Prágai Magyar Hirlap, 1924. június (3. évfolyam, 123-145 / 571-593. szám)
1924-06-29 / 145. (593.) szám
Vasárnap, jmu'tts 29. A ssloveuszké} és nisziaszkói irodalmi termékek összegyűjtése KÉRELEM Szíovenszkó és Podkarpatská Rirsz Kiadó- vállalataihoz, NyomílíitiííaitíoüoSaihoz és íróihoz. A Szövetkezett Ellenzéki Pártok Knltur- referátusa több oldalról jövő komoly érdeklődésre elhatározta, hogy összegyűjti az államjogi változás, („Prevrat") óta Szloven- szkó és Ruszinszkó területén megjelent vagy Szlorveuszkó és Ruszínszikő térni létén élő íróktól és költőktől külföldön megjelent magyar könyveiket íA mozgalomnak rendkívül nagy bibliográfiái értéke van de a teljes gyűjtemény értéket fog képviselni a magyar irodalom szempontjából is, inért a decentralizációra törekvő, önállóvá induló szlovenszkói és ruszin szik ói irodalom első lépéseit fogja dokumentálni. Kérem azért az összes könyv kiad áváll a,- latokat, nyoimdatulajdonosokat és írókat, hogy a kiadásúikban megjelent, vagy nyosn- dájnkbarj készült önálló köteteket .szépirodalmi, tudományos vagy szakkiadványokat, valamint az ezután megjelenendő mindetn- netoiü munkákat is, lehetőleg 3—3 példányban a dmemre (Kosi-oe, Éder u. 9.) -tekintve, hogy kulturális közcélról van szó ingyen- megküldeni szíveskedjenek. Amennyiben egyes könyvek teljesen elfogytak volna, azoknak legalább bibliográfiái adatait bocsássák rendelkezésemre. (A könyv szerzője, címe, tartalma^ a kMIEíó nyomda v. kiadó címe, a kiadás helye, évszáma, a könyv alakja, lapszáma.) A könyvtár bibliográfiái feldolgozását a kulturreferátus fogja elvégezni s azt publikálni fogja a bel és külföldi lapokban és szakfolyóiratokban s gondoskodni fog arról ■is, hogy a müvek alapján az önállónak induló szlovenszkói és ruszinszkói irodalom pártatlan esztétikai megítélése is szakemberek által összeáílittassék. Csak a megjelent müvek teljes és egész megismerése alapján lehet megállapítani a bennük foglalt értéket, csak ezen megismerés alapján fejlődhetik ki egységes irodalmi szellem idebent. És csak úgy állhatunk önérzettel a külföld elé is, ha tökéletes seregszemlét tartunk Íróink és müveik fölött s annak eredményeit együttesen állítjuk kirakatba. — Kérésemet az érdekeltek legmelegebb figyelmébe ajánlva maradtaim teljes tisztelettel. Kassa, 1924. június hó. Dr. Sziklay Ferenc, íkulturreferens. A bolsevik! fővárosban Az utca népe — Az asszonyok — Mit táncolnak Moszkvában? Moszkva, junius 28. Az oroszok fővárosa ma a tiz év előtti Moszkva. A város külső képén alig van változás. A régi szobrokat leszerelték, uj szobrokat állítottak, a Kreml elé felépítették Lenin mauzóleumát, — ez minden újítás. Meg a város tultömöttsége. Mióta újra főváros lett Moszkva, mióta a hivatalokat centralizálták, valóságos népvándorlás indult meg Moszkvába s ma kétszer annyi a lakosa, mint a forradalom előtt. Ennek természetes következménye az óriási lakásínség. Nincs Európának olyan városa, melyben a lakáshiány ily nagy lenne. Drákói rendelettel szabták meg mindenkinek férőhelyét. Egy személynek kilenc négyzetméternél nagyobb lakásterület nem juthat. Nincs az egész városiban szoba ágy nélkül s nincs lakás, melyben egyetlen lakó lakna. A legtöbb család egyetlen lakrészben húzódik meg. Ez alól a szabály aló is van azonban kivéte. A népbiztosok bizony kényelmes, főúri házakban élnek. Mióta a szovjet merev kommunista elveiből engedett s a magántulajdont nem minősíti lopásnak, a moszkvai utcák képe is megváltozott. Az üzletekben rengeteg árut halmoztak fel, a kirakatok tele vannak ínycsiklandó csemegékkel és finom divatcikkekéi. A bevonult német tőke és német kereskedők teljesen restaurálták a fővárosnak már teljesen elhalt kereskedelmét. A luxuscikkek rengetegétől tultömött boltok nem sejtetnék az idegennel, hogy a kommunisták fővárosában van. Az uj társadalom kivételes osztálya bizony nagyszerűen él s a borzalmas vér- tenger árán győzelemre jutott egyenlőség elvét a gyakorlatban Diogenes lámpájával kell keresni. A moszkvai utca élénk, mozgalmas, emberek, kocsik ezrei hemzsegnek. Csak túlságosan „egyszerű." Elegáns hölgyet, jól öltözött férfit alig láthatunk az utcán. A női divat jó néhány évvel elmaradt. Az asszonyok legnagyobb része egyszerű blúzban és bőrkabátban jár. A régi dámák nyomtalanul eltűntek. Elnyelte őket a hazai börtön, vagy a világ fővárosainak padlás- és pinceszobái. A moszkvai nők proletár és polgári körök leányai, kik nem igen hoztak hazulról Ízlést. A nőknek csak egy fajtája maradt a régi, — a kokottok. Ezek még most is jól öltözködnek, festik az ajkukat s finom cigarettát füstölnek. A proletártársadalomban különösen nagy a keletjük. Az esti korzón, mely néhány hónap óta rendesen világított, csapatosan vonulnak fel s nem hasztalan horgásszák a cservoneceket a kopottnihás „urak" zsebéből. Az uj társadalmi életnek egyetlen konzervatív osztálya a kereskedőké. A kereskedők azonban elzárkóznak, nyilvánosan nem szerepelnek s asszonyaikat is csak a zártkörű otthon számára öltöztetik, nehogy fölkeltsék az uralkodó profefárkörök irigységét. A jobb éttermekbe is csak külföldiek járnak. A A tőzsdeügynökség Budapesten, ugyanis már meglehetősen gyilkos, hogy ne mondjam öngyilkos üzletnek bizonyul, amennyiben, nemcsak hogy nincs hét, de nincsen nap sem, amikor legalább egynéhány tőzsdeügynök ne menekülne Tönk határállomáson keresztül, vagy külföldre, vagy a másvilágra, Munkatársunk — aki különben a delphii orá- klumirnal vetekedve minden hónapban, bizonyos (anyagi) körülményekből, hajszálnyi pontossággal meg tudja mondani, mikor van a hónapnak vége — a napokban látomása volt a túlvilágról, amelyről a következőkben számol be: Amint a kapun benyitottam, a portás azonnal észrevette, hogy riporter vagyok és minthogyha leolvasta volna arcomról, hogy mit akarok, udvariasan egy táblára mutatott: Tőzsdeosztály: Vezérigazgató: MERCUR Aha, gondoltam magamban, hát itt is, itt is? miközben elindultam a nyíl után, persze, “hiszen az öreg Mercur a direktor, hisz ismerem még a görögpótlóból. Nem kellett sokáig keresgélnem, biztos léptekkel arrafelé tartottam, ahol a legnagyobb a lárma. Be akartam észrevétlenül surrani, de a „teremőr" (akár a tőzsdén) megszólított; Ő: A Margiihidról tetszett? Én: Nem értem kérem. Ö: Hogy a Margiihidról teszett-e e beugrani? Én: Hová kérem? Ö (türelmetlenül): Hová? . . , hová? hát a Dunába. Én: Ne haragudjék, kedves szellem ur, de egyáltalán nem értem. Ö (észbekap): JaH*most látom, hisz maga él. Hogy került ide? (Nyájasan.) Ez itten tudniillik i» tulvilági tőzsdeosztály öngyilkos- csoportja. Hogy áll kérem 'b szokol odalenn? Én: 2560—2615. ő (feljegyzi noteszébe): Nagyon köszönöm. (Magyarázóan.) Erre jobbra-balra vannak ,az egyes öngyilkossági módok fülkéi, úgymint, víz, kötél, gáz, revolver, stricim in, veronál, beretva, arzén, gyorsvonat, subli- mát, morfium, I., II., III.. IV. stb. emelet, stb. öngyilkossági mód fülkék. Megköszöntem és elindultam. Előttem éppen ketten veszekedtek: — Ugyan! Nekem mondja, a legbiztosabb .a veronál! — No, azt pedig kétlem, mert a kötél sokkal biztosabb. — Dehogy is biztos és ha elvágják? — Nagyszerű! És ha magánál a mentők gyomormosást csinálnak? ■ — Attól schse féljen, mert amíg -a közmoszkvajaiknak vagy nincs pénzük, vagy ha van, tanácsosnak tartják, azt el nem árulni. A művészetek dekadenciája a legszomo- rubb. Az igazi művészi értéknek itt semmi értéke sincs. A bretfli tud csak közönséget vonzani, de a kabarék is tiz évvel visszamaradtak. A „Bananes", mag a „Josef1 helyett még a békebeli kupiék járják. A világhíres orosz táncosok is kipusztultak. Valamennyien a külföld városait és falva rt mulattatják művészetükkel. Moszkvában táncművészeket ma hiába keresünk. A lokálokban a legmodernebb tánc a foxfrott. A javát, simmyt s egyéb uj táncokat itt még híréből sem ismerik. Koldus ugyan nem látható Moszkva utcáin, de lerongyolódott, éhes, beteg emberek, ványadt, rosszul táplált gyermekek csak úgy hemzsegnek itt is, mint a kapitalisták fővárosaiban. Ez a mai Moszkva külső képe. Milyen lesz a holnapé? — ki tudná azt megmondani? pont jön és kapcsol és a mentők jelentkeznek, no meg megérkeznek, addig nekem már rég végem volt. Tovább mentem a folyosón és egy kicsit odébb . . . I. No és hogy történt? II. Hát úgy, hogy hosszra spekuláltam és iá Grün megkontremiinált, • aztán belerántottam az összes ügyfeleim pénzét és megszöktem Paris felé, már majdnem eljutottam Szobig, akkor veszem észre, hogy egy detektív külsejű válláraira teszi a kezét ... erre előrántottam revolveremet . . ? aztán feljöttem ide . . . I. Tudtam én az Weisz, hogy 'mi itt találkozunk, emlékszik, mondtam én magának a Marikó-utcában, amikor együtt voltunk . . . Hát, egyik előbb, másik később. Egyszerre nagy zsivaj támad a kapu környékén: valaki uj megjött, mindnyájan körülveszik: Szervusz Blau, szervusz Blau... te csirkefogó, mi lett az én 25 szalámimmal... hát te is vén tőzsderóka . . . hogy áll a dollár . . . legalább valamennyit hoztál magaddal ... és hasonló kiáltások. Azt hittem, szavamra, a pesti tőzsdén vagyok. Hát itt is? hát itt is? gondoltam magamban. Ez borzasztó. Az egyik ajtón kiirva: MERCUR Vezérigazgató Na ettől interjút kérek, bekopogok: az előszobában a titkárja fogad, mikor megtudja szándékomat kijelenti, hogy Mercur ur épp most veszi rádión a Zürióhet, sajnálja, de nincs ideje. Kitámolyogok. Nem hiszek érzékeimnek. Akárcsak a Földön! — Jó napot kedves szerkesztő ur, szólít meg valaki. Odanézek, hát ia Krairsz. az ifjabb Krausz, a Krausz cég főnöke, a tőzsdebizományosom. — Hát már Ön sem él, Krausz ur? kiáltom. — Amint látja, hajol meg mosolyogva. — Hiszen odalenn az előbb még élt, hát mióta halt meg? — Vagy egy negyedórája kérem, még ott fekszik a hullám az irodáimban, menjen és nézze meg. — Te jó ég, akkor mi van a papírjaimmal? ifjabb Krausz ur legyint: — Eljátszottam. . . kisded játékaimat, mondja szellemesen az ifjabb Krausz ur szelleme. Lerohanok a Földre és tényleg, ott fekszik-.ifjabb Krausz ur, a mentők ellenben még most sincsenek ott. sőt a telefon-központ sem jelentkezett még. Buda Lász!ó. 1 Kalhsteln lörincz | 2 férfifehérnemű- és divat-szalon t UtlESl VaiaSZÍeK | x _f3r« -yg.. S a legizlésesebb divatcikkekben, legfinomabb r9j Y t női- és férfiharisnyákban, nyakkendőkben, £ £ Rfaaa&uKfcStíM-sajíicffiO <S>. szzróusa | zsebkendőkben stb. x | (Az udvarban.) | §zo]j({ Előzékeny kiszolgálás! aseg-cgogo-c^Q. txjooöQOőcoaboocöööööácásxJöööcxsö^ öröaaöoöa Í Igazgatók! Gyárosok! Nagykereskedők! Építészek! Bevásárlók! g JÍ tegjsoASb <nn*&rí6kaii 9xénnnM»SÁ&é& a ö nmmmmm 5 Sürgönyeim: Telefon szám: •mttvnO*** rMiww, i®*«® 8 wmmmmMmmmmmmmmmmmmmmmmmmmaananmmmamtmi/mm'imnmMamammaam r7} » <asss.1l Q Í íi«E#B><iáir*a04»5E 5 1 X vmmmti nmmtumímvxrmmv&jvwnxir W ck véteniSk&mvgis&er wnéfi’fxiM. vraegfiriarösra 0ctoimíűb#J«i A CIBE, M., 5, | iQCXXXXTOOOCXXXXXXXXSOOOOOaCOOOOOOC-OOOOOCXSCOOaOCXXXXXXXXXXXXXXXXXXX^ Tőzsdeügynökök a túlvilágon MAPaBHREK —»!Mj Junius | Elsejéig az előfizetést :: meg kell wjüanom:: Glin képeskönyvéből A huszonnégy éves [Iflflí'IflI'lllijim^F’éríL Szomorú korban nőtt bele SV01’éhségből az emberségbe, körülötte történt aikkor, mikor 1 viaszpulha volt a lelke és minden | ifj |f||sim-o'gatás nyomot hagyott rajta, az hirtelen keményítette meg a Ihlekburkot és egyszerre tálalta a szem elé az életnek egészét. Vi- barbára nőtt és viharhoz szokott -a lelke. Már-már úgy volt, hogy az ő fehér bőrére és gyenge, illatos életére is ráéhezik a halállal cimboráié háború s ez korán érlelte ki benne az élet kötelességtudatát és korán sodorta eléje a „ki tudja meddig tart az élet“-problémáját. Sóikat megélt és sokszor érezte, hogy az életének jelentősége van a világban. Ennélfogva kidoizzadt az öntudata, megerősödött az önérzete s ma készen van az életre, sőt sokszor az élettel is. A szive nem hangolódott föl ábrándos, gyerekes szerelmek melódiáin, de egyszerre szakadt reá a bomlott hangú szerelem nagy szimfóniája s a gondolkodásában a nagy változások, a világ- .fordulásoik és az emberi törekvés hatalmás élőre- szökkenése úgy hatott, hogy lépcsők uélküí törekszik az emeletre és kielégíthetetlenül szomjaz az uj életnek minden parányi oseppjére. Nagyot akar és nagyot vár. Nem csalódik önmagában és a gondolkodásában, mert hite szerint ő alakítja a világot és ment a világ sokszor úgy alakul, ahogy ő akarja. A fájdalmas érzések, a nemzett érzés, az otthoni szeretet, az emlékek zajongása vagy tökéletesen letörték és elfásitották a szív hangjait vagy vaduló idegességbe sodorták. Vagy flegmatikus örökvén vágj'" szangvinikus lázbeteg. A szerelmet, az asszonyt, a lányt, a csókot és a házasságot ugyanazon a szarukeretes okulárén nézi, mint a börzejelentést, a politikai híreket és a sporteredményeket. A szerelem nem több neki, mint a pénz, a politikai frázis és a1 futball apda. Nem lírikus szel adón, nem gavallérja az asszonynak és bolondja a szerelem apró szépségeinek, de éli a szerelmet, amit úgy sodor eléje az élet szele, mint a szalma-szálat, amibe kapaszkodva legyőződnek hiszi az élettenger hullámait és viharait... Velem nem barátkozik, én avult és szentimentális vagyok neki, én a régi életnek lejáró órája vagyok, ő az örökké járó művön töri a fejét... glin. — (Érettségi vizsgák Komáromban.) Komaromi tudósitónk jeleníti: Igen szép eredménnyel végződtek a komáromi bencésrendi főgimnázium! érettségi vizsgálatai, melyek érettségi biztosául Tomay János lévai reálgimnáziumi igazgatót küldte ki a kormány. A 27 érettségiző közül 5 kitünően, 10 jól, 9 egyszerűen érett lett és 3 pótlásra utasittatott. Az érettségit tett ifjak és leányok vasárnap, Péter-Pál ünnepén „érettségi bál“-t rendeznek a Komáromi Dalegyesület gyönyörű kerti helyiségében. — (Komárom költségvetése.) Komáromi íuclósitónlk jelenti: Komárom város költség- vetését -a jullíus 3—4. napjain tartandó képviselőtestületi közgyűlés tárgyalja, mely izgalmasnak ígérkezik, mert a cseh és kommunista pártok a magyar iskolák államosítását kiván- ják és az összes kegyúri terhek és felekezeti segélyezések törlését. A városi tanács a további létszámcsökkentésre tesz javaslatot, mely az év végéig fokozatosan vihető keresztül. — (A kassai szociáldemokraták városi klubja.) Kassai tudósítónk jelenti: A kassai cseh-szlovák szociáldemokratapárt kezdeményezésére a kassai magyar—német szociáldemokratapárt bevonásával megalakították a szociáldemokrata városi klubot, amely egységes fronton készül harcolni az egészséges várospolitika érdekében. A „klubnak" összesen három tagja van s így alapjában véve nem sok vizet zavarnak az ötvennél több tagot számláló képviselőtestületben.