Prágai Magyar Hirlap, 1924. július (3. évfolyam, 146-172 / 594-620. szám)

1924-07-30 / 171. (619.) szám

Szerda, fnflns 30. A kommunisták háboruelienes tüntetése Pozsonyban Három szónoklat egyszerre — A guruló aranyrubel Pozsony, juiius 28. (Saját tudósítónktól.) öt órára hirdettek a Hah ér re a pozsonyi kommunisták a ihábo- ruelknes n.épgyűlést, de lett belőle hat is, md- i re megkezdődőtt. A Duna-utcai Munkásotthon­ban gyülekeztek, onnan vonultak a Hakér re jelvényeik, zászlók alatt. Feltűnő sok közöt­tük a gyerek és az asszony, de mindjárt meg­állapítható, hogy jóval többen vannak, mint szombaton az összes szociáldemokratáik együttvéve. Hozzávetőleges becslés szerint lehettek kétezren. A Háttérre érve nemzetiségek szerint csoportosulnak, aztán kezdetét - veszi a há­rom népgyülés egyszerre. Olyan zűrzavar, káosz támad, hogy alig érthető a szónokok beszéde. A folytonos villamoscsillíngelés, ko­csizörgés még csak növeli a zavart A német népgyűlést Singer Jenő városi tanácstag nyitotta meg, utána Konecsny mor­va kommunista képviselő 'beszélt német nyel­vben. Singer felszólalásában Macdonald angol miniszterelnököt támadta, alti kormányraju- íása után nyomban lepaktált a francia impe­rialistákkal. Ezután a szocialisták részéről el­hangzott szombati támadásokra reflektált. A magyar gyűlést Major István városi tanácstag nyitotta meg, aki után Safrankó ru- szinszkói nemzetgyűlési képviselő tartott magyar beszédet. Elég gyenge szónoknak bizonyult, alig kapott tapsot. Beszéde vonta­tott, unalmas volt. Major felszólalása végén szóvá tette, hogy a rendőrség elkobozta röp­céduláikat, amely tiz pontot tartalmaz. E tiz pontot egymásután ismertette a népgyülésen •és a világforradalom éltetésével fejezte be beszédét Utána elénekelték a munkásin dü­höt. Á szlovák népgyülés volt a legtempera- mentumosabb. Ott egy Lenin-inges munkás neszéit, Vercsik Gyula, aki a moszkvai kom­munista internacionáié végrehajtóbizottságá­nak tagja és most jött haza Moszkvából a másik szlovák szónokkal: Csulen Marék táídmunk ássál, a pozsonyi nagy megy« kom­munista bizottsági tagjával. Csulen beszéde közben felmutatott egy arany — guruló ru­belt, azaz arany cservonect. „Lássátok elv­társaim, ilyen pénz van ott Oroszországban! Jobb ez, mint a cseh korona!" — mondta. Este 7 órakor a demonstrációs népgyü­lés rendben szétoszlott. A Ceske Slovonak ismét jnemzetnieniő* gondjai vasmak Alaptalan és hazug támadás a keresztény- szocialista párt ellen Prága, juiius 29. A Ceské Slovo ismét megszólalt és most olyan dolgokba ütötte az orrát, amelyhez emmi köze. A szlovenszkói keresztényszo- ialista pártot veszi tollára és a következő­ket írja: „A keresztényszocialista párt hívei a - legkülönbözőbb nemzeti és társadalmi osztályokból toborzódnak. A párt egyik ré­zé lojális, másik része irredenta, de tagjai az állam ellen vannak. Ezután Körmendy- Ekes Lajos dr. esetével foglalkozik a nem­zeti szocialisták dicső szócsöve és azon cso­dálkozik, hogy a választási bíróág mikép­pen ratifikálhatta Körmendy-Ekes mandátu­mát, noha nincsen illetősége a cseh-szlovák köztársaság területén. Végül azt a következ­tetést vonja le a Benes-zsurnaliszták által készített lap, hogy a magyar állampolgárok vezetése alatt álló keresztényszociallsta párt működését lehetetlenné kei! tenni. így a Ceské Slovo. Ismét elsüti a nagy "gyut és kisüti, hogy a keresztényszocialis- íak irredenták és államellenesek. Ezzel az tálitással már nem érdemes foglalkozni. Na­gyon jól tudjuk, hogy a husosíazekat körül- ílö urak a kormányt és az államot egynek tartják cs szentül meg vannak győződve ál­tál, hogy aki ellenük van, aki a közéleti er­kölcs megtisztítását követeli és aki a jelen­legi kormány távozásában látja az első lé­pést azon az utón, amely az ország sok­nyelvű lakosságának nyugodtságot és meg­elégedést hozhat, az államellenes. Azután arról sem tudunk, hogy a párt tagjai egymás llen szavaznak. Ezt legföljebb a saját párt­áról állíthatja a Ceské Slovo. Jusson eszé­be Vrbenskyék esete, akiket azért, mert r/bb meggyőződésük szerint a szabadság- ijpró rendtörvény ellen szavaztak, még landátnmuktó! is megfosztottak. Meg aztán rról is beszélhetne a lap, hogy még nem mondták ki a végső szót és kár ezért izgat­nia magát a jeles nemzeti szocialista orgá­numnak. Akkoriban, amikor Köpmerody-Ekes Lajost megválasztották képviselőnek, egy orvos ült a szlovenszkói miniszteri székben, aki — bár mindent megtett, amit lehetett, sőt még olyat is, amit nem lett volna sza­bad — még nem jutott arra az álláspontra, hogy aki magyar, az nem lehet cseh-szlovák állampolgár, noha itt született vagy negyed­század óta fizet adót. Azóta egy jeles köz­jogász került a pozsonyi bársonyszékbe, aki Newyork, juiius 29. Newyorktól háromnegyedórás vasúti ut a Sing-Sing. Amerika legnagyobb fegyháza* Az amerikaiak értik a módját, hogy még a fegyházaiknak is jó reklámot csináljanak, azért járja a világot a kedvező hir a Sing- Singről is. Pedig a valóság szomorúan más. Rideg, szürke, nedves épületek, igazi teme­tője az élőhalottaknak. Komor kapuja előtt Dante szavai jutnak az ember eszébe: „Hagyj fel minden reménnyel..." Bent a kép még vigasztalanabb. A pa­rányi cellák, melyeknek szélessége három és fél, hosszúsága hat láb, — mint a vadál­latok ketrecei, — sorakoznak egymás mel­lett és felett. A cellák ajtóit keskeny vas­járda köti össze, mely rémesen dübörög a foglyok és az őrök léptei alatt. Az épület folyosói, cellái dohos szaguak s a nehéz levegő valósággal ólomsulyt rak az ember mellére. A Sing-Sing éppen most száz éves. Be­osztása, berendezése azóta semmit se válto­zott. A helyiségei, a higiéniája a középkorba valók. A rabokkal való bánásmód azonban elsőrangú. Iskolatermekben a foglyokat Írni, olvasni s egyéb elemi tudásra oktatják, mű­helyekben kedv és hajlam szerint különböző iparra képezik ki. Az ellátás is bőséges és emberi. A foglyok szigorú napirend szerint élnek. Séta, iskolai oktatás, munka a mű­helyben, étkezés, olvasás tölti ki a napju­kat s este hétkor mindenki a cellájába, illet­ve a közös hálótermekbe vonul. Ezek között nem, egy, melyben nem kevesebb, mint két­száz ember alszik. Nagy, félhomályos terem, egy sor ablakkal, a falak mentén az alvó- priccsek végtelen sora- A tetőn piszkos lám­Páris, juiius vége. Az oliiupiászon tudvalevőleg az olaszok a verseny utáni erőszakoskodásaikkal, sőt inzultusaikkal igyekeztek bosszút állni, mert a vívásban kiesett a bajnokság a kezűkből. Erre a hírre a többi versenyzők, akik második, harmadik, esetleg rosszabb helyre szorultak, vérszemet kaptak az esetből ki­folyólag és ezzel a vérszemmel észrevették, hogy itt ugylátszik a versenyen kívül is le lehet küzdeni. A reváns-mérkőzéseket tehát teljes erővel és célszerű eszközökkel felsze­relve megkezdték az alábbiakban: 100 méteres gyorsuszás: 1. Weissmüller 59 mp. 2. Duke Kahanamoku 1:01.4 mp. (A verseny után Duke Kahanamoku az uszoda kijáratánál megleste Weissmiillert kitűnő búvóhelyen elhelyezkedve. A kilépő Weissmüllernek lekent két pofont és így ki­tűnő helyezkedéssel, illetőleg helyezéssel revánsot vett.) 800 méteres síkfutás: 1. Loewe (angol) 1:52.4 mp. 2. Martin (Svájc) 1:52.6 mp. (Martin természetesen nagyon meghara­gudott, hogy nem lett első, ezért a verseny után nyomban megkergette bottal a kezében riválisát, Loewet. aki csak azért menekült meg a lepontozástól, illetve a lebotozástól, mert 10.5 mp kitűnő idő alatt futotta a 100 métert.) Az olimpiai agyaggalamblövő verseny­ben 1-ső Halasi (magyar). 2. Hubert (Egye­sült-Államok). (Hubert haragjában az ovációk közben távozó Halasi kalapját tiz lövés közül kilenc találattaLkeresztüllőtte, amivel kalapátlövési világrikordot állított fel. Halasi csak odahaza vette észre, hogy csak karima van a fején. A zsűri tárgyalta az ügyet és megállapította, illetve kimondotta, hogy Hubert haragjának nincs alapja, Halasinak pedig nincs kalapja.) Sulydobásban 1-ső Houser (Egyesült- Államok). 2. Harntraft (Egyesült-Államok). rájött arra, hogy Slovenszkóban a magya­roknak nincs mit keresni. Az a pár száz- esztendő, amióta őseik is itt laknak, a po­zsonyi „teljhatalmú" urnák hekuba. Végül a leghatározottabban vissza kell utasítani a Ceské Slovo ama hazug állítását, hogy a ke­resztényszocialista párt magyar állampolgá­rok vezetése alatt áll. A párt vezérei már akkor birtak itt illetőséggel, amikor még a Ceské Slovo sem gondolt arra, hogy ilyen „nemzetmentő" gondok fognak rossz napo­kat szerezni neki. pák, az egyik oldalon rozsdás .vaskerítés s mellette az örökmozgó őrség. A cellákban szalmazsák egy fapadon, szék, asztal, tető­lámpa és rossz levegő. A börtönöknek egy része teljesen el van különítve s oda látogatást csak a legritkább esetben s nagy protekcióval eresztenek be. Igaz, hogy oda nem is igen kívánkozik ha­landó, mert a fegyháznak ez a része: a a siralomház, a Death House, a halál háza. Alacsony, vörös téglából készült épület, amelyben a halálraítélteket tartják kivégzé­sükig. A halálraszánt foglyok jól elzárt cel­lákban erős őrizet alatt vannak. Az épület közepén, cementpadlózatu előszobából nyilik a halálterem ajtaja, mely operációs szobához hasonlatos. Itt ölik meg a halálraítélteket a villamosszékben. A nagy terem egyik sarká­ban három sor pad a halálitélet végrehajtá­sának résztvevői számára. A fal mellett kis asztal, melynél a hivatalos emberek ülnek s a terem közepén gummilemezen áll egy ka­rosszék, hátán deszkalap van, melyen renge­teg villamosdrót fut össze. A szék támláján, s lábain bőrszíjak az elitéit kezeinek és lá­bainak lekötözésére. A támla fölött rézsap­ka, melyet a kivégzendő fejére tesznek. A székből a villamos zsinórok a szoba egyik sarka felé kígyóznak, hol különböző gombok és emeltyűk vannak, melyek segítségével beeresztik az áramot a székbe leszijazott szerencsétlen emberre. A villamosszék sü- lyesztőre van erősítve s a halálos Ítélet végrehajtása után a szék a hullával lesülyed egy alsó helyiségbe, hol a holttestet kopor­sóba helyezik. A halál házában most tizenöt férfi és egy nő várja szivszorongva azt a napot, amikor betessékelik a borzalmas ka­rosszékbe ... (.A két sulydobó máskülönben valószínű­leg jóbarát, mert hisz mindakettő amerikai, de.' természetesen most megszűnt a jóbarát­ság és a második helyre lecsúszott Harn­traft, miután megtudta, hogy a bajnok Hou­ser a Folies Capricesben mulat, felkereste ; barátját. Az ügyet a sulydobók lovagiassági í szabályai szerint intézték el, még pedig úgy, ! hogy a ragyogó formában levő Harntraft kidobta a korcsmából barátját (anélkül, hogy kilépett volna) 7 méter 22 cm-re, a kocsiutra. Sulydobó szakkörök szerint Harn­traft briliáns dobásával teljesen kidobta ma­gát (szóval nemcsak barátját-) Távolugrásban 1-ső Hubbard 7 méter 44.5 cm. 2. Gourdin 7 méter 27.5 cm. ! (A vesztes Gourdin verseny után halálra kereste Hubbardot, de a jeles távolugróbaj- ! nők, távolugrott, azaz megugrott.) Az 1500 méteres síkfutásban 1-ső Nurmi (finn). 2. Soliárer (Svájc). : (Schárer az esthomály beálltával Nurmi után vetette magát, hogy megverje, de a je­les futócsoda elhúzott mellette (miközben ! ráhúzott kettőt), azután elhúzott előtte (ami­vel még jobban felhúzta Schárert); végül el­húzott Verdiin, Metz, Strassbourg, Berlin, Königsberg, Riga és Leningrád irányában haZa Finnországba, Helsingforsba, persze egy szuszra. Nurmit. a jeles futócsodát rivá­lisa, Schárer az Ostendc- Szt.-Pétervári cx- presszvonaton üldözi, de aligha éri utói, mert a futócsoda Parisban stoppcrral a ke­zében szenzációs időt futott ki, vagy be... (ahogy parancsolják)... egy express elbúj­hat mellette. Buda László. «idd tkt « fupoi egte# tét&*>&&& i&rnerösii*$.n*,,fk, mü& rmcü nem arrifti. fuoütíj a 9rááal Jlínópar Jttv- fap a ércBeüret* acafjftáQa r A színpad és az élet Az angol botránykrónika legújabb esete London, juiius 29. A színpad másolja az életet, de megtör­ténik, hogy az élet ismétli meg a deszkákon lepergő drámát. A londoni társaságok leg- frisebb beszédtémája is egy olyan esemény, melyet a történet hőse megelőzőleg már többször vitt színpadra. John Drinkwater, az angol 'szinpad leg­népszerűbb Írója, kinek darabjai úgy az an­gol, mint az amerikai színpadokon állandóan műsoron vannak, a legújabb botrány fősze­replője. Az ünnepelt költő szerény polgári családból származott s pályáját biztosítási ügynökként kezdte. Első darabjai már óriási sikert arattak s igy csakhamar Birmingham- ban egy színház igazgatója lett. A szinház egyik nőtagjába szerelmes lett, feleségül vette s tizenöt éven át a legzavartalanabb boldogságban éltek együtt. Drinkwater on­totta a színmüveket s minden uj darabja rá­licitált az előbbi sikerére. Óriási vagyont és elsőrangú társadalmi állást szerzett. 1920- ban London első dramaturgja, darabjait négy szinház játszotta, barátságáért lordok ver­senyeznek s a londoni szalonokban esemény volt megjelenése. Drinkwater 1921-ben ismerkedett meg Daisy Kenedy hegedümüvésznövel, ki tör­vényes felesége volt az ismert orosz zongo­raművésznek, Benno Moisejevitsnek, Moise- jevits amerikai és ausztráliai turnéra indult s kérve-kérte feleségét, hogy kisérje el mű­vészi kőrútjára, az asszony azonban Lon­donban maradt. Egy szép napon Drinkwater- né levelet kapott az urától, melyben az fel­hívja, hogy hurcolkodjék el közös lakásuk­ról, mert ő nem akar vele tovább élni. Drink- w'aterné, aki szerette az urát, nehéz szívvel nyugodott bele a megváltőzhatatlanba s uj lakásba költözött, de folyton ostromolta fér­jét, hogy térjen vissza hozzá. Hiába. A férfi az asszony könyörgő levelére egy szálló­számlát küldött, amelyből az asszony meg­győződött arról, hogy férje Kenedy asszony- nyal lakik együtt s igy elvesztette örökre férjét és szerelmét. Beadta a válókeresetet férje ellen, hogy az imádott férfi kívánságá­nak eleget tegyen. Bírósági tárgyalóterem még sohase volt úgy túlzsúfolva, mint Londonban a Drink- water-pár válóperének tárgyalásán. . A fel­sőbb tízezer vagyonokat fizetett ki, hogy a tárgyalást végig „élvezhesse." A bíróság előtt szivettépő jelenetek játszódtak le. Drinkwaterné még a biróság előtt is könyör- gött férjének, hogy fogadja vissza s szakit- son a hegedümüvésznövel. A férj házasság­törésének tanúi, akiket ő maga idéztetett meg, sorba vonultak fel s a legszemérmet­lenebb jelenetekről számoltak be, amik a férj és Kenedy asszony között lefolytak. A bíró végre elválasztotta mind a két párt. Kenedy asszony is elhagyta férjét és két gyermekét. Érdekes, hogy ezt a szerelmi drámát a költő évek előtt egy darabjában, mely óriási sikert aratott, megírta. S most az élet a színdarabot lemásolta a szerző részére. Fraacia-orosz közeledés London, juiius 29. A Times szerint Ra- kovszki népbiztos Moszkvába való utazása előtt fölszólította a londoni francia delegá­ciót, hogy közöljék vele a Ororszországgal fölveendő diplomáciai és kereskedelmi össze­köttetés föltételeit, amelyeket ő a szovjet­kormány tudomására fog hozni. Herriot uta­sítására a francia delegáció Rakovszkinak emlékiratot nyújtott át, amelyben szó szerint benfoglaltatnak az angol—orosz konferen­cián. tárgyalt angol föltételek, amelyeket a •tárgyalások folyamán nem sikerült meg­oldani. Gyilkolják a bolgárokat Tráciában és Macedóniában Szófia, juiius 29. Nyugat-Tráciából és K elet- M a ce d ó n i áb ól, ahol a bolgár lakossá­got állandóan üldözik és kínozzák, hogy igy kényszerítsék őket a Bulgáriába való kiván­dorlásra, nyugtalanító hírek érkeznek. E hó 14-én Dervent községből két bolgár paraszt tűnt el, akiket meggyilkolva és rettenetesen megcsonkítva találtak fel. A meggyilkoltak vagyona és értékpapírjai sértetlenül meg­voltak­— (Platina és világforradaiom.) Varsói lapok jelen tik Moszkvából, hogy a szovjet- kormány a kommunista in témádon álé ren­delkezésére bocsájtotta az orosz birodalom egész platinakészletét, számszerint 80 pudot, amelynek teljes értéke 30 millió arany frank. Ez a hatalmas összeg a külföldi kommunista propaganda céljait fogja szolgálni. Sing-Sing Amerika legnagyobb fegyházában — Ezer kétszáz fogoly, tizenhat halálraítélt Verseimen kívül (Hors eoncours.) — Olimpiai tudósítónk egyéni beszámolója­41

Next

/
Thumbnails
Contents