Prágai Magyar Hirlap, 1924. május (3. évfolyam, 99-122 / 547-570. szám)

1924-05-29 / 121. (569.) szám

Csütörtök, május 29. €> Paris, május 28. (Kiküldött szerkesztőnk jelentése.) Vasárnap kezdődtek meg az ohm-piai futball versenyek, Az első napán négy-négy csapat állott ki a küzdő­térre, A legnagyobb érdeklődést a spanyol-olasz verseny váltotta lei. A párisi sportkörök favorit­tal a spanyolok voltaik. A tippelés azonban nem vált be. Az olaszok bdíliáns technikájukkal lever­ték a durván játszó spanyolokat, úgy hogy Alfonz király, aki megférte, hogy abban az jesetben, ha a spanyol csapat bekerül a döntőbe, maga is el­jön a versenyre, aligha fog ellátogatni Parisba. Az olaszok győzelme annál meglepőbb, mivel leg­jobb játékosuk; Vacchi, akit honfitársai Isten fiá­nak neveznek, nem játszott. A több verseny nem hozott meglepetést, úgy végződött, amint előre­látható volt. Az egyes mérkőzések lefolyását az alábbiakban körvo*nalozam: Cseíi-Szlovákia—Törökország Vagy kétezeröt száz ember gyűlt össze a bergeyresi pályán; ezek legnagyobb része a pá­risi cseh, illetve török kolónia tagjai közül került ki. Az újságírók soraiban egyetlen prágai cseh újságírót sem lehetett látni. Mind a cseheknek, mind a törököknek erős hazai klakjuk volt, a tö­rököket különösen a francia hadsereg mohamedán katonái részesítették a rokonszenv számos meg­nyilvánulásában. A cseh-szlovák csapat dressze piros-fehér csíkos és a köztársaság címerével dí­szített blúzból, kék nadrágból és fekete harisnyá­ból állott. Sokkal jobban festett a törökök dressze. Fehér blúzaikat vörös sáv díszítette, rajta a török félholddal, nadrágjuk fehér, harisnyájuk fekete volt. A sorsolás a cseheknek kedvezett, akik az első félidőben hátszéllel játszottak. A két csapat igy állott föl: Cseh-szlovák csapat Staplik (Slavia); Hojer A. (Sparta) és Hojer F. (Viktória Zizkov); Krombholz (DFC), Pleticha (Slavia), Mahrer (DFC); Sedlacek (Sparta), Sba.pl ^lÁAAAAA&AAAAÁÁAAAAAÁAAAÁAAÁAAÁ^ i Á legmegbízhatóbb > t test- és szépségápolási > Í cikkek, arckrémek, ► 'M ► 5 púderek, szappanok, t 3 stb. a t ] Corso Parisnál [ < KoSice-Kassa, Fő-utca 49. szám. > ^ Valódi kölni vizek és francia illatszerek ^ < Postai szétküldés. ^ Vevőimmel s a vásárló közönséggel f tisztelettel közlöm, hogy szünetelt | Sefiéraeraiá mütaelye* mel uiliö1 meguyitoítam. Díszes kiállítású. elsőrangú anyagból készített 9 menyasszonyi kelengyét rondkiviü kedvező árak g mellett szállítok s kívánatra telies kollekcióval 0 látogatást is teszek. GUTTMAN IZSÓ, Kassa Fö-u. 5. (Scíialkház,) | ■ aBB2Bt9Bi:BBaDMiEBBiaaBBaaaaB59SBaHaaDaBDa3aaBHBaa» 1 Min®® s, Ipoly f : a magyar nyelv hites és esküdt bíró- » m > a 2 sági tolmácsa 2 1 Prága i„ UEieiny tru 3. szám \ m b x ^ k 2 © 8 © g ■ B ■ Okmánymásolatok és fordítások postafordultával n “ való elkészítése éa hitelesítése. Ügyvédeknek és j® hivataloknak árengedmény. ■ r? BaaBBBsaneaBiivaBBoaQnBRamaBBaaBaiBBBaBBSBafiiBBBBSHa Hétfőire kibújt a nap a szürke felhoköpenyeg mögül és verőfényes meleg idő köszöntötte a ma­gyarokat és lengyeleket. A tízezer főnyi közönség tekintélyes része magyarokból került ki. Valósá­gos pesti hangulat uralkodott a pályán. A közön­ség jellegzetes budapesti futballtapssal lelkesítette a játékosokat és zajos tempó-tempó kiáltásokkal diktálta az iramot. A magyarok bordóvörös blúzt viseltek, amelyet Magyarország kis címere díszí­tett, nadrágjuk, harisnyájuk fekete volt, az utóbbi szegélyét piros-fehér-zöld szalag ékesítette. A lengyelek dressze a lengyel sassal díszített fehér blúzból, világos piros nadrágból és fekete haris­nyából állott. A két csapat igy állott fel: Magyar csapat: Biri; Mandei, Fogéi; Obitz, Guttmann, Orth; Jenafy, Hirzer, Opata, Acél, Braun. Len,gyei csapat: Wisniewski; Dryc, Gintel; Sinoviec, Cikovski, Spojda; Sperling, Reymann, Kaluza, Batsch, KuchaF. A sors a magyaroknak kedvezett. A lengye­lek nap és szél ellen játszanak. A lengyelek of- fenzivát kezdenek de hamarosan a magyarok ve­szik át a vezetést. A lengyelek derekasan véde­keznek, de a 16. percben Acél nyolc méterről véd- hetetlen gólt lő. Ezután a lengyelek kezdenek tá­madni, de a magyar védelem leszerel minden of- fenzivát A magyar csatársor azonban az első fél­időben nem mutatott szép formát. Számos kedve­ző helyzetet kiaknázatlanul hagynak és lövéseik egymásután csődöt mondanak. A második félidő­ben a magyarok játszanak a nap és szél ellen, en­nek ellenére csaknem az egész félidőben a lengyel kapu előtt folyik a játék Az 5. percben Hirzer villámgyors kitöréssel megszerzi a második gólt. Ettől a perctől kezdve egyre szebb és fordulato­sabb a magyarok játéka. A lengyelek rövid ideig kísérleteznek, de minden törekvésük megtörik a magyar csapat lelkesedésén. Hirzer szép passz- játék után a harmadik gólt lövi. Pár perc múlva Opata szerez gólt. A lengyelek teljesen kimerül­nek, alig van beleszólásuk a játék menetébe, a magyar hátvédek annyira biztosak dolgukban, hogy nyugodtan állnak a mezőny közepén. Öt perccel a játék befejezése előtt Opata megszerzi az ötödik gólt. A magyar közönség a szeretet és a ragaszkodás számos jelével halmozta el a játé­kosokat. Sokan odurohantak a játékosokhoz, meg­ölelték és megcsókolták őket. A magyarok zajos gódva játszanak. A két csapat játékmodora las­san kialakul. A spanyolok bravúros egyéni akciót mutatnak, míg az olaszok játéka átgondolt és szép összjátéik. Technikailag a spanyol csapat fölény­ben volt, fejpasszaik kitűnőek, a hátvédek fej­adogatásai pedig mintaszerűek voltak. Az olasz csapat viszont alacsony adogatásával aratott tet­szést. A két csapat legjobb része a védelem volt. A két spanyol hátvéd kitünően játszott Zamona pedig, a spanyolok dédelgetett kapusa, hírnevéhez méltóan halálos biztonsággal védett. Az olasz vé­delemben a kapusnak, de Pranak nagyszerű játé­ka érdemel említést. A játék hamarosan durvaság­gá fajult. A spanyol balösszekötő belerohan a kapusba, mindketten a földön hemperegnek. Ez a jelenet legalább tizszer megismétlődik. Különösen a spanyololt játszanak emberre és a mezőny ké­pét mind;g megzavarja egy-egy földön elterült alak. A büntető rúgásoknak se szeri, se száma. A spanyolok vannak fölényben, de de Pra mindent véd. A spanyol csatárokat üldözi a balszerencse, minden lövésük a kapu mellett süvit él,. A máso­dik félidőben a spanyolok alábbhagyják az iramot, az olaszok időnkül t fölénybe is kerülnek, de a spa­nyol védelem mindent ment. Eközben a tribünön a spanyol és olasz nézők összeverekednek, ugyanekkor a spanyol Samatier belerúg a földön heverő olasz csatár fejébe, mire a biró kiállítja. Erős, heves küzdelem, végül is Valana, a spanyol hátvéd, öngólt lő. Nem is esetit több gól. A spa­nyolok szebben de durvábban, az olaszok pedig megfontolta,biban játszottak. A két csapat között csak nüarrszbeli különbség van és közülük a sze­rencsésebbik győzött. Svájc—Litvánia, Amerika—Észtország Erről a két mérkőzésről alig van mit iml. A litván csapat gyenge, egy másodosztályú csapat színvonalát is alig üti meg. Svájc fölényesein szép játék után győz. Amerika nem érdemelte meg a győzelmet. Inkább testi erejével, mint játéktudásával győzött. Az esztek játéka technikailag jobb volt, tudtak erős iramot diktálni, szép összjátékot produkálni, de legnagyobb bajuk, hogy nincs közöttük góllövő. Az amerikaiak gólja ll-esből esett. Az észteknek is veit egy 11-esük, de a kapu mellé lőtték. Magyarország—-Lengyelország ] WcmíBB öíza [ ◄ kelengyék, Hassa, Fi-sifcs 32-34. szönyegáruház. £ 1 Pfispöhi palota. ► <?VV7~.,’.'yyyt'TTT-TTy VTTTTTT7TTVTTyyyTTYTTT77^’TT7YTTTy7Tyy ^ 4AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA*AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA«» 3 t | \ Menyasszonyi kelengyék áruháza t 2 \ ► 3r"-— c,'t£V^ ^ \ Saját készitményü finom férfi £ 3\ fehérnemű, asztal- uh, t 3 \ térítők éa mindennemű lenáru £ 3 Árusítás nagyban és kicsinyben f ¥/vnH7TTTmTfmmmmm»H'tTi,T»TTTfmTTnm7TfTmmTr 3 ◄ 3 < UK) * t érzéssel üdvözölték a játékosokat, akik isméit di­csőséget szereztek a párisi pályán a magyar zászlónak. Uruguay—Jugoszlávia A most föltűnt unignay-i csapat, amely ko­molyam aspirál a világbajnokságra, nagyszerű for­mái mutatott és szóhoz sem engedte jutni ellen­felét. Számolni kell azzal, hoigy Délafrika bajnok- csapata igen nagy szerepet fog játszani az ezután következő versenyekben. (f. e.) Hollandia—Románia 6:0 (2:0). Párisból táv- iratozza kiküldött szerkesztőnk: A küzdelem Ro­mánia támadásával indult, amely néhányszor ve­szélyeztette a holland kaput. Hollandia csakha­mar magához tért és gyorsaságával és technikai fölényével lelépi a románokat és a mérkőzés vé­géig uralja a terepet. Franc!aország—Lettország 7:0 (3:0). Páris­ból táviratozza kiküldött szerkesztőnk: A mérkő­zés unalmasan indult, majd Franciaország átveszi a vezetést és ellenfelét kapujához szögezi. Az el­ső három gólt a franciáik tíz perc alatt szerezték meg. A második félidőben a letteknek néhányszor sikerült a francia kapu elé jutni, de a francia vé­delem mindent szerelt. A franciák többi góljaikat lefutásokból szerezték. Lapzártakor érkezett sürgönyjelentés szerint a Cseh-Szlovákia—Svájc közötti mér­kőzés félidejének eredménye 2:0 Cseh-Szlo- vákia javára. A kassai csütörtöki bajnoki mérkőzések. Kas­sal tudósítónk jelenti: Csütörtökön zárulnak be a kassai kerületi bajnokság mérkőzései. Az érdeklő­dés központjában a KAC—Törekvés meccs áll. A mérkőzés teljesen nyit s a győzelem elhatározott előnyt biztosit tulajdonosának. A Vasas az Eper­jesi Törekvéssel találkozik, a KSC pedig a PTVE- vel kerül össze. Az eperjesi csapat jó formája meglepetést Okozhat. mrnEMs Félszázalékkal leszállították a hivatalos bankrátát Prága, május 28. A péuzüigymiiniszteriuim bankhivartala tegnapi ülésén elhatározta, hogy a hivatalos öanUcrátát váltók és értékpapírok leszámíto­lásánál május 28-tól kezdve 6-5 százalékról 6 százalékra szállítja le. A lomlbairdk'amatlá'b változatlan marad. Miután a leszámítolási kamatlábat ez- i'dén január 28-án 5.5-ről 5 százalékra és a lombardlkamatlálbát 7.5—8-ról 7—7.5 száza­lékra szállították le, a Bankhivatal március 10-én valutavédelmi okokból a leszámítolási kamatlábat félszázalékkal és a lomihardka- matlábat 1 százalékkal ismét felemelte volt. De mivel a félhivatalos magyarázat sze­rint a korona ellen indított támadást sikere­sen elhárították, a gyáripar és egyéb gazda­sági tevékenység pedig a kereskedelmi hite­lek olcsóbbodását követelik, a Bank hivatal most szükségesnek látta a kamatlábnak fél százalékkal való leszállítását. Ezt a leszállí­tást a pénzpiacnak az utóbbi hetekben mu­tatkozó íeszütségének enyhülése is teszi megokolná. A bankjegyiorgaiom tudvalé­vőén újból mintegy 200 millióval 2550 mil­lióra csökkent. Ezzel szemben a devizakész­letek 22 millióval 678 millióra és a felek zsi- rókövetelései 213 millióval 1288 millióra nö­vekedtek. A fontköicsön most kibocsátásra került második részletével a Bankhivatal deviza- készlete mintegy 4 millió fonttal meg íog erősödni és lehetővé teszi újabb, mintegy 600 millió korona értékű bankjegy kibocsá­tását. Nyilván ez az igazi indítéka a Bank­hivatal kamatlábleszálh fásának. A leszállítás folytán a váltóleszámítolás hivatalos kamatiába mától kezdve 6 száza­lék, a lombardkamafláb pedig 8, illetve 8-5 százalékot tesz ki. A Bankhivatal tehát leg­alább látszat szerint meg akarja könnyíteni a kereskedelmi váltóforgalimat, amiből azon­ban még nem következik, hogy a váltó-be­nyújtásokat a Bankhivatal liberálisabban fogja elbírálni, mint edd'g és hogy a bank- rátaleszállitás nyomán va.óban megkönnyeb­bül-e a pénzpiac feszültsége. De függ ez at­tól is, vájjon a bankok általában ieszállitiák-e a kölcsön-kamatlábat, anrre ezidöszerint alig van kilátás, mivel az ura'kodó irányzat az, hoigy 'egyelőre megmaradnak az eddigi kamattételek mellett. A kereskedelem és gyáripar köreiben különben egyértelműen azt követelik, hogy a Bankhivatal szállítsa le a 1 ómbard-kamat­lábat is és állirtsa helyre a hivatalos bank­ráta március 10-ike előtti mértékét, annál is inkább, mivel a cseh valtuta védelme érde­kében történt rátaemelés okai idő-közben megszűntek. Egy kötés papír: egy kirándulás, vagy egy pár cieo A Magyar-Amerikai Berak ügyvezetöigazga- iójának nyilatkozata a Prágai Magyar Hír­lap részére Budapest, május 27 Teljes kilenc hónapja tart a budapesti értéktőzsde válsága. Erre az időre esik az állami szanálási akció és egy olyan drága- sági huílámsorozat, amely minden kalkulá­ciót felborított, amely a háborúban és azután szerzett vagyonokat fölemésztette, a gazda­gokból tengődő jómóduakat, a jómóduakból pedig szegényeket csinált. Három-négy esz­tendőn keresztül a tőzsde volt a megmentett vagyon konzerválásának egyetlen módja. Ugyanez a tőzsde lett a konzervált vagyon temetője. S a helyzet napról- napra vigasz­talanabb. A tőzsdei viszonyok egyik legalaposabb ismerője, Bányai Sándor dr., a Magyar- Amerikai Bank ügyvezető-igazgatója a kő­vetkezőket mondotta a Prágai Magyar Hír­lap munkatársának.. — Egyhamar nem fog meggyógyulni a pesti tőzsde. A krízis még hetekig eltart. A bajt elsősorban az okozta, hogy a kis banká­rok és a kis tőzsdebizományosok eladták de­póikat és az ügyfelek papírjait, ezeknek tud^ ta nélkül, kontremimbe adták, azután ala­csony árfolyamon exekuiálták klienseiket. Az a tömeges eladás, ami az árfolyamokat állandóan nyomja, az exekutálások követ­kezménye. Ezenkívül azért adják el az em­berek a papírjaikat, mert az életszükségletek rendkívül megdrágultak. Hiszen ma már egy kötés papír ára egy házaspár szerény kirán­dulásának födözésére sem elegendő és egy pár cipő ára is alig telik belőle. Mit adhat el a közönség? Szőnyegeket, képeket, mütár­gyakat. Csakhogy ezekre nehezen talál ve­vőt és kénytelen nagyon olcsón elveszteget­ni. Az értékpapirrnak mégis van piaca, bár a részvények a belső értékük egész kis hánya­dára mentek vissza. — Növeli a bajt, hogy mihelyt Budapes­ten valamivel a paritáson fölül áMnak a pa­pirak, valósággal zúdulnak a részvényköte- gek Becsből. A beteg bécsi piac rettenetes erővel fekszik a pesti tőzsdére és megaka­dályozza az árfolyamok javulását, sőt még a stagnác'ójáit is. Ilyen viszonyok között válto­zást egyelőre nem várhatunk. Talán csak jú­niusban! — Az általános pénzszűke megzsibbaszt- ja a gazdasági élet egészséges vérkeringé­sét. A pénzből, amely értéktelen, nagyon ke­vés van forgalomban. Aranyparitásra átszá­mítva ma több pénz kell, mint békeidőben, mert az árak jóval fölemelkedtek az arany- paritáson. — Szomorúan kell megállapítanunk, hogy a társadalom legértékesebb rétegei fo­kozatosan pauperizálódtak. Földbir okot nem vásárolhatott mindenki, sőt nagyon kevesen jutottak hozzá, házakat azért nem ve.tek, ~ '' "rrrrftiWnitiw i Olimpiai fotbalmérkőzések (Slavia), Novak (Zidenice) Capek (Slavia), Jeli­nek (Viktória 2izikov). Török csapat Nedim,; Ali és Gyafer; Ni'had, ízűiét, Kadri; Melimed, Alaeddin, Zeki, Beleír, Bedri. A cseh csapat tehát elég erős összeállításban :ndolt a küzdeleminek, a csehek magúié is etem ér­tők, hogy nehezen lehetett volna erősebb csapa­tot kiáHitani. A csehek mindjárt támadásba men­nek át és Csapok a 7. percben villámgyors feje­léssel beadja az első gólt. A szél egyre fokozó­dik, a törökök teljesen tehetetlenek vele szemben, úgy hogy a játék csaknem folyton a török kapu előtt folyik és Nedim kapusnak köszönhető csak, hogy nem esik megszámlálhatatlan mennyiségű gól. Szedlacek a 23. percben megszerzi a másik gólt. Ezután változatos mezőnyjáték, nrg a 36. percben Szedlacek szöktet és a gólok számát há­romra szaporítja. Szünetben a csehek 7:0 arányú győzelmet jósoltak, de ezt a reményüket jeges zuhany hütötte le. A törökök a második félidőben kemény ellenfélnek bizonyultalc, kiaknázták a most már nekik kedvező hátszelet és támadásba kezdenek. Mig az első félidőben szóhoz sem tud­tak jutni, addig most percekig ők diktáljál: az ira­mot A 15. percben megszerzik első góljukat, majd két perc múlva a második gólt küldik a cseh kapuba. A nagy iramban a törökök hamar kime­rülnek és védekezésre kell áttérni. Novak a kime­rült török csapat hálójába két újabb gólt lőtt. Ál­talában igen fair mérkőzés volt Olaszorszá g—Spany olorsz ág Olyan mérkőzésre volt kilátás, amely minden percben eldöntheti talán az egész torna sorsát. Mindjárt látszott, hogy a két csapat egyformán el van tökéivé arra, hogy a győzelmet minden á?on kicsikarja. A játék óriási erővel indul meg. A spanyolok gyors iramot diktálnak, az olaszok mintegy megfélemlítve az öldöklő tempótól, elfő-

Next

/
Thumbnails
Contents