagyok, hogy én is megváltoztam. — Nem Miklós, ne ellenkezz ... Tu­dom, hogy megnőttünk és megváltoztunk, így vártalak vissza, ahogy megjöttél és mégis . . . nem akarom titkolni . . . idehaza vagy és félek, hogy nem érzed magad itt­hon. Eszébe jutottak a várás hosszú eszten­dei, magányos téli estékre gondolt, melye­ken mindig csak róla beszélgettek, az ő leve­leit olvasták és forgatták, mint a biblia lap­jait, vigaszt, uj hitet és reményt merítve be­lőlük ... És beszélni kezdett a válásról, anyjuk türelmes, panasztalau vágyódásáról, szenvedéseiről és reményeiről. — Apa hamar megvigasztelódott cs én nem tudtam, mit jelent az, hogy egy lány­nak fivére van . . . Miklós, te sokat szenved­hettél odakint, — mondta aztán. Ne bolygassuk a múltak Sok dolgot el kell felejtenünk. Idővel a fájót is valami méla aranyozás ragyogja be, de ma még frissek a sebek és lassan hegednek. — Mégis: nem titkolhatom előtted, ez a hat esztendő mintha áthághatatlan falat emelt volna köztünk. Azt akarom, (hogy egé­szen a mienk légy!-— Az vagyok . . . Emlékszel Annus, érettségim után volt, hogy ebbe a szobába költöztem. Apa legénylakása volt. Hogy megörültem akkor minden bútordarabnak! És most is, hogy megjöttem, megejtett ez a boldog áhítat. Az öreg ház, a hársok és a lu­gas ia kertben és ezek az őszülő nyárfák az ablak alatt és a feljárat kopott kőlépcsői, — te nem tudod mit jelentett, mindezt viszont­látni! — Idehoztam minden holmidat, ami sza­naszét hevert a lakásban, — szólt boldo­gan a lány. — Az ásványaid is itt vannak, anya nem engedte, hogy apránkint elüiord- jáik. Pedig Gábor bácsi gyerekei százszor is megkívánták . . . Emlék volt. Miklós e 1 érzékenye de tt. A könyvespolc alatt csakugyan megtalálta az ásványokat. Vékony porréteg takarta a doboz fedőlap­ját, Anna hamar megtörölte. — Lám, megőriztétek őket. Most aztán elosztjuk őket. Hogy fognak örülni a gye­rekek! Miklós is letérdelt a padlóra, ki szede­gették, rakosgatták és törülgeíték a vattába göngyölt sokszinü tündöklő kövecskeket. — Micsoda haszontalan holmi és mégis, milyen boldog voltam, ha egy darabbal gaz­dagodott gyűjteményem. De jó volt vissza­emlékezni rájuk és jól esett tudni, hogy, va­ll hol nagyon messze tőlünk szeretettel gon­dolnak ránk. és ha zavarnak. (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents