Prágai Magyar Hirlap, 1924. május (3. évfolyam, 99-122 / 547-570. szám)

1924-05-16 / 111. (559.) szám

Péntek, május 16. Magyarok Prágában Vissza Amerikába — A tiszaujlak—youngstowni ut első állomásán — Amerjkánus nem utazhat gyorsvonaton vözlő lapokat kaptak. Maliarik-Goldmannék- f tói. Azóta Goldmann Jenő ügye is teljesen rendben van és szabadon járhat-kelhet a köztársaság területén. Mégis csak van némi j előnye annak, ha valaki jóban van a teljha- j talmu nácselnik úrral!... Maüarik Pál rendkívül megbecsülted magát jegyzői által is! 1923 márciusában kör­levelet intézett a jegyzőkhöz és a községi hivatalokhoz aziránt, hogy kérjék fel öt. hogy továbbra is maradjon meg a kerületi főnökség élén. Ugyláíszik, hogy akkoriban bizonyos hivatalos helyen szívesen látták volna a közigazgatástól való visszavonulá­sát. És épp ezért volt szüksége igy marasz­tal tatnia magát. Tudósításaink megírásával a járás kö­zönsége ama hangulatának is kifejezést akartunk adni, amelyből mindenki tudomásul veheti, hogy a járás közönsége nem marasz­talja Maliarik Pál urat; sőt ellenkezőleg a legáltalánosabb örömmel és hálával fogja tu­domásul venni azt a felsőbb hatósági intéz­kedést, amely őt fel fogja menteni a kettős állásviselés nagy terhétől és vissza fogja őt adni teljesen az alsósztregovai eklézsiának. 1: liatármenti vidék konszolidációja érdeké­ben ez lesz az első igazán eredményes és felsőbb hatósági intézkedés. Az angol birodalmi kiállítás csodái Az angol királynő babaháza — Nyolc milliárd cseh koro2?ára rúgnak a kiállítás költségei — , A világ legnagyobb színháza London, május 15. IA London melletti Wembleyben a brit világbirodalmi kiállítás megnyitásának tizen­negyedik napjára véglegesen elkészült. Ez a kállitás nagyobb, mint az eddig legnagyobb­nak hitt san-franeiskói és san Jouisi világki- áilitások voltak és méreteiben túlhaladja a legutolsó párisi világkiáiílitást is. A kiállításon képviselve van minden dominion és gyarmat s ezek nemcsak termékeiket mutatják be Angliának, de arra is.törekszenek, hogy az anyaország ama lakosai előtt, akik sohasem keltek át a tengeren, megérzékcltessék az an­gol birodalom részeinek életét. A Wembley parkban a gyarmatok és domínionok legne­vezetesebb épületeit miniatűr modelekben állították föl. de ezenkívül bemutatják mind­azokat a teljesítményeket, amiket az angol technika és kutatás az anyaországot] kivii! elért. Ott v®n a világkiállításon Tufánk ámen sírja minden kincseivel együtt, természetesen élethü másolatban. A számos pavilon és ipari palota mellett óriási stadiont építettek, ame­lyen ennek az esztendőnek legnagyobb és legérdekesebb sporteseményei fognak leját­szódni. Indiai és nyugatafrikai falvak, délaf- ríkai farmok és burma templomok épületeit láthatjuk a kiállításon. Á legnagyobb terüle­tet foglalja el a kiállításon India. Az indiai uralkodók mérhetetlen értékű családi éksze­rei mind ott vannak a kiállításon s oly óriási rubinok, topázok, smaragdok és zafírok csillognak, amilyenekről az ember fogalmai sem tudhat alkotni magának. Egy nagy vit­rinben mogyorónagyságu gyöngyök vannak elhelyezve. A kiállításnak egy mulató parkja is van, amely az amerikai Luna parkhoz hasonló s ahol a népszórakozásnak hullámvas útját ól kezdve, a magasabb társadalmi osztályok barszórakozásáig mindent megtalál az em­ber. Roppant nagy látogatottságnak örvend' az ia mesterséges kőszénbánya, amely bemu­tatja a világnak az angol szénbányászat tech­nikájának fejlettségét. Rendkívül kedves a királynő babaháza című épület, amely mind­össze másfél méter magas és amely egy tö­kéletesen berendezett, pazar pompájú várat ábrázol és ennek elkészítésénél 1600 angol művész tevékenykedett. A babapalota könyvtárszobájában maroquin-bőrbe kötött több ezer kötet könyv van. Minden könyv egy centiméter magasságú s ezek a könyvek a megelőző évszázad leghíresebb angol írói­nak és a legnagyobb Újkori angol Íróknak müveit tartalmazzák. A palota szobáinak fa­lán több száz bekeretezett, kézzel festett kép van, amelyek közül a legnagyobb öt centi­méter magasságú s a képeken kívül csodála­tosan kicsiny, kézzel hímzett gobelinek dí­szítik a falakat. Ez a babaház a wemb'leyi ki­állításnak clouja. A kiállítás összesen nyolc milliárd cs ch- szío várnak koronának megfelelő összegbe ke­rült. A kiállításon vezető utak hosszúsága 30 kilométer. A k i á Ili: ást egy millió villanyi ampa vitlágitja meg. A kiállításon ötvennégy ven­déglő van. amely egyszerre negyedmillió em­bert tud élelmezni, fit már a számoknál tar­tunk, megjegyezhetjük azt is, hogy a pavilo­nok között díszelgő parkokban százezer tuli­pán virít s hogy egy olyan színházat építet­tek,. unndybe tizeidnáromezcr cinibcr jer bele. Prága, május 15. A kis harangvirágokra (harmat hull s .fel­csendülő szavukra a szellő fellebbenti a haj­nal leplét. Vágytól sóvár s vágyatkeltő sóhaj­jal szökken fél a ruzsaujju szűz s buja száj­jal csókolja fel a harmatot. Fü, fa, virág töm- jénes szájjal köszönti a reggelt. Halkan zsongni kezd a város ... A Wii'lson-pálya- ház előtt vagy harminc férfi, asszony, gye­rek verődik csoportba. Míudcnik kezében kicsi motyó. Riadtan, idegenül nézdelődnek. — Itt volnánk hát Prágában, — szólal meg magyarul az egyik fáradt arcú férfi. Szavára, megélénkül a csaport s csakhamar magyar szótól lesz hangos a még néptelen tér. Magyarok Prágában! Fáradt, félig el­nyűtt emberek, csillogó szemű élénk kis gyermekek. Elárvult magyaroknak szomo­rú csapata. Hozzájuk csatlakozom. Meg­örülnek a magyar megszólításnak s szívesen adják a szót. Bődi Mihály a csapat vezetője. Negyve­nes, Amerikátjárt férfi. Asszonnyal, négy gyermekkel utazik. A csoport többi tagja is Be regből, Tiszaujlakról jön. Balogh József Gazsi András, Horváiílh Péter, csupa szinma- gyar név, csupa szinmagyar ember. A gyer­mekek között van ölbeli s vian suhanó. — Novemberben jöttünk vissza Ameri­kából — sir fel a Bődi Mihály szava, — azzal a szándékkal, hogy itthon maradunk. Hatan jöttünk, — harmincán megyünk. Ez a hat hónap, amit itthon töltöttünk, meggyőzött bennünket arról, hogy itt nincs megmaradás. Még az itthoniak is mind mozognak s vala­Kassa, május 15. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) A tömeggyilkos Reinitz bűnügyében folytatott nyomozás újabb sikerre vezetett. A letartóz­tatott Dedanovics gázgyári munkást a rend­őrség kivitte a bankói erdőbe. Midőn egy tisztásra érkeztek, Dedanovics sírva fakadt, majd egy korhadt fatörzs mellett megállóit és rámutatott, hogy. ott fekszik az áldozat. A rendőrség ötméteres körzetben felkutatta, a környéket. Rövid kutatás után az egyik rendőr egy fekete, szétmállott ruhafoszlányt mutatott föl, amely nyom után elindulva, Prága, május 15. (E.) A cseh-szlovákiai Omge (Zemedelska Jednota Ceskoslovenské Republiky) idei me­zőgazdasági kiállítását ma nyitotta meg a prágai mintavásár baumgartenbeli kiállítási területén, amely a prospektuson — ezt keve­sen tudják — mint „königl. Tiergarten“ sze­repel. A kiállítás külső képe nem sokat külön­bözik a prágai mintavásártól, mivel a szabad területeket ezúttal is a gépkiállítás foglalja cl. Természetesen elsősorban mezőgazdasági és mezőgazdasági ipari gépekről van szó, de hely jutott számos más gépipari ágnak is. Egészen más a berendezése a födött csarnokoknak, amelyek közül az úgynevezett Ipari csarnokban a következőképpen helyez­kedett el a mezőgazdasági kiállítás: Az Ipar­csarnok középső traktusát, ott, ahol a por­cellán- és gablonzi ipar szokott elhelyez­kedni, virágágyaktól körülvett pálmaliget foglalja el. Közepén Masaryk elnök mellszob­rával. Itt volt a hivatalos megnyitás is, mely­nek során egy énekkar dalokat adott elő, de a nagyközönséget nem bocsátották közel. Jobbról és balról a különböző miniszté­riumok, gazdasági iskolák és egyesületek ki­állításai vannak elhelyezve, sok térképpel, grafikonnal és a mezőgazdasági oktatás mo­delljeivel. Elszórtan itt is helyezkedtek el a kiállítók külön szakmabeli elrendezés nélkül, mintegy gyakorlati keretéül a nagy, laiku­sokra kevésbbé érthető elméleti anyagnak. Az Iparcsarnok mögött elterülő favázas pavilonokban a szárnyas kiállítás, a holnap megnyitó kutyakiálitás és egy kertészeti ki­állítás van elhelyezve. Ugyanitt volt tavaly a halászati kiállítás is, ezt azonban ezidén a nagy gépcsarnok mellett helyezték el. A nagy gépcsarnok, úgy, mint tavaly, ál- latkiállitássá van átalakítva, amelyről érde­kes följegyezni, hogy ezidén sokkal nagyobb lóanyagot hoztak a kiállításra, mint tavaly. Leginkább marliakcrcskcdőoégck állítottak ki vágóállatokat,, a lókereskedük jic.dig mindén­mennyieu faragják a vándorbotot. Ha nem volna meg a kivándorlási kvóta, bizony az .egész falu utrakelne. Mi vailaimennyien Joungstownba megyünk. Amint halljuk, most ott is nagy a krízis s igen sok a felesleges munkáslkéz. Nagy bizonytalanságnak nézünk elébe, de a bizonyatalanság még mindig jobb, mint a bizonyos rossz. A Horváth Péter felesége veszi á't a szót. Ennek is kinyílt már a szeme Amerikában. — Ott legalább a munkás is emberszám­ba megy. Itt még a vonaton is guba szerint osztályozzák az embert. Nekünk ■ gyorsvo­nat! a jegyünk. Zsolnán mégis lekergettek bennünket a gyorsvonatról. „Amerikánusok szálljanak le“ — adták ki a parancsot s akarva, nemakarva ott kellett várnunk a sze­mélyre. Hát hol itt az igazság? — Asszonybeszéd — bolond beszéd, mordult rá az ura. Mit akarsz ott igazsá­got keresni, ahol még kenyeret se lehet ke­resni. A kisded csoport sorba telepszik a fai mellé. Kibontják a motyókat, előkerülnek a villogás bicskák s harminc száj kezdi maj­szolni a hazulról elhozott utolsó darab ke­nyeret. A Tisza partján virít a kikárács. a pa­csirta trilláitól hangos a 'levegőég. A gulyák kolompja megkondul a faluk alatt s az édes anyaföld ezerszinü szőnyegét ellepik az emberrajok. Csak a magyar szó, a magyar 'dal kezd elhúzódni a szőke folyó jobb part­járól Prágán keresztül a tengerentúlra, hol el­nyeli ‘3<z amerikai metropolisok füsttengere... csakhamar egy iábszárcsontot találtak. A délután folyamán nagyobbszámu rendőrsé­get küldöttek ki az erdőbe. A rendőrség föl­teszi, hogy hamarosan megtalálja Reinitz negyedik áldozatának: Nussbáchernek hullá­ját. Dedanovics teljesen megtört. Bodnár terhelt ellenben cinikusan viselkedik. Hol­nap szembesítik Dedanoviccsal: a szembe­sítés valószínűen igen szenzációs lesz. Kas­sára ma megérkezett Szmuk Hermannak, az egyik áldozatnak testvérbátyja, aki azonban a rendőrség által fölmutatott órában és kézi­táskában nem ismerte föl öccse holmiját. féle fajtájú lovat, de tenyészállatokból keve­set állítottak ki és kellő föliratok hijján, egy­általában nem lehet szakszerűen tájékozódni az állatkiállitás jellegéről. Az egész inkább vásárnak tűnik föl, a mezőgazdasági állatte­nyésztés szemlélete szempontjából kevés a látnivaló. Érdekes, hogy a kiállításra fölhajtott lo­vaknak, információnk szerint mintegy nyolc­van százaléka magyar tenyésztésű. A juhok és sertések alig vannak képviselve a kiállítá­son és e tekintetben a tavalyi expozíciót ta­nulságosabbnak és értékesebbnek tartjuk. A katonaság ezidén nem ágyukkal meg trakto­rokkal, hanem tábori sütőkemencékkel és konyhákkal van képviselve a kiállításon, egy csinosan elrendezett sátor tövében, amelyben a katonai élelmezési ügy elméleti anyagát mutatják be. A prágai mintavásár hivatalos, úgyneve­zett C-pavillonjában szintén szakmabeli vá­logatás nélkül helyeztek el kiállítókat, de ezeknek a mezőgazdasághoz semmi közük sincsen, mivel leginkább kézműipari, iparmű­vészeti és játék árukat helyeztek el oda. Szlovenszkó és Ruszinszkó még gyön­gébben van képviselve, mint a mintavásárok alkalmával. Szlovenszkóból egy liptószent- miklós'i gyáros nagyobb kiállítási csoporttal szerepel, Ruszinszkóból pedig a munkácsi Gazdasági Bőrszövetkezet Moser János és Paulenka mérnök bőrszövetkezeti igazgatók vezetése alatt. A látogatottság egyelőre meglehetős gyér még. Vevőimmel s a vásárló közönséggel tisztelettel közlöm, hogy szünetelt fehérnemű műhelye­met újból megnyitottam. Díszen kiállítású, elsőrangú anyagból készített, menyasszonyi kelengyét rendkívül kedvező arak mellett szállítok s kívánatra teljos kollekcióval látogatást is teszek. GUTTMAN IZSÓ, Kassa Fö-u. 5. (Schalkház.) WAPIHIR1M lllll' IIHl II ’l Ilim Levelek Hiába 'küzdők. Kitártam az' ablakot és a be­áradó levegőn át agyaimra botlik az agyoncsépelt, az imádott, a szent szó: Tavasz! Mennyt énekel­tük, mennyit magasztaltuk, mennjöt álmodtuk év­ezredek óta, mindent, ami szép, ami remény, ami szerelem, ami cletvárás, ebben az egy szóban éreztünk meg. A kapott időkben ezzel biztattuk magunk, a rossz időkben ezt Ígértük eljövendő jutalmakul, könnyre hajtott fejünkre ezzel hív­tunk napsugaras, tékozló, fiatal mosolyt. Egyedül és dermedten nézem. Az ember- álmok már bontogatják gyenge szárnyukat, tneg- zengett bennük az örök, mámoros dalolás első, halvány hangja, a szemekben már egymás felé remegnek a felgyűlő hajnalt üzek. Az ablakok ki­nyiinak és mögöttük ezernyi-ezer íényre-iordult arc üdvözli a langyosan simító alkonysugarakat. Most levelet írnak. Sok, sok levelet írnak mindenfelé, szemérmeset, lágyat és vágyakozót, az emberszivekben érzések fakadnak, mint a me­zőn, az aiig zsendülő, puha pázsitok. Levelet ír­nak, hívják egymást, a szavak a messzeségbe fut­nak, becézőn, édesen uj nevekre keresztelik egy­mást, csókot Ígérnek, kérnek és mindez bel esikUk a langyos alkonyatba, talán attól olyan édes; olyan hódító, mámoros, színes a leborult tavasz. Viszik a levelet, őrülő járással, daloló sietés­sel. És a kis postaszekrények titokszomjas, ígéret- éhes, kiváncsi vas-ajka felissza, elnyeli őket, mint egy hódító, illatos italt Már este lett. Az ablakok 'behunyták redős pillájukat a csönd nyújtózva fekszik a sötéten alvó utca fölött. Az ablaknál állok, kibámulok, a tompa estével még csak alig néhány fény vitáz. A sok, boldog, reménybe-íáradt ember már álom- tengeren bontja az eljövendő csókhajók vitor­láját. Messziről remegő, törpe fények indulnak fe­lém, a körúton, tizen, húszán és lassan, nesztelen jönnek. Már hallom a hangjukat halk, zümmögő dohogással, furcsa, motoros szerszámjukon a pos­tások viszik a sok, kedves levelet. A három kerék táncolva libben a köveken, hátuk mögött, a gép vastámláján kiterült fekete táska lebeg, mint egy csapkodó, táncoló szárny. A lámpájuk bólintva re­meg és olyanok, amint halk duruzsolással alattam csapatban elszaladnak, mint a fekete, furcsa kis angyalok, akik most, a csöndes éjszakában sietve szétviszik a sok, sok, tavaszi üzenetet. StreÜsky József. — (A prágai meteorológiai intézet idöjóslása május 16.-ára.) Továbbra is rendkívül meleg idő várható, erősebb helyi zivatarokkal. * — (Lapunk legközelebbi száma) a holnapi Nepomaki Szent János ünnepre való tekintettel szombaton este a rendes időben jelenik meg. — (Désy Zoltán temetése.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma te­mették el nagy gyászünmepség közepette Désy Zoltán hamvait. Az Országház-téren és az Alkotmány-utcában gyászfátyollal vonták be a lámpákat. Erre vonult délután a gyász­menet. Hamvait tegnap este az országház kupolatermének előcsarnokába szállították. A holttest sötétbarna kettős érckoporsóban van, a ravatal körül nyolcvannégy ezüstkandellá- ber ég. A baloldalon áll a korhadt fakereszt a következő fölirással: „Désy Zoltán, szkve. hadnagy, a második század parancsnoka. Hősi halált halt: Piesarna 1915 III. 24-én.44 A ravatal jobboldalán egy még korhadtabb. ví- harvertebb keresztfa áll: belekarcolva: „Désy Zoltán. 1915 III. 29-én.“ A fejfájára erősített táblán ott van: „Három hónap múlva ugyan- ott állt bosszút régi zászlóaljad, ahol hazánk égjük legnagyobb fiát elvesztette benned.14 A nemzetgyűlés nemzeti színű selyemszallagos pálmakoszoruja van a két kereszt között: Fölirata Így hangzik: „A hősi halált halt Désy Zoltán képviselő emlékének — a magyar nemzetgyűlés.44 — (A református egyház panaszainak orvoslását beígérték.) Az 1919. és 20. évi re­formátus leik és zi államsegélyek elmaradását számos beadvány, sőt interpelláció is felpa­naszolta, érdemleges elintézést azonban máig se kapott az egyház. Korláth Endre dr. kép­viselő tegnap személyesen járt el a minisz­tériumban a református egyház panaszainak orvoslása iránt s intervenciójára Polacsek osztályfőnök megígérte, hogy az elmaradt segélyeket a pénzügyminiszterrel való tár­gyalása után ki fogják utalni. Ugyancsak megígérte az osztályfőnök, hogy Bertók püspök mellőzésének ügyét, mely az ungvá­ri iskolai rcferátus részéről érte. vizsgálat tárgyává teszi. — Korlátlh dr. képviselő el­járt a református egyház alkotmánytörvényé- nek sürgős jóvhagyásn ügyében is. A minisz­terelnökségen a képviselő Ígéretet kapott, hogy az alkotmánytörvényt sürgősen lefor­dítják szlovák nyelvre s előterjesztik Masaryk elnökhöz jóváhagyás végett. ■ (öngyik osság.) Pozsonyi tudósitórk jelenti: Szitkó Béla 24 éves rétéi cipész a Gakmta - pozsonyi vonat elé vetette magát, amely ké[ lábát levágta. Haldokolva hozták a pozsonyi kórházba. Tettének okát nem tudjál* Megtalálták Reinitz negyedik áldozatának hulláját Megnyílt a mezőgazdasági kiállítás Hogyan helyezkedett el a mezőgazdasági kiállítás

Next

/
Thumbnails
Contents