Prágai Magyar Hirlap, 1924. május (3. évfolyam, 99-122 / 547-570. szám)

1924-05-25 / 118. (566.) szám

Vasárnap, május 25. Megkéselik Tátraszéplák radionalizálását A P. M. H. tátrai munkatársától Tátraszéplak, május 24. A Prágai Magyar Hírlap nemrég részle­tesen beszámolt Guhr Mihály dr-nak, a tat­ra széplaki szanatórium igazgató-főorvosá­nak nagyszabású rádió-programijáról, mely a rádió-telefonia csodáit a nagy amerikai szanatóriumok mintájára az intézet összes fekvő és lábbadozó betegei részére liozzá- f énbe tőivé fogja tenni. A tátra széplaki fürdő- igazgatóságnak a rádió-állomások felállítása tárgyában a postaiigyi minisztériumhoz in­tézett kérvényéire már meg is érkezett a postaigazgatóság válasza, melyben felszólítja a íürdőigaz'gatóságot, hogy terjessze be a fürdő rádiónalizálásúnak részletes terveze­tét, mert az engedélyezés ennek alapján történik. Egyben a prágai „Rádió Jonrnai“ című vállalatot nevezte meg, mint amellyel úgy a felvevő-állomások felszerelése, illetve szállítása, mint a rádtó hírszolgáltatás kérdé­sében a tárgya ások folyta tandók. A tátra- szépl aki fürdőigazgatóság haladéktalanul érintkezésbe lépett a „Rádió Journal “-la 1, mellyel a radionallzálás tervezetét elkészít­teti. A tátraszéiplaki kurszalonban tehát nem­sokára felzendíülnek a rádió-operák, a fekvő- csarnokok előtt megszólal a rádió-térzene s az ágyban tevő betegeket egy fura kis ládikó összeköti az éteren át a rádió-tele­fonia minden csodájával. ítélet a Micsura elleni rágalmazás! perben A P. M. H. besztercebányai tudósítójától Besztercebánya, május 24. Nemcsak a cseb-szlovák közvélemény­ben., de az egész európai sajtóban feltűnést keltett annakidején az a hír, hoigy a József főherceg tulajdonát képezett tapolesányi kas­télyból 1919 tavaszán eltűntek a bútorok, ezüstiiemüek éis a kastélynak bor- és pezsgő- készlete. Taussig képviselő, mint ismeretes, erre vonatkozóan interpellációt is jegyzett be, amely nyíltan megvádolta Micsura volt minisztert azzal, hogy része van a tapol- csányi .kastélyban történt ese'tben. [922 jú­nius 25-én Besztercebányán egy nyilvános nép-gyűlésen Krsiá'k Mátyás kijelentette, hogy Micsura volt miniszter a tapolesányi kastélyból bútorokat, pezsgőt és borokat lo­pott. Micsura ügyvédje, Tánzer dr. kassai ügyvéd utján rágalmazásért beperelte Krsiák Mátyást. A nagy feltűnést keltő rágalmazási ügyet csütörtökön tárgyalta a beszteroebá- nyai törvényszék. Krsiák Mátyást Singer dr. beszterceibányai ügyvéd védte. A tárgyalás során számtalan tanút hallgattak ki, legna­gyobbrészt a tapolcsániyí kastély volt és Plaiiarország belpolitikai licüiele meiMfafó A szocialisSákiaak el kell szakadniuk a kommunista elemektől — Makovszky Sván belügyminiszter nyilatkozata a Prágai Magyar Hírlap részére tanuvállomásokból megállapítható, hogy a borokat mások itták meg és nem Micsura. Ezután Singer dr. ügyvéd mondotta cl védő- beszédéi s kifejtette, hogy a vádlott nem annyira Micsura személyével foglalkozott, mint inkább kritizálta a mai gazdasági és politikai rendszert és ennek ere tőben tért ki Taussig képviselő interpellációjára. Ezután a bíróság visszavonult s rövid, tanácskozás után az elnök kihirdette az Íté­letet, mely Krsiák Mátyást egy hónapi fog­házbüntetéssel és 200 korona pénzbüntetés­sel sújtják. A védő és az ügyész három napi gondolkodási időt kért. KaluzSay Emil. Budapest, május 24. (Budapesti tudósítónk jelentése.) Ma al­kalmiam volt hosszabb beszélgetést folytatni Rakovszky Iván bciügyminisz térrel, aki volt szives tájékoztatni a Prágai Magyar Hírlap olvasóit Magyarország általános belpolitikai helyzetéről: — A belpolitika] helyzet — mondotta — általában megnyugtatónak mondható. Határozottan konstatálható a lelkek és az erkölcsök konszolidációja. Belpolitikai helyzetünknek azonban sajátságos tünete, hogy mindazonáltal, hogy a kommunizmu­son már egyszer kereszíülesíünk, a szo­cialista párt szociáldemokrata és kommu­nista frakciói között a szakadás még min­dég nem történt meg. Amidőn tehát a mi szocialistáink a külföldi szocialista pártok­nak a közéletben való szereplését a saját maguk szereplésével akarják összebason­litani, Iselyteienül járnak el, mert hiszen lé­nyegesen másnak kell lenn? a társadalmi rend őrzésére hivatott hatóságok magatar­tásának egy oyan párttal szemben, amelyik a kommunista gondolatot már szervezeté­ben és külsőségeiben is elvetette magától, tásának egy olyan párttal szemben, amely a szociáldemokrata és kommunista gondo­latok követői között ilyen éles elválasztó- dás nem történt meg. — Bizonyára vannak a ml szociáldemo­krata vezéreink között is olyanok, akiknek politikája az állami és társadalmi rendre ve­szedelmesnek nem mondható. Ezeknek az uraknak azonban, hogy a polgári társada­lom velük bizalommal működjön együtt, előbb el kell szakadni azoktól az elemektö, amelyek a kommunizmust nemcsak ideális célképpen tűzték maguk elé, de azt ha­zánkban egyszer már mindnyájunk rom­lására meg is valósították. Nincs kisebbségi jog és folyik az asszimiláció Elzászban — A Prágai Magyar Hírlap kiküldőit szerkesztőjének úti jegyzetei — II. < Sírashourg, május. 23-« Bennünket, akik nemzeti kisebbségi jo­gaink védelmében folytonosan küzdelemben, állunk, igen közeiről érdekel, hogy más álla­mok miképpen bánnak minoritásaikkal, Kisebbségi védelem nincs Itt Elzászban és Loíharingiábau a nem­zeti kisebbségek védelme még a legminimá­lisabb 'követelményeket sem elégíti ki. A ver- saillesi szerződés jottányi rendelkezést sem tett a minoritások érdekében és a nacionalista Franciaország a maga jószántából bizony sohasem fog az elzásziaknak olyan jogokat biztosítani, amelyek a beolvadást késleltet­hetnék. Ezért azután a kisebbségi védelem intézményes biztosítása teljesen hiányzik. A bíróságok és a közigazgatási hatóságok hiva­talos nyelve a francia; a német nyelvet, vagy az elzászi dialektust csakis tolmács al­kalmazása esetén lehet használni olyanoknak, akik nem tudnak franciául. Az iskolákban, az elemi iskoláktól föl az egyetemig, francia nyelven folyik a tanítás. A vidéken a tanítók legnagyobb része kisegítő .nyelvként igénybe veheti az elzászi dialektust, A tanítóknak, doun: tömegbüntény. De akkor is, kell vala­hol lennie valakinek, egy átkos vezérnek, aki kezdeményezte, aki vezeti ezt a szölnyü- séget, aki felbujtja a tömeget. Mert az em­berek rosszak és ostobák, de valahol mégis csak van valaki, aki kizsákmányolja az ö rettenetes ösztöneiket, aki rálázitia őket a nevetésre, amikor pedig... Itt ülnek éskö- •'ZÍilök sok azt se tudja, miből fog ebédelni, de azonkívül valamennyien, köztük a gazdagok és gondtalanok is öregszenek és romlanak. Még senki sem ment ki a sz'nházból olyan fiatalon, ahogyan oda bejött. Nincs az a rö­högte tő bohózat, amely alatt a néző ne öre­gedett volna legalább két órával. A teste rom- - lőtt és a szervezete is ment — menthetetle­nül előre — azon az utón, amelynek a vé­gén tehetetlen lesz, összeomlik, beszéljünk egészen szárazon: felmondja a szolgálatot. És itt mégis ennyien együtt egy csoportban, öngyilkos kábulatban és ha majd kimennek a színházból, mindenki azt fogja mondani: — De jó! nevettem. Egészen felfrissül­tem. — Szamarak. Itt lehet felfrissülni. Itt? Ha még cirkuszban nevetnétek, az legalább valódi. De itt, kitalált butaságok miatt ennyi izom-gimnasztika. Ez nem felfrissülés. Ez a test és a lelek kopása. Mindenki aki a szín­házban nevetett, vesztett valamit, abból a szűziességből vagy rejtelniességböl, amit ugy ahogy mégis csak megőrzött addig. Mert a. színház nem tanít meg az igazi ne­vetésre, hanem leszoktat róla. Ez éppen olyan, mintha valaki először képről látta meg a tengeri. Mennyit veszített cs mennyi­vel szegényebb lesz abban a percben, ami­kor igazán először találkozik a nagy vízzel. Aki a színházban bruhaházott, az sírni fog az életben, amikor szemben találkozik a sok ostoba félsz.egséggel, amit először színpad­ról mutattak meg neki és milyen rosszul! Értsétek meg emberek, én nem az igazi ne­vetést gyűlölöm. Pán kacagását, hanem ,.. — Na most megvagy! Végre! Megcsíp­telek! Hát te vagy mz. És itt ülsz, — meré­szelsz — éppen előttem! Ügyvéd vagy pék­mester, ami vagy, elfuloan kövér és hájas, kopasz koponyád körül az a pár vörös tüske; ___Hát te lázitod őket! Te mérgezed a tö­meget. Te vagy a vezérharsogó. Te dirigá­lod a nevetést... Aztán csak próbáld ta­gadni, aztán... Hiába lesz. Én itt ülök a há­tad mögött elfogulatlanul és igazságosan és látok és hallok és figyelek. Figyelek: Most is te kezdted. Átkozott anyósvicc. A tömeg már átsiklott fölötte, elszmiditott volna ezen a szomorú ostobaságon, amikor te hirtelen vészjelet adtál a torkodból, belefürészeltél a levegőbe és utánad az egész csürhe, ezer torok, ezer automata, ezer érckakas elkez­dett reszelni és krákogni... Micsoda han­gok. Mint egy őserdőből zug fel most az emberi ostobaság. Nagy, színtelen' harsogás. Repedt zaj egy barlangban, amit színháznak neveznek. Igen, most már látlak, most már figyellek. Te lázitod fel a barlang népségét. Te! Te! Te! És éppen én előttem. Micsoda vakmerőség. Mondd: talán megőrültél, hogy szántszándékkal teszed ezt! A kövér vállad, a hátad, belereng az arcomba.., Most is. Most már csöndben voltak és mert ez a szí­nész odafent dadogni kezdett, hát te felrob­bantottál egy tömegnevetést. Nevetni azon, hogy valaki dadog! Hát mondd: anyád, apád nem volt neked, aki megtanított volna rá, hogy az emberi nyomorúságon nem nevetni kell, hanem sírni. Én, ha a társaságomban valaki dadog, ugy teszek, mintha nem hal­lottam volna, pedig nekem is van fülem, ha nem is szőrös és szeinölcsös, mint a tied... Én elmegyek egy dadogós mellett, de te fi­gyelmezteted a többit, uszítod őket, az egész csordát rá arra a szerencsétlen színészre, akin pedig bizony mondom, sírni, nem ne­vetni kellene, hanem... És most megint. Te kezdted! Te, te... És te azt hiszed, hogy ma este színház után nyugodtan vacsorázni fogsz. Hát majd... Ne félj, az arcodat nem felejtem el. * ... A rendőr éppen az utolsó pillanat­ban, hogy meg tudta akadályozni, hogy a sovány, fekete fiatalember ne döfje hátulról kését X. Y. városatyába. A merénylet este tiz óra után történt egy kis mellékutcában az N. színház táján. A városatya is éppen a Sziuházból jött, ahol nemrégen végződött az előadás. Kabátja felett látcső lógott. X. Y. városatya a rendőrségen jegyzőkönyvbe mondta, hogy a merénylőt nem ismeri, nem látta, annál kevésbé véthetett neki. A me­rénylő különben, akinek nevét a rendőrség lapzártáig nem tudta megállapítani, sovány, lexaltált fiatalembernek látszik, aki.. akik előbb német nyelven tanítottak, meg kellett tanuiuiok franciául; francia részről meg vannak elégedve az eredménnyel. Ha­sonlóképpen meg vannak elégedve a tanulók előmenetelével is, amely állítólag messze fö­lülmúlja az országos átlagot. Az asszimiláció tehát gőzerővel halad előre. Nehogy egyes cseh-szlovák barátaink­nak eszébe jusson c példára hivatkozni, mind­járt meg kell jegyeznünk, hogy — amint ez már a tegnapi számban megjelent cikkünkből is kitűnt —< ezek az asszimilációs törekvé­sek azért nem találnak ellentállásra, mivel a lakosságnak egy nagy része maga is asszi­milálódni akar, míg a cseh-szlovák köztár­saságban éppen ellenkezően áll a helyzet. Igen jellemző az, amit egy itteni német lap szerkesztője, aki mint német bellctrista is számba jön, mondott el nekem az asszimilá­cióról. „Nem bocsátjuk meg a németeknek — igy szólt —, hogy megakasztották az asszi­milációt, amely az ő beavatkozásuk nélkül már régen befejeződött volna. Most újból elölről kell elkezdeni/4 Nyomatékosan hang­súlyozom, hogy ezt egy német ember mon­dotta. aki saját bevallása szerint jobban ír németül, mint franciául. A közös történelmi múlt adja meg ennek az érdekes kijelentésnek magyarázatát: a nagy forradalom, amelyben az elzásziak igen tevékeny részt vettek, volt az a forrasztó tűz, amely őket összeforrasz- íotta a francia köztársasággal. Éppen ugy, mint ahogy például minálunk a szabadsághar­cok közös emléke olvasztotta össze a ma­gyart számos másnyelvü honfitársával. Közigazgatási és gazdasági regíonaiizímis Az asszimilációs törekvések tehát mind­két részről meg vannak. Éppen ezért csak igen kevesen akadnak olyanok, akik politikai téren érvényesíteni szeretnék az elzásziak különleges érdekeit. Politikai autonómiáról, amint ezt a német rezsim alatt követelték az elzásziak, ma csak egy elenyésző töredék beszél. Ellenben a lakosság túlnyomó része, (egyik informátorom szerint annak 80 száza­léka) közigazgatási és gazdasági regionaliz- must követel, mig a lakosság hátralévő ki­sebbsége, a La Francé íme et indivi- s i b 1 e elvi álláspontjára helyezkedve, a tel­jes centralizmus mellett foglal állást. Az utóbbiak a Commissariat gé n é r a 1 e, az elzászi kormánybiztosság megszüntetését követelik, amelynek kezében az egyes köz- igazgatási ügyágak szálai eddig összponto­sultak. Rohamuk — ugy látszik — sikerrel jár; mivel a Commissariat générale az 1925. évben előreláthatóan meg fog szűnni és be fog olvadni az egyes párisi minisztériumokba. (Az első commissaire générale Millerand, a francia köztársaság jelenlegi elnöke volt.) Az uniííkálás tehát itt is befejeződik, miután az iskolaügyet már régebben beolvasztották és az iskolákat a francia rendszer szerint át­alakították. Az uj elzászi képviselők A politikai regionalizmus után való tö­rekvések hiánya magyarázza meg azt is, hogy különleges elzászi pártok nincsenek. 1919-ben egész Elzász, hogy kifejezze Fran­ciaországhoz való hűségét, mint egy ember a bloc nationaira szavazott. A május ll-iki választások előkészítése során azonban el­érkezettnek látták az időt arra, hogy politikai választásokat vigyenek keresztül, azaz sza­badjára engedjék az egyes pártok versenyét. A Bas-Rbinben most is a nacionalisták kap­ták a legtöbb szavazatot cs hat mandátumot szereztek meg maguknak, mig a szocialisták két, a kommunisták pedig egy mandátumot kaptale. A nacionalisták a két szocialista dé- putével: Péraulte é Weyll urakkal meg vau­nak elégedve, mivel jó franciáknak bizonyul­tak. Az előbbi Strasbourg városának volt a mairje és most is büszkén viseli a légion d'honncur piros szalagját. Az utóbbi pedig, szociáldemokrata létére, a háború alatt át­szökött a határon és mint tolmácstiszt szol­gált a francia hadseregben. Nem olyan jó vé­leményen voltak nacionalista körökben Hii- ber ur felől, aki mint a kommunisták jelöltje került be a kamarába. Ö ugyanis azzal a „le­hetetlen44 gondolattal foglalkozott, hogy Pa­risban németül fog beszélni, mivel nem tud franciául. Azonban vele is kezdenek kibé­külni, mivel nemrég ugy nyilatkozott, hogy már nagyon szépen halad előre a francia nyelv tanulásában. Félitek a szekularista iránytól Azok, akik — mint említettük — a köz- igazgatási és gazdasági regionalizntusl sürge­1 ^ Á «& félpohárS^HMID^^^UER-Í^T^gni ándi ke™rü viz, melegi We| ■ §r fij É& Íj áli llílJiJIIlli 5$ ■ ■ CU1, éhgyomorra, mint ivókúra bármely évszakban kiváló ered- y ) f ? V T* * “ y vf tJI . 88 ggB 8 (S B 8 isii IjS* mennyel használható székrekedés és ennek következményei ellen u. m. étvágy- és I MbB ’ífc® m. i&me emésztéshíány, felfúvódás, sárgaság, mái és lépdagartaf:, aranyér, elkövéredés. || a"vvértódulás vérbőség atb. Sok esetben elegendő már néhány evőkanállal is. — Kapható minden .gyógyszertárban cs iobb füszerüzletben a ~v írmama- Jb.Kmamn nem levesztem!* *ssze mésJaHa teserüvízefctel mostani alkalmazottait A tanúikkal igazolni igyekeztek azt, kifizetett számláik fölmuta­tásával, hogy a Micsura által elfogyasztott pezsgők ki lettek fizetve és a kölcsönzött bútorokat visszaszolgáltat rák a kastélynak. Lég érdekesebb volt Löw József volt uradal­mi pincemester vallomása, aki kijelentette, hogy 1061 palack óbor szállíttatott Ravasz dr. akkori főszolgabíró utasítására Micsura dr. akkori zsupán lakására. Mikor 1919 jú­niusában a vörös katonák közeledtek s Rá- vasz és a többiek elmenekültek, a cseh-szlo­vák katonák az összes drága borokat Micsu­ra lakásán magitták. Délután az államügyész mondta el vádbeszédét s kifejtette, hogy a

Next

/
Thumbnails
Contents