Prágai Magyar Hirlap, 1924. július (3. évfolyam, 146-172 / 594-620. szám)

1924-07-22 / 164. (612.) szám

© Kedd, iullus 22. — (Véres szerelmi dráma.) Kassai tudó­sítónk jelenti: Balázs Géza szádudvarnoki szabósegédet, aki beleszeretett Fóliák Mór korcs maros leányába, szerelmi riválisa, Di­voki tornai csendörörmester Pitela őrmester barátjával megbilincselte s a védtelen embert bajonetíal össze-vissza szurkálta. Balázst ha­lálos sérülésekkel beszállították a kassai kór­házba. — (A nyílra, járási bizottság ülése.) Nyitrai tudósilónk jelenti: Július 30-án tartja rendes havi ülését a járási bizottság. A na­pirend egyedüli fontos tárgya a nyitrai sze­gényház építése. Az ellenzéki pártok feleb- bezést nyújtottak be a képviselőtestület azon határozata ellen, mely az építési munkálato­kat a Biderer-Fisdier cégnek adta ki, noha az 37-000 koron Mai drágább volt a legol­csóbb ajánlatnál. A bizottság ülése viharos­nak ígérkezik. — (Lugkövet ivott egy hároméves gyer­mek.) Nyitrai tudósítónk jelenti: Har\ák Du­sán örményi postatisztviselö hároméves kis­fia tegnap lugkövet ivott és súlyos belső sé­rüléseket szenvedett. A kisfiú átment szom­szédjukhoz, Taskár Jánosékhoz, midőn a konyhában néhány pillanatra magára ma­radt, kinyitotta a konyhaszekrényt és keres­gélni kezdett abban. Egy kis üvegecske megnyerte tetszését, magához vette és ki­futóit az utcára. Midőn kiért, annak tartal­mát megitta. Az üvegben mintegy deciliter lugkőoidat voll. A gyermeket beszállították a pozsonyi gyermekklinikára. A kisfiú álla­pota életveszélyes. — (Munkács város és az Ungvári villa­mosiársaság pőre.) Munkácsról jelenti tudó­sítónk: Szombaton volt első tárgyalása a munkácsi járásbíróságnál annak a pernek, melyet Munkács város tett folyamatba mint bérbeadó az Ungvári villamossági részvény- társaság mint bérlő ellen a városi villany- telep visszaszerzésére nézve. A város azon a címen inditotta meg a felbontási pert, hogy a bérlők nem tettek eleget szerződésbeli kö­telezettségeiknek. A társaság nevében Bán Mihály vezérigazgató, Drbal és Szabó ung­vári ügyvédek, Munkács képviseletében Fej­se és Spiegel alpolgármesterek jelentek meg. Bérlő alperesek érdekkifogást emel­tek, mert a Munkács cimü hetilap azt irta, hogy a város pőre igen jól áll s igy a biró mint munkácsi elfogult lehet. Alperes képvi­selője más bírósághoz kérte az ügyet ki­osztani. Spiegel a kifogást igyekezett meg­semmisíteni. A pert roppant nagy érdeklődés kiséri. — (Katonaságot kér Nagytapolcsány.) Nyitrai tudósítónk jelenti: Mozgalom indult meg aziránt, hogy a község vezetősége te­gyen lépéseket, hogy Nagytapolcsány kato­naságot kapjon. Legalább egy zászlóalj ka­tona odahelyezését kérik a tapolcsányiak. A községi elöljáróságnak sincs kifogása e terv keresztülvitele ellen, sőt hajlandóságot mu­tat arra, hogy egy építendő laktanya részé­re ingyen telket adjon s az építési költségek egy részét fedezze. — (Dunába dobta az anyósát.) Buda­pesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Mestyán Ferenc utcaseprő ma délelőtt a vasúti ös-szekötő hídról a Dunába dobta anyósát. — (Zuleger német szenátor beszélgeté­se Masaryk elnökkel-) Mint a Saazer Anzei- ger jelenti, Masaryk elnök Karlsbad felé utazva Saazban, ahol a vonat öt percig állt, a vonat indulásáig beszélgetett Zuleger né­met szenátorral. — (Az alsókőröskényi nagy tűz epiló­gusa.) Nyitrai tudósitnók jelenti: Megírtuk, hogy Alsókőröskény községben nagy tiiz pusztított, melynek öt ház esett áldozatul. J. Miklós fiatalkorú ellen megindult az eljárás gondatlanságból okozott tűz előidézése miatt, mert megállapítást nyert, hogy az ö cigaret­tájából kiesett tüzes dohány okozta a tűz­vészt. — (Francia és német pacifisták közös gyűlése Berlinben.) Berlinből jelentik: Augusztus 4-én a pacifisták „Franciaország és Németország a háború ellen'1 jelszóval nagy tüntető népgyülést rendeznek. Az emberi jo­gok német ligájának meghívására a francia liga elnöke, Marius Moutet, az ismert szocia­lista képviselő, aki Herriotnak jó barátja, szintén meg fog jelenni a berlini gyűlésen, amellyel egyidőben hasonló gyűléseket tarta­nak Hamburgban és Frankfurtban is. — (fiatvan pénzhamisítót fogtak el Ber- 'inben) Mint Berlinből jelentik: a Birodalmi Bank hamispénzosztálya öt pénzhamisító ban­dát tartóztatott le, amelyeknek több mint hat­van tagjuk volt. A hamispénzt gyártók egy része alacsony címletű dollárokat hamisított magasabb címletűre, sokan pedig angol font­sterlingeket gyártottak igen tökéletes techni­kai eljárással. — (Földrengés Turkesztánban.) Moszk­vából jelentik: Taskendben, Turkesztán fővá­rosában ismét hatalmas földlökések voltak érezhetők, amelyek egv héten belül már har­madszor megismétlőd tele — (337 lakás kel! a hadseregnek Kassán.) Az uj katonai elszállásolási törvény örvende­tes fejleményei már jelentkeznek Kassán. A helyőrségi parancsnokság szombaton kézbe­sítette ki a városi tanácsnak azt a határoza­tát, hogy a katonai elszállásolási törvény ér­telmében augusztus 15Jig gondoskodjon a ka­tonaság részére 217 kétszobás, 70 egyszobás családi lakásról és 50 garszonszobáról. Osz- szesen tehát 337 lakásra van szükség. Hogy ezt a városi tanács honnan keriti elő, azzal nem törődik a hadsereg, valamint azzal sem, hogy Kassán már amúgy is az emberek szá­zai szaladgálnak lakás után és éjszakára nin­csen hol lehajtani a fejüket. Első a hadsereg, így parancsolják ezt a demokrácia törvényei. Zaíhureczky Ede Amerikába meg Kassa, julius 21. Emlékszem, egyszer a harctérről jöttem haza rövid szabadságra. Betűre éhesen bevetődtem a könyvkereskedésembe, hogy legalább kívülről vé­gigsimogassam a könyvujdonságokat, mikor belép oda esy kis fiú. Rövid nadrág, bársony matrózbluz rajta, lehetett úgy 13—14 éves. Kottát kér. Ebbe raknak egy vastag csomagot, válogat benne s végre kiválasztja Bach Chaconne-ját. Bizalmatla­nul nézem a kis „csodagyereket*1, magam is hege­dűs lévén, tudom, mit jelent Bach és mit jelent a Ghaconne. A könyvkereskedő is megkérdi: „Edus, nem lesz nehéz?** A kis*fiu önérzetesen, kurtán vágja rá: „Nem.“ ^ Pár nap múlva — egészen rövid időre ahhoz, hogy egy gyakorlott hegedűs is csak végigrágja magát a darabon — megint találkozunk a boltban. A kereskedő tréfálkozva kérdi: „Edus, el tudtad-e játszani a Chaconne-t?“ A pubi a legtermészete­sebb gyermeki őszinteséggel viszonozza: „Könyv nélkül tudom.** Uj kottát vesz s megy ki. Megkérdem a keres­kedőt, ki ez a gyerek? Egy idevaló úri-gyerek, gimnazista, kiváló zenei talentum, a katonakarmes­ter tanítványa — tudom meg. Mondom erre: „Ha igaz, amit mond, hogy négy-öt nap alatt „betéve** megtanulta azt a darabot, akkor lesz belőle valami, de akkor kár ittfogni, Pestre kell vinni Hubayhoz, hogy abba ne maradjon.** Ez volt az első találkozásom Zathureczky Edével, aki ma, hét-nyolc év után, mint beérkezett hegedűművész válogat az impresszáriók ajánlatai közt, aki egy olaszországi diadalut után áll s aki­nek a nevét a közel jövőben világlapok hasábjain olvassuk s arcképét nemsokára megtaláljuk a Lon­don News-ban s másutt. Azóta lépésről-lépésre figyelem az útját. Csak­ugyan Hubayhoz került föl, aztán hallottam is he­gedűin1. Először kis, meghitt közönség előtt, aztán nagy hangversenyterem pódiumán s ahogy egyre szélesebb közönséget tudott meghódítani művésze­tével, úgy teljesedett be fokonként megsejtett jö­vendölésem: „Ebből a kis fiúból lesz valami.**'— Mások is kisérték figyelemmel az útját, kételked­ve, akadékoskodva kis formahibákon s ma a kétel­kedők és akadékoskodók is kénytelenek beismerni, hogy Zathureczky Ede eggyel szaporítja a Hubay isolájából kikerült, világhirességre érdemes magyar hegedűművészek számát. Ma kezében van a Wolfsohn Musical Bureau lehető legelőnyösebb szerződése, mely öt évre az Unió, Kanada, Mexikó, Kuba, Anglia és az angol gyarmatok területén tartandó hangversenykör- utakra köti le. A jövő év legelején hajóra száll Zathureczky Ede, hogy elvigye a magyar nevet, a magyar zeneművészet d:csőségét a világ minden tájára. Közbe-közbe visszatér majd s magával hozza a nagyvilág szelét a mi kis falunkba, mely­nek örök dicsősége marad, hogy közölünk indult útnak. (yi) (*) Színészek Komáromban. Komárom,' tudósí­tónk iria: Földessy Sándor délszlovenszkói szín- társulata a nyár egy részét Komáromban tölti. A társulat vendégprimadonnája, Papp Manci szerdán búcsúzott el a Csaikovszki-féle Diadalmas asszony o'mü operettben. A búcsút meleg és őszinte volt. A héten adták harmadszor Zilahy kedves életké­pét, a Süt a nap-ot. Csütörtökön Jókai Szegény gazdagok cim-ü regényének színpadi átdolgozását adták közepes előadásban. Pénteken Rostand sziii- müve: A sasfiók ment. Szombatón és vasárnapon a Huncut a lány operettujdonság került színre. Föl­dessy társulata julius 27.-én befejezi Komáromban előadásait. Posta Sándor dr. az olimpiai kardvivó bajnok Végre! Hosszas aggodalom, töprengés után megnyugodva és ünnepelve örülhetünk egy ma­gyar diadalnak. Világbajnokság talán még sohasem dűlt el ilyen sok veszekedés, baj és -intrika után. Már az előmérkőzésekben a zsűri határtalan pár­toskodásával kellett a magyar színek képviselői­nek megküzdeni, fokozott mértékben érezték ezt a középdöntőben s ennek áldozatául is esett a ma­gyar kard egyik leghivatot-tabb forgatója, az olimpiai csapatversenyekben mutatott kitűnő for­mája alapján Posta Sándorral egyenlőnek ítélt leg­jobb képviselője, vitéz Tersztyánszky Ödön. Az ő kidőlésével erősen megcsappant bizalommal vár­ták a döntőmérkőzéseket, melyekben a meg­fogyatkozott magyar gárdának kilenc idegen nem­zetiségű, köztük négy egymással összefogó igen erős olasz vívóval kellett megküzdeni. A döntő­mérkőzések során az intrikák és összejátszások egész láncolata állott mereven, falként a győze­lem felé ■törő magyar vivők elé s már-már úgy látszott, hogy azt végleg elzárja előlük. Azonban a magyar kard fölényét ez sem tehette kétséges­sé. Az olaszok olyan átlátszó módon akarták le­fekvéseikkel a világbajnokságot Puliti kezére ját­szani, hogy ezt a különben inkább irányukban el­fogult zsűri sem nézhette tétlenül. Megsemmisítet­te az addig levivott mérkőzéseket s a magyar •zsűritaggal szemben minősíthetetlenül viselkedő Pulitít kizárta a versenyzők sorából. Az olaszok szolidárisak voltak vezérükkel s a döntőt nélkülük kellett levivnü Kétségtelen, hogy ez a körülmény a döntő sportértékét, annak nívóját, a mérkőzések érdekességét csökkentette, de nem csökkentheti a magyar vívók diadalát. Az, hogy az olaszok ösz- szejátszással akarták és tudták volna csak leg­jobbnak tartott vívójukat győzelemhez segíteni, ez mutatja legjobban, hogy ők maguk is meg voltak győződve a magyar vívók felsőbbségéről. Nagy és felemelő a magyarok sikere, elsősor­ban a győztes Posta Sándoré. A magyar bajnok tökéletesen kárpótolt a csapatversenyeken muta­tott kevésbé k:váló teljesítményéért s már akkor látszott, hogy biztosan tör célja felé, mikor az első mérkőzések egyikén a döntőben maradt ide­gen vivők legjobbját, Ducrct-t hatalmas fölény­nyel győzte le. Az ő páratlan akaratereje, szorgal­ma és tehetsége, amelyeket mind latba vetve évek óta készült szorgalmasan az olimpiádra, ^diadalt hozott neki és diadalt hozott a magyar szüléknek is, A régi hires, nagy magyar vívóknak méltó utóda ő, aki mindenkinél méltóbban nyerte el a legnagyobb dicsőséget, az olimpiai bajnokságot. Pedig mennyi nehézségen kellett keresztül­verekednie magát, nemcsak a porondon, hanem azon kívül is. De ő diadalmasan került ki a mér­kőzésekből, sértetlenül a megtámadásból és büsz­kén vonult be a magyar sport halhatatlanjai közé. * Posta Sándor dr. már középiskolás korában San teliül él kezdte vívását, aki nyáron Baján tan­folyamot rendezett. Kolozsvárra kerülvén, Ge- rendsen vivótanár tanítványa lett, aki később Bu­dapesten is tanította. Fosta 35 éves s Budapest belvárosában fogászati műterme van. Parisba fe­lesége és kis lánya kísérték. Szép, szőke felesége versenyeknél a kabalája. Először Kolozsvárt ver­senyezett s nyert tőrben, kardban. Prágában és Pozsonyban is résztvett vivóversenyeken s a má- sod:k helyet vívta ki. Ferrában karddal aranyér­met nyert. 1921-ben, a hősök emlékversenyében második volt úgy kardban, mint tőrben. Ugyanab­ban az évben megnyerte a miskolci országos ver­senyt és Cseh-Szlovákia kardvivóbajnokságát. 1922-ben Magyarország kardbajnokságában győ­zött. Ezidén a Keresztessy-féle emlékversenyben megszerezte a legjobb magyar kardvivó címet. Pompás rajzoló, festő, karikaturista, szobrász. Nagy zeneértő s majdnem valamennyi európai nyelvet beszéli. A sportirodalomban mint szakiró első helyet foglal el. * Posta mellett Schenker Zoltán és Garay állott még a döntőben, egyik a harmadik, a másik a ne­gyedik helyet vívta ki. A vivás elején úgy lát­szott, hogy Garay lesz a világbajnok. A tökéletes művész azonban ezúttal is visszahanyatlott a mérkőzések végére s törékeny fizikuma nem bírta a döntő nagy izgalmait és fáradalmait s a harma­dik helyre szorult. A két másik magyar vívó le­győzésével kezdte diadalmas napját, olyan formát árulva el, mely méltóvá tette volna az elsőségre, de hogy fizikummal nem bírva, végeredményben visszahanyatlott, negyedik helyezése is olyan, amiért csak dicséret illeti meg, nem bírálat. Schenker Zoltán volt az egyetlen az utolsó mérkőzések során, aki idegen vívótól nem szenve­dett vereséget. Ducret-től De Yongig mindenkit megvert és csak az őt nagyon kiismerő magyar ellenfeleitől szenvedett vereséget. A döntőbe ju­tottak közül ő az egyetlen, aki már Stockholmban is ott volt a diadalmas magyar csapatban; régi, kitűnő harcosa ő a magyar kardnak. Stockholmban negyedik lett, legyőzte az első helyre beérkez" Fuchs Jenőt, akinek ez volt egyetlen veresége. Az oiimpiász Magyarországot megverte Svédország a vizi- polóban 4:1 arányban. Belgium győzött Amerika felett 2'1 arányban. A tennlszolímplász »öi páros versenyének döntője. Amerika legyőzte Angliát, amit főleg He- lene Wills virtuozitásának köszönhet. Az uszóolimplász döntője. A vasárnapi nap ér­deklődésének középpontjában az uszóversenyek döntője állott. A tribünök az utolsó helyig megtel­tek s mindenki a legnagyobb izgalommal nézte, mint küzd Ausztrália, Svédország, Japán és Anglia a második helyért. Az első helyet ugyanis eldönt­hetetlenül Amerika uralta az első perctől kezdve. A verseny részletes eredményei a következők: 100 m úszás férfidöntö: 1. Weismüller Ameri­ka, aki az olimpiai rekordot is javította. Nemzetek végleges osztályozása az uszóolitn- piászon. Az uszóolimpiász első helyén Amerka áll 217 ponttal, 2. Svédország 58 ponttal, 3. Anglia, 4. Ausztrália, 5. Franciaország, 6. Belgium, 7. Ja­pán, 8. Dánia, 9. Magyarország, 10. Ujzélatid, It. Svájc, 12. Holland, 13. Cseh-Szlovákia, 14. Ausz­tria és 15. Luxemburg. mmmmm9^aamrm jg fj ««msmmmrnmmm CSAK „IMI-" NAL VEGYEN U&SB&, FÖ-UTCA 25. 1779 ^VVTÍVVVWTV’SVV7TV5VVT7?TTTTV'l,7TTrVV7VTrrrVrrTrí c M | Ne kockáztassa 3 ► 3 | ruháinak szépségét és színét 1 l otthoni mosás és tisztítás 3 í által i ► í | azokat vegyileg szakszerűen, lég- 5 ► 4 szebben és legjutányosabban végzi < % kelme- és szőrmefestő, vegytisztító és 3 ^ gözmosó gyára. ^ | KOSICE 3 ► <4 ► Férfiöltönyök, függönyök, 3 ► szőrmék, szövetek, sely- 3 ► mek tisztítása, illetve fes- 3 ► tése. Gallér, kézelő gőz- 3 ► mosás és fényvasalás. 3 í Külön pcslaosztály. 3 ► «i ^ AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA£AAAA.AAAAAAAAAAAAAAAAAA? * A AA A A A4AASkAAAA AA A AAAAAAAA 3 „ e „ é* 5 Á legmegbízhatóbb £ Í test- és szépségápolási > % cikkek, arckrémek, t 5 púderek, szappanok, t 4 Si&« a > j Sorsa Parlaisnakai I « KoSice-Kassa, Fő-utca 49. szám. > <j Valódi kölni vizek és francia illatszerek £ 3 Postai szétküldés. £ < v /TVVVTYy'fVTfVVVVYVVfVVYTVVVTYYV*

Next

/
Thumbnails
Contents