Prágai Magyar Hirlap, 1924. május (3. évfolyam, 99-122 / 547-570. szám)

1924-05-28 / 120. (568.) szám

Szerda, május 28. 9 Virslíszerii díszítés divatos a női ruhákon A P. M. H. eredeti diviatráiporbia 1AP1Ü1H1 Klasszikus emlékek Jogászneinzet voltunk — táblaibirámk emléke változatlanul é'l még ma is, csak természetes te­hát, hogy a politikai és társadalmi élet maid vala­mennyi vonatkozásában kibuggyan belőlünk a sok felgyülemlett hmnaniora. Nincs miniszter, aki a bársonyszék elfoglalásának pillanatában egy eré­lyes Quos ego...!-val ne adna nagyobb nyoma- lékot a — sajnos oly hamar elfelejtődő — minisz­teri kijelentéseknek. S a kormánypárt parlamenti vezetője talán nem találná meg éjszakára a nyu­godt lelkiismeret puha párnáját, ha legalább min­den ülésszakban egyszer oda nem kiáltaná az el­lenzéknek: Ouo usquc tandem?-! (A taglejtések és az orátori hang talán nem cicerói — de ugyan ki tudná azt a XX. század fejlett parlamenti életé­ben még ellenőrizni?) S a bukófélben lévő kor­mány unisono hangoztatja: ... et sí fractus lllaba- tnr orbis! Ami jó magyarul annyit tesz, hogyha összedől is a világ, a romok őt — már mint a ka­binetet — félelem nélkül fogják betemetni. A for­dítás kétértelmű; a romok bizonyára nem ijedez- nek... Örök metaforák kísérik az életet, amely élők­ből és halottakból áll s amelyben a halottak töb­ben, sokkal többen vannak, mint az élők. A lét nagy alaphangjai egyformák, az öröm és szenve­dés skálája talán évezredek óta nem bővült. Van-e fájdalmunk, amelyet a Mababharáta, a Rig-Véda, a Kalevala vagy Sopihoikles nem ösmertek volna? És örömünk, amely Dyonisos nagy ünnepeiben nem talált volna méltó 'kifejezésre? Zemire her­ceg, mikor Perzsia császára lett, meg akarta is­merni az emberiség történelmét, mert úgy hitte, hogy ez ismeretek birtokaiban jobban és igazságo­sabban uralkodhatiik majd. Az akadémikusok, aki­ket a nagy mü elkészítésével megbízott, egész ka­raván tevével érkeztek húsz év múlva a palota elé — a tevék hátán hatszáz kötet volt, amely a világ történelmét magyarázta. De a császár a férfikor és az uralkodás gondjai közepében nem ért rá az olvasásra; elrendelte tehát a hatszáz kö­tet rövidítését. Újabb busz év múlva megérkeztek a tudósok a hatvan kötetre kivonatolt nagy miivel — de a császár megöregedett, érezte, hogy élete végéhez közeledik s újabb rövidítésre serkentette a tudósokat. Tiz év múlva az akadémia remegőlábu, félig vak titkára a palotához tartott s egy kis szamarat vezetett kötőféken, amelynek hátára egyetlen ha­talmas kötetet szijjaztak fel. „A császárhoz igyek- szel?“ kérdezte az ajtónálló, „siess, ha még látni akarod, mert halálán van.“ Fenn szobájában a csá­szár magában kesergett: „Meg fogok halni s nem ismerem meg az emberiség történelmét?1 „Felség11, mondotta az öreg akadémikus, „röviden elmondha­tom: születtek, szenvedtek, meghaltak!11 Vájjon az Anatole Francé kis meséje nem a 1égi g azabb példázat-e? Születés, szenvedés,' halál — ez a háromszög fogja be azt az örök kaleido­szkópot, amely mellett minden hasonlat és meta­fora elhalványul — szenvedő, szerelmes és mégis nagyszerű életünket. Gregorián. — (Masaryk hazaérkezett) Masaryk köztársasági elnök ma délután háromnegyed hatkor Lanába érkezett. Belépnek-e a német pártok a kor­mányba? A német vasutasok szövetségének tegnapi ülésén Mayr-Harting német szenátor oly értelmű beszédet mondott, amely szerint a német munkaközösség pártjainak a kor­mányban való részvételre kell törekedniük. Ez a nyilatkozat a prágai körökben érthető íöltünést keltett, de annak értékét lényegesen leszállítja az a mérvadó német helyről kapott információnk, hogy a német munkaközös­ségbe tömörült pártok Mayr-Hartingnak már többször hangoztatott politikai célkitűzéseivel szemben mereven idegenkednek. — (A szenátus nyugtalan lelküsmerete.) Jóllehet, a szenátus alkotmány- és jogügyi bizottsága minden változás nélkül elfogadta már a ház által elfogadott sajtónovellát, az öreg urak fejét igen fúrja az ügy s ezért a koalíciós pártok szenátusi vezérei megjelen­tek Svehla miniszterelnöknél, hogy az eset­leges enyhítések érdekében megpuhitsák a kormányfő kemény szivét. Hosszas vita után Svehla kijelentette, hogy az eredeti javaslat­ból egy jottát sem enged. — (Rekíorváíasztás a prágai német egyetemen.) Május 26-án választotta meg a prágai német egyetem tanácsa a jövő tan­évre az uj rektort. A rektor magú ifik us tizen­négy szavazattal hat ellenében Jafisch dr„ a teológiai fakultás tanára lett. — (Ügyvédi vizsgák Pozsonyban.) Po­zsonyi tudósítónk jelenti: Hétfőn a pozsonyi Ítélőtáblán megkezdődtek az iigyvédvizsgák. Az első jelölt, aki a délelőtt folyamán vizs­gázott. megbukott. (Pozsony város legközelebbi közgyű­lése.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Pozsony város képviselőtestületének legközelebbi közgyűlése június 2-án lenne, de Molec Dani helyettes polgármester úgy intézkedett, hogy csak június második felére hívta össze a képviselőtestületet. Ennek oka az, hogy utána kéthónapos nyáriszünct lesz a város­nál és meg akarják várni az ügyek felsza­porodását, valamint Okánik dr. polgármes­ter hazatérését, amely pünkösd táján lesz. Budapest, május 27. MeginteróuvoMuk egyik előkelő buda­pesti női divatszalon tulajdonosát, lei épp most tért vissza párisi tanutoiányutjárói A be kővetkező nyári szezonról ezeket mon­dotta : A hölgyek nyári divatjában érdekes új­donság, hogy a hőség dacára hosszú, ,,há- roimnegyedes11 hosszúságú, tériden alul érő kabátot hordanak, mely rendesen fehér cas- ha nevű könnyű gyapjúból1 készült, fehér nyúlszőrrel a nyakon, ujjon és fent. De fel­kapott a karokon és alul háromszoros virs- liszerü, vattával, füllel kitömött dlszitéls is, különösen estélyi alkalmaikra. Másik, szin­tén hosszú kaiba tanodéi! (rendesein fekete szin- ben) tiszta selyemből készült maroquin-ibél, miüselyeimlbő!1, eolienből' és egy sor vettalio van bedolgozva. E kabátok, főként ha prém­mel vannak ellátva, úgy néznek ki, mint a téli kabátok, de elől egyetlen gombijuk sincs. Úgy kell összefogni őket. Kiváltképp a pátiisi hölgyek tudják utolérhetetlen sikkel össze­tartani e bő kabátokat, melyekből nem győ­zünk eleget készíteni, különösen a fürdő­helyre készülő hölgyeink részére, mivel a kep p telje seri kiment a divatból A téli fekete selyem, és bársony estélyi ruhák folyományaképp a csupasz karok, azaz az egész rövid) ujjak divatosak a nyári ruháiknál, melyeknek színe a iegrlkitóbib, sőt úgy mondhatjuk, ,a legkiabálóbb a színskála fokai között; így a f-rész, uj barna, sárgá!s, drappois-piros, kék, a zöld1 minden árnyalata, a banánzöld, azonban lila S'Zhn ritkán látható. Rendesen hímzéssel vannak ellátva e ruhák, hol kétoldalt, hol a mellén, derékon és háton és pedig már nem a felkapott Tutenkáimen- ml ti iákkal, hanem japán és hindui motívu­mokkal (madár, virágok, hatlak, japán betűk, jelek stb.). A forma húzott, szorosan testhez álló, hátul lapos, kétoldalt a saját anyaghói A inosszuli konferencia kritikus stádiumba ju­tott s nem lehetetlen, hogy megszakad. * Washington. Coolidge elnök aláírta a bevándorlási tör­vényt és akként nyilatkozott, hogy noha a tör­vényt alapjában helyesli, sajnálja bizonyos fa­joknak s különösen a japánoknak a kizárását Amerikából. * Belgrád. A kormány ma délelőtt tárgyalt az ellenzéki blokkal, de nem sikerült megegyezésre jutni a parlament őszig való elnapolása ügyében. A szkupstina ma összeült. Holnap a horváti képviselők mandátuma vorifikációjárnak ügye kerül sorra. 4 Rónia. A Juba-íöld szabályozásának olasz szakértői ma Londonba utaztak. — (Zászlószentelés Szomolnokon.) Szo- molnoki tudósítónk jelenti: A Gölnic völgyé­nek könyöklőjén dolgozó kis bányavárosnak vasárnap nagy ünnepe volt. A szepesiek ez­rei jöttek össze a zipserföldtől elszakított városkában, hogy résztvegyenek a szomol- noki tűzoltók uj zászlajának felavatási ün­nepségén. A szomolnokiak és a környékbeli nép tarka csoportjai a bányazenekarok nótái mellett vonultak fel a templom-térre, hol Znak plébános tábori misét celebrált. Mise után a két hitfelekezet papja megáldotta a zászlót, majd Zavratszky Bernátné zászló­anya szalaggal díszítette a fel a lobogót. Az ünnepi beszédet Nitscli Andor, a Szepesi Tíizoltószövctség elnöke mondotta. Hatal­mas tapsvihar és tetszésnyilvánítás hálálta meg a gyönyörű beszédet. A szepesi váro­sok küldöttségei beverték az aranyszögeket a zászlónidba. Az ünnepséget társasebéd kö­vette. —• (Nők veszedelmes támadási három hivatalnok ellen.) Kőimből táviratban jelen­tik: A „Köln. Vollksztg.“ közlése szerint Bernében a felbujtott nők támadást intézték az állami bányák három tisztviselője eien, akiket annyira összevertek, hogy orvosi ke­zelésre szorulnak. — (Tolonctoázban a magyar kormányzó ellem morényletteiv segítőtársai.) Budapesti szerkesztőségiünk jeleníti telíomon: Pacotok Mihályt és Szokolay Józsefet, akiket iránit a kormányzó 'elleni merényletterv segítő tár­sait liámoim-háiroim hónapi fogházra Ítéltek és a védő kérésére szalbad lábrahelyeztek, ma a t o loind i á zba s záilll i tio ttólk. Előirelátihia tóairi Zalaegerszegre 'internálják őket. díszítésekkel vagy kis kötővel s előnyösen emelik ki a karcáusáigöt. Bár a rövidség győzött a hosszú szoknyáik felett, de a kurta áijak mégás: engedtek pár centíirn'éfePt és meg- ryukák, Az egyszínű alapok mellett a kockás, ke- resztbecsikolt minták is divatosak. Anyag­juk fulará, gyapju-;grenadhi, pamut-grenadin, georgette. A kézzel kötött ruhák már nem divatosak, ellenben a legfényesebb estélyre is bátran felveszik a georgette selyemruhá- kat. A kaiapformálban kedveit úgy a nagy, fehér angol szailmakalap, mint a .kisszéüü, to- que, lószőr, rizssziaima, melyek a leigfkülön- félébb iszinekben pompáznak. A dfszités szin- térj élénk szinü, rendesen a ruhával harmo­nizál, művirág, selyem, tofdisz nem igen látható, .annál több bársony és selyemszalag. Amerikából importált színes szandál- cipők nagy keresettségnek örvendenek s csupa apró pántokból állanak. Mindenesetre könnyű, szellős viselet, melyhez rendesen testszinü harisnyát hordanak, de felkapott az úgynevezett „Sonnenbrand11 inídiániszinü, pókháióvékony harisnya is. A hölgyek a körzőn bosszú, színes sá­lakat hordanak, batikolva vagy nyomott mintákkal, anyagjuk selyem, crep-de-ehine, foutard, lapom is, sőt trikóseíyem. Mint orientál'is újdonságot .ki kell emelni az uj nyári napernyőt, mely teljesen a japá­nok lapos napernyőit hozta be, de nem ja­pán rajzokkal, hanem a ruhával harmonizáló, egyszínű selyemmel bevonva. Másik vélglet a lámpa ernyőhöz teljesen hasonló napernyő, kerek formában. A nyél vaigy bambusz, de sok a művészi, jiapán motivuim.okka.l díszített faragás. Sok hölgy elővette férje japáni mü- gyiüjteményéböl a becses efefántcs'ontfaragá- sokait, tőröket s ezek nyelét szereltette fel japán ernyőjére, így hódolván a mindenható divatnak. V. B. dr. Germame Bérién ismert anarchista nőt, akit röviddel ezelőtt letartóztattak, négyhavi börtönre ítélték és két évre kitiltották az ország területéről. 4 München. Knilling kormányalakítási akciói átrak hírét megcáfolják. A rendőrség egy kommamista gyűlést fedezett fel és hatvankét személyt letartóztatott. 4 Bukarest. A beszarábiai román hadgyakorlatokra vonat­kozó hírek nem felelnek meg a valóságnak. 4 Moszkva. A külügyi népbiztosság .írtabb tiltakozó jegy­zéket intézett a lengyel kormányhoz a nemzeti kisebbségek elnyomása ügyiében. A tizenharmadik szovjetkongresszus Lénán utódjául Zrnovjevet jelöli. — (Kiutasított morvaországi munkanél­küliek.) Pozsonyi tudósítónk jelenti telefo­non; Az utóbbi időben Morvaországból sürü csoportokban jönnek át Szlovenszkóba mun­kanélküliek, akik itt munkaalkalmat akarnak maguknak keresni. Krausz Ferenc dr. po­zsonyi helyettes polgármester a beözönlött morvaországi munanél'külieket azzal a meg- okolással, hogy Szlovenszköban is igen sok munkanélküli van, akiknek elhelyezéséről legelsősorban kell gondoskodni, visszatolon- coltatta Morvaországba. A visszatoloncolás költségeit Pozsony városa viseli, mivel sem az állami, sem pedig a rendőrhatóságok a kiadások fedezését nem vállalták. A kitolon­colással járó eddig felmerült költségek, a munkanélküliek Pozsonyban tartózkodásá­nak kiadásaival együtt eddig közel három­ezer koronát tettek ki havonta. Még most is naponta átlag nyolc munkanélküli morvaor­szági egyén jön át a határon. A helyettes polgármester átiratot intézett a morvaor­szági munkanélküli hivatalhoz, amelyben fel­szólítja a hivatalt a szlovenszkói bevándor­lás megakadályozására, mivel a külföldi munkanélküliek elhelyezésére Szlovenszkó- ban semmi lehetőségre nincs kilátás. — (Kisebb földrengés Déllirolban.) Ró­máiból jelentik: Tegnap délután négy és öt őna között Déltirollbam Síi fiain tol Trafóig mjabb heves föKdimtozidulésokat lelhetett érezni, me­lyek jefenitéktelienielbib károkat okoztak. (Életunt rokkant.) Pozsonyi tudósí­tónk jelenti: Macher András, aki az összes frontokon küzdött és százszázalékos rokkant *ett, hétfőn a lakásán borotvával elvágta a nyakát. Haldokolva szállították a kórházba — (Védöbeszédek a rákosszentmiháfyi bünperben.) Budapesti szerkesztőségünk je­lenti telefonon: A ráköss zen tmihályi gyilkos­ság bünpeirében ma a védöbeszédek hang­zottak el. Molnár-Tótíh védője azt mondta, hogy védence mindent bevallott, de bizo­nyos, hogy Ladhniann András meggyilkolá­sában nem vett részt. Kanozsay védője sze­rint védence nem vett részt a gyilkosságok­ban. A Lacbmann-család jogi képviselője az örökösök nevében az anyagi kár valorizált megtérítését követeli és az összeget százmil­lió koronában kéri megállapítani. — (Az olasz királyi pár Londonba ér­kezett.) Londonból táviratozzék: Az olasz királyi pár tegnap délután megérkezett Lon­donba, a Viktor ia-állomáson, ahol fényes fo­gadtatásban volt részük. Az állomáson ösz- szesereglett tömeg között több felketeinges f áspist a tűnt fel. — (Óriási hőség Magyarországon.) Bu­dapesti szerkesztőségünk jelenti* telefonon: Egész Magyarországon napok óta elviselhe­tetlen hőség uralkodik, amely egyes helye­ken eléri a 30 fok celziust. A meteorológiai intézet jelentése szerint 38 év óta nem vol­tak Magyarországon májusban olyan hősé­gek. mint ezidén. — (Nem őrölnek többé puskaport Besz­tercebányán.) Besztercebányai tudósítónk írja: A száz év óta működő besztercebányai puslkapormiaknoikjat leszerelik. Ismét harminc szlovák család marad kenyér nélkül. — (Az épülő Zólyom.) Zólyomi tudósí­tónk jelenti: Júniusban megkezdik a zólyo­mi utcáik kövezési munkálatait és a csator­nahálózat kiépítését. A másíálmiiliós költség hatvan százalékát az állam fizeti, míg negy­ven százalékot pótadóból fedeznek. A város képviselőtestülete az épülő tüzérségi és gya­logsági laktanyák céljára ingyen telket sza­vazott meg. Az ősrégi zólyomi vár restaurá­lását a jövő héten kezdik meg s az ősszel az összes megyei hivatalok bevonulnak a vár helyiségeibe. Az aj ötvenes Láttam egy kirakatban kitéve. Fehér papi­rosra vök tűzve és piros meg kék ceruzával gar- nírozta körül a hazafias kereskedő. Bármennyire is furcsán hangzik, mert rendes körülmények kö­zött minden pénz tetszeni szokott az embernek, nekem az uj ötvenkoronás nem tetszik. Túlságo­san tarka, túlságosan zavaros, túlságosan idegen — hiába rajzolták rá Trencsén várát, fia lenne belőle egy felesleges példányom, elküldeném Stuttgartba. Miért éppen oda? Mert ott van az ízléstelenségeket gyűjtő múzeum. Sajnos nem te­hetem meg Stuttgartnak ezt a szives szolgálatot, mert nincs az uj bankjegyekből egyetlen példá­nyom sem s ha lesz, nem lesz felesleges. —n. — (A bellényi rablógyilkosok negyven­négyévi összbünteíést kaplak.) Rimaszombati tudósítónk jelenti: 23-án és 24-én tárgyalta le a rimaszombati törvényszék eskiidtbiró- sága a Ve setényi testvérek ismeretes rabló­gyilkossági bünpörét. Veselényi Gyula kel­lényi falusi kovács fölbujtására Veselényi István kocsisfiii, Fükő József István és Mül- ler István napszámosokkal 1923 november 17-én este hat óra tájban fegft veresen, bekor- mozott arccal beállítottak Huszti Lajos gaz­dag bellényi gazdálkodóhoz, hogy azt kira­bolják. rA szerencsétlen ember éppen akkor vacsorázott, amikor a bekormozott arcú ban­diták berontottak lakásába. A három jómadár az asztaltól fölugró gazdára szegezték fegy­vereiket s a következő pillanatban a Fükő József István kezében volt katonai karabély elsült, Huszti Lajos holtan terült el a földön s a három rabló ijedtében elmenekült anélkül, hogy a házból bármit is elvitt volna. Az es­küdtek verdiktje alapján a bíróság rablás és szándékos emberölés bűntettében mondotta ki bűnösnek Miiller Istvánt és Fükő József Istvánt, valamint Veselényi Istvánt s ezért az első két vádlottat 15—15 évi íegyházra, Veselényi Istvánt pedig 12 évi íegyházra Ítélte. A fölbujtás vétségéért Veselényi Gyu­lát 2 évi börtöre Ítélték. — (Franciaország megveszi a halálsuga­rakat.) Londonból jelentik: Mathews Grin­dernek. az uj, úgynevezett halálsugarak fel­találójának az angol léghajózási minisztérium azt az ajánlatot tette, hogy ezer fontot fizet neki újabb kísérlet sorozatáért s tizennégy, nap múlva határoz afölött, hogy megveszi-e a titokteljcs sugarak titkát. Grinder azonban ezt az ajánlatot visszautasította, mert egy francia társaság óriási összeget ígért neki ta­lálmányáért. Az angol kormány a francia ajánlatot nem licitálta túl. mert a Shcfield- cgyetem egyik tanára tudomására hozta a minisztériumnak, hogy ö még határozottabb sugarakat tud produkálni, mint Grinder. — (Harangszentolés Füleken ) Juuius 8- ám, pünkösd ünnepéin szentelik fel a fülek! Koíháry-templom három írj harangját. Az ün­nepséget este a kath. Körben műkedvelő előadás zárja be. Színre kerül a Giil baba c. operett, a legjobb műkedvelő játékosok előadásában. Az dőadást tánc követi. Távira! és idei®® fellelje!® #1 sortom 4 Konstantinápoly. + Bordeaux.

Next

/
Thumbnails
Contents