Prágai Magyar Hirlap, 1924. április (3. évfolyam, 74-98 / 522-546. szám)

1924-04-04 / 77. (525.) szám

a Péntek, márctas 4. és Rösztaszkóban 1916 november 12-e után adták, vagy adják ki, valamint olyan há­zakra és építésekre, amelyeket e törvény kihirdetése után építettek, vagy béreltek kt. 2. Kétezer lakosnál kisebb községekben a háztulajdonos lakásának olyan részeire, amelyeket a törvény kihirdetése után ad­nak bérbe, 3. olyan házakra és lakásokra, amelyeknek a tulajdonosa a vasúti igazga­tás, vagy vásott alapok, 4. az 1922 február 17-én 88. szám alatt kelt törvény 1. szaka­szában fölsorolt bér- és haszonbérszerzö- désekre. 5. Olyan lakásokra, amelyek a konyhán és csefédkonyhán kívül négy, vagy több lak helyiségből állanak, amelye­ket e törvény hatálybalépte irtán uj bérlő­nek adnak ki, kivéve azokat a lakásokat, amelyeket az 1922 június 11-én 225. szám alatt keit törvény 13. szakasza és az 1923 április 26án 86. szám alatt keli törvény említ. (Tisztviselői lakások.) 6. Idegenek iparszert! elszállásolására szóló helyisé­gekre. Az uj törvény Í925 április 3ö-ig ma­rad érvényben. 'Az 1., 2. és 3. pontban em­lített rendelkezéseket a rég? törvény nem ismerte. Olyan bérlők esetében, akik az 1919 ok­tóber 30-án kelt törvény 9. szakasza alapján pótlakósokat bérelteik ki. csak e törvény ér­teiméiben szabad a szerződésben megalapí­tott lakbért emelni. Ha e pótlék ások olyan házaikban és pőtépitkezésben vannak, ame­lyekre nézve az építési engedélyt 1915 no­vember 12-ike után adták ki, béremelésre nézve irányadó a szerződésben kikötött meg­állapodás, ha pedig a szerződést 1920 május 3-ika után kötötték meg, irányadó az erede­tileg kikötött lakbér 20 százalékkal leszál­lítva. A Melsner-rendelet meghosszabbítása lágy másik javaslat az 1923. évi 86. szá­mú törvénynek 1924 április 30-ig való meg- hoRSzahbitását ajánlja apró módosít ássál. Ez a törvény megakadályozza a lakások végre­hatási utóm való kiürítését abban az esetben, ha bérlőik saját hibájukon kiviül nem szerez­hettek maguknak uj fekáts-t. A safténovella E iavasiút megszünteti a sajtójogunkban eddig érvényben volt fokozatos felelősség el­vét és a sajtó utján elkövetett becsületsértés, rágalmazás és hamis vád miatt indított bűn­vádi eljárások esetében felelősségre engedi vonni nemcsak a cikk szerzőjét, hanem a fe­lelős szerkesztőt is. A javaslat ugyanis kimondja, hogy ilyen büntetendő cselekmények esetében felel a szerző és felelős szerkesztő a büntető tör­vénykönyv általános rendelkezés© értel­mében. Olyan esetekben, amikor a szerző ellen megindították az eljárást, azok közül a sze­mélyek közül,, kik a nyomtatásnál!, vagy a íiyomt?.tvány terjes ztésénéi kőzreműköcftek, csak a felelős szerkesztőt lehet felelősségre vonni. Hu valamely jelentés egy hivataltól szánni;zik és az terjesztette, annak tartalma miatt senkit sem lehet bűnvádi utón üldözni. A ihivaía'i, amely a sértést tartalmazó közle­ményt a sajtónak kiadta, a sértett kívánságá­ra köteles mindazoknak a lapoknak, ame­Tárcarovatunk: Szombat: Segesdy László: Cigaretta. Vasárnap: Mécs László: A jasszleány. (Vers.) — Komáromy János: Daliás Ének 1919-ből. Rohan az élet Rohan az élet... Sikongva szá3 Ablakomra egy haláluiadár. — óiig tanultam tűzze! ölelni Lázza! csókolni, lázzal szeretni, — Máris hallom, hogy sikongva száll Ablakomra egy halálmadár. Rohan az élüt... Az óra jár, Egyre sikongat a bús madár, — Kihűlök lassan, nem pezseg a vérem, Bágyad a testem egyre, úgy érzem, — Rohan az élet — az óra jár, S egyre sikongat a bús madár. Rohan az élei. - Vége lesz már, Nem soká sikong a bús madár — A szemlédéit majd rámteszik csöndbe, — Nem vegyül zaj a halotti csöndbe, Rohan az élet — vége is már... Elszáll rnár, elszál!, a bús madár. Klimiís Lajos. Francia nézetek a magyar irodalomról — A Prágai Magyar Mirlap eredeti tárcája — Irta: Tóth Béla (Ír. (Paris.) Előre kei! bocsa tanom, m .,y nem a mai magyar irodalomról van szó, mert erről még meglehetős gyéren hallani Parisban. Egy-két lyeksiek a helytelen közleményt megküldte, helyreigazítást küldeni és e lapok kötelesek a nekik megküldött helyreigazítást díjmente­sen közzétenni. Az a felelős szerkesztő, aki ezt a kötelezettséget nem teljesiti, 40—400 koronáig terjedő pénzbüntetéssel lehet bün­tetni. Noha a felelős szerkesztő elvileg fele­lős minden a lap tartalma által előidézett be­csületsértésért és rágalmazásért, mégis bün­tetlen marad, ha a szerzőt megnevezi és megjelöli azokat ,a körülményeket, amelyek­nek alapján a jelentést igaznak tarthatta, föl­téve, hogy a törvény a büntetlenség előfel­tételéiül a valódiság bizonyítását követeli meg. Büntetlen marad a felelős szerkesztő akikor is. ha megnevezi a cikk szerzőjét és bebizonyítja, hogy elbocsátás, vagy érzékeny anyagi veszteség veszélye fenyegette akkor, Jia a cikket nem közli, olyan esetekben, ami­kor a törvény a büntetlenséget a valódiság bizonyításától teszi függővé, a felelős szer­kesztőt akkor is enyhébb büntetéssel ke fi sújtani, ha nem nevezte meg a cikk szerző­jét, föltéve, hogy olyan körülményeket Iga­zol, amelyek állapján a jelentést igaznak tart­hatta. A javaslat azután átveszi az osztrák Sajtó­jognak azt a rendelkezését, hogy a felelős szerkesztő kihágás címén felej az időszaki folyóirat tartalma utján elkövetett bűntet­tért, vagy vétségért, ha biinteíndö cselek­ményt a büntető törvénykönyv értelmében ugyan nem követett el, de elmulasztotta azt a köteles gondosságot, amelynek szem előtt tartása esetében a nyomafvány tar­talma miatt bűnvádi eljárást nem főhetne In. dlfasü. Bünteti esetében hat hónapig, vétség esetében pedig nyolc paptól három hónapig terjedhető fogházzal büntetik a felelős szer­kesztőt ilyen esetekben, ha azonban a szer­zőt megnevezte, bűntett esetében nyolc pap­tól három (hónapiig terjedhető fogházzal, vét­ség esetében pedig ötvenezer korona pénz­büntetéssel sújtják. Ha a felelős szerkesztő helytelenül nevezte meg a Szerzőt, vagy annak lakhelyéit, az érvényes törvények alapján kiszabott, de mindig súlyos fogházbüntetést kap. Akit e törvények alapján elítéltek, az érvényes törvények alapján, de mindig fogházbünte­téssel bűnhődik azért, ha a valódiság bi­zonyítását kérte, noha ismerte azokat a körülményeket, amelyek állításának igazsá. ságát kizárták. A fogházbüntetésen kívül 100—8000 ko­ronáig terjedhető pénzbüntetéssel is büntetni keli ilyen esetben. Nem időszaki nyomtat­vány esetéiben a felelős szrkeszíö helyébe a kiadó, ba pedig ez ismeretlen, a nyomda fe­lelős igazgatója lép. Ha egy olyan topnak fe­lelős szerkesztőjét, amely hetenkint legalább ötször megjeenik, egy éven belül tfcz esetben becsületsértés (rágalmazás), vagy a köteles gondosság elmulasztása miatt megbüntették, a belügyminiszter legkésőbb hat hónapon be­lül elrendelheti, hogy a laptól egy hónap tar­tamára megvonják a kedvezményes vasut- és postai szállítás jó-gát. Hetenkint legalább háromszor megjelenő lapoknál nyolcszor! el­itéit été s esetében ezt a rendszabályt két (hó­napra lehet elrendelni. Azt a felelős szerkesztőt, aki tudatosan helytelenül jelölte meg a cikk szerzőjét, vagy annak lakóhelyét, illetőleg jogíaauui lé­pett a valódiság bizonyításának uíjár, bá- esztendö tarmára meg lehet fosztani attól a jogától, hogy valamely lap felelős szer­kesztője lehessen. Ugyanez vonatkozók arra a felelős szer­kesztőre is, de csak gy esztendő tartamára, akit a törvény alapján tízszer elítélitek. A be­csület ellen elkövetett vétség és a köteles gondosság elmulasztásátialk kihágása miatt a följelentést egy időszaki lap is beadhatja, amennyiben ez a sértett. A följelentést a ki­adó adja b, te azonban négy hét telt öl a köz­lemény megjelenése óta, a felelős szerkesztő is megteheti a feljelentést. A főtárgyalás az elsőfokú társa sálait óság hatáskörébe tartozik. Kihágás esetében háromtagú birói tanács Ítél, vétség esetében pedig olyan tanács, a-meebnek öt tagja között két népbiró öreg (kmet) vau. Az öregeknek legalább negy­venöt éveseknek kelti lenni és legalább három év óta kel abban a községben laikinidk. Az eredeti esküdtszék! lajstromokban a községi bizottság olyan személyeket jelöl ki, akiket alkalmasnak talál erre a tisztségre. A főlast- romba annyi személyt kell fölvenni, hogy ugyuaz a laikus bíró ne vegyen többször részt a tárgyalásokon, mint ötször. Mind a két fél legkésőbb negyvennyolc órával a fő­tárgyalás előtt bejfenthetük, hogy melyik öre­get választják ki maguknak. Rendkívül különös a javaslatnak az az intézkedése, hogy az ai törvény 1924 áp- árüís 4-ón, azaz holnap lép életbe, tehát a javaslatot visszaható erővel ruházza föl. Az összeférhetetlenségi javaslat E javaslat az összeférhetetlenségnek kö­vetkező eseteit állapítja meg: 1. Aki tulajdo­nosa vagy részese olyan haszonhajtó válla­latok vezetésének és igazgatásának, szállí­tási vagy megrendelési, bérlői vagy bérbe­adói viszonyban áll. 2. Aki jogi tanácsokat ad, vagy jogi képviseletet vállal, vagy szak­értő-tanácsadó gyanánt működik, olyan ese­tekben, amelyeknél szállítás, megrendelés, bérlet vagy iparszerü hitelről van szó, az ál­lammal, annak intézeteivel vagy vállalatai­val. vagy egy állami, illetőleg az állam által igazgatott alappal szemben. 3. Aki mandátu­mát meg nem engedhető befolyásolására használja föl. 4. Aki közvetlen vagy közve­tett anyagi haszon ellenében kereskedelmi összeköttetést közvetít az államnál, vagy olyan hivatást folytat, amelynek érdekében Visszaél mandátumával. 5. Aki egy harmadik személy érdekében abból a célból jár közbe, hogy másnak vagy önmagának személyi előnyöket szerezzen. 6. A kamarák elnökei nem lehetnek tagjai a részvénytársaságok és korlátolt felelősségű társaságok igazgató­ságainak va^ felügyelőbizottságamak. összeférhetetlenségi esetekben a bírás­kodást gyakorolják: a) az összeférhetetlen­ségi bizottság, b) a választási bíróság. Az összeférhetetlenségi bizottság arról határoz, hogy valamely tény általánosságban beleütközik-e törvény rendelkezéseibe. A bi­zottság tizennyolc tagból áll, akik között 12 a képviselőház, 8 pedig a szenátus tagjai. A választás két esztendőre szól és a viszony­lagos képviselet rendszere szerint történik. A bizottság elnöke és második elnöke mindig képviselő, első alelnöke pedig senátor. nemzetközi megértésre számottartó színda­rabon kívül, mint például Molnár Ferenc meg nem értett Liliomja, alig kerül el valami a francia közönséghez s egyediiláíó az a tisz­tesség, melyhez Lengyel Menyhért 1910-ben itt is bemutatott darabja jutott azáltal, hogy egy nagyhírű tudós, aki engesztelhetetlen üldözője mindenfajta romanticizmusnak, egyik nemrég megjelent könyvében az ő da­rabján keresztül tanulmányozza a japánok­nak felesleges érzelmességekíő! ment lelki- alkatát. Arra pedig egyáltalán nem lehe­tünk büszkék, hogy egy dadaista költő ,,öt világrész11 cimii anthológiájában, hol az ör­ményeknek, indiánoknak és négereknek is megvan a maguk kijelölt helye, mi is helyet foglalunk — a szlávok közé sorozva. A be­mutatott szerzők Ady és Kassák Lajos mel­lett Barta Sándor. (?) A kötet összeállítója egyébként kifejezetten is megmondja, hogv — a csehekkel és jugoszlávokkal együtt — mi vagyunk Európa négerjei. akikre ennek az elernyedt, fáradt világnak nagy szüksége van. Ez nem is olyan rossz! Az az érdekes, hogy mintegy 70 évvel ezelőtt szintén ilyen megujhodásfélét vártak tőlünk. Fiatal, erős népnek tartanak, mely­nek terrmészetes őstulajdonait még nem ha­misította meg nyugat minden egyénit el­nyelő civilizációja s a titokszerüségéből ki­bontakozni kezdő magyar irodalomban egy különös izii exotikum és valamely szingaz- dag népiesség megnyilatkozását figyelik. Az egyénien újnak és a helyi színezetnek az előszeretete benne van a romantikus kor levegőiében s érthető, ha a kritikusok érdek­lődése kutatva fordul egy olyan nép költé­szete felé, melyet Petőfi első francia fordí­tója még tatárnak tart (1856), de amely, ha finn-ugor is, amire költőnknek egy másik lel­kes ismertetője aztán hamar rájön, még min­dig ingerlőén uj lehet Európa idegen népei közé ékelt helyzetében. Az általános érdek­lődésnek különben a romantikus Ízlésen kí­vül más okai is vannak. Egyrészt balsikert! szabadságharcunk az, ineiy mindenütt élénk rolconszenvet kelt irántunk, másrészt az emigrált magyarok ügyünknek barátokat szerző tevékenysége is jelentősen hozzájárul íróinknak a külföld előtt való megismerteté­séhez. Minden hozzájárul tehát ahhoz, hogy szellemi termésünk legjavának útja nyíljon nyugatra, hisz a művészi kíváncsiságot a kö­zös szabadságért való demokratikus lelkese­dés és a hősi erőfeszítéseket tett nemzet iránti bámulat is fokozza. Ez a bámulat a múlt század 50-es évei­ben főképp Petőfit magasztaló lelkes kifeje­zésekben jelentkezik. Desbordes-Valmore, ki elsőnek közöl fordításokat Petőfitől a francia folyóiratokban, elragadtatásában annyira megy, hogy egy helyen igy kiált fel: „Álom­kép ez, vagy való érzése annak a rokonság­nak, mely térbeli távolság és faji különböző­ség dacára a két ország között fennállhat? Francia füleknek és sziveknek netn ismerős szavakat hallunk-e viszont ebből az idegen szájból?14 Másutt incg azt írja, hogy Petőfit olvasva, Magyarország többé nem tűnik ne­ki idegennek s a verseiből megérzett melan­kólia, a benne lobogó ttiz, szabadságszeretet, mámor és muzsika után az ő testvéreit sa­A választási bíróság, amennyiben úgy találja, hogy az összeférhetetlenség fönforog, fölszólítja a törvényhozás illető tagját, hogy tizennégy napon belül hagyja abba azt a foglalkozást, amelyik összeférhetetlen a nemzetgyűlési tagsággal. Abban az esetben, ha az illető törvényhozót tisztességtelen in­dokok vezették és ezáltal megsértette az állam érdekeit, vagy pedig meggazdagodott, megfosztja őt mandátumától. Amennyiben az előbbi esetben a képviselő tizennégy napon belül nem tesz jelentést a választási bíróság­nak, úgy kell tekinteni, mintha mandátumá­ról lemondott volna. Ha pedig írásbeli beje­lentése után is folytatja összeférhetetlen te­vékenységét, a választási bíróság a ház el­nökségének indítványára megfosztja őt man­dátumától. A választási bírása.; hatáskörének kibővítése Mivel az összeférhetetlenségi javaslat fontos uj teendőiket rótt a választási bíró­ságra, szükségessé vált a választási bÍróság­ról szóló törvény kiegészítése is. Igen fontos az az újítás, hogy a válasz­tási bíróságnak plénuma amely ítélkezni fog az összeférhetetlenségi esetekben, a pa­ritás elve szerint fog megalakulni, vagyis a törvényhozás tagjain kívül ugyannyi szakbíró is fesz a tagja a legfelsőbb köz­igazgatási bíróság bírálnak sorából. Érvényes határozathoz háromötöd több­ségre lesz szükség. A választási biróságnar jogában fog állami!, hogy a törvényhozás valamelyik tagját megfossza mandátumától, ha megszűnt annak a pártnek tagi lenni, ame­lynek listáján beválasztották a parlamentbe, azonkívül akkor is, ha „tisztességtelen" okok­ból vétett a pártkgyelam ellen, míg eddig szükséges volt az is, hogy aljas indokokból cselekedjék. Összeférhet telén s égi esetekben a választási bíróság kimondhatja, hogy az a vagyon, amellyel a törvényhozás tagja gazda­godott, ilfeiőségí községének szegénvalapto- javára essék. A bii&vádi eljárás elévülése mentelmi ügyek esetében Az erre vonatkozó javaslat úgy intéz­kedik, hogy olyan esetekben, amikor a nem­zetgyűlés tagjai ellen nridiitaiidő bűnvádi d- járáshoz szükség van az illető ház hozzájáam- 1 hsához, a bűnvádi eljárás elévülése szünetel attól a naptól kezdve, amelyen az illető kép­viselő kiadatását kérték, a napig, amikor a bíróság vagy hatóság tudomására jut, Ivogy a Ház' határozott a kiadatásról. ját honfitársainak is tekinthetné. Az elisme­résnek ez a lírai heve szinte páratlan, mert mig vannak mások is, kik sokra becsülik a magyar Tyrtaeust, amellett azonban észre­veszi kazt a nehézséget is, melyet a közönség­nek egy ilyen költő számára való meghódí­tása okoz. Thalés Bemard, abban az időben a legegyetemesebb érdeklődésű esztéta, kénytelen beismerni, hogy a magyar népet, melyet lovagias jelleméről európaszerte is­mernek, intellektuális tekintetben nem sokra becsülik, bár költészete megérdemli a cső- j dálatot. Habozás nélkül kijelenti, hogy Pe­tőfi költészetével Magyarország Európa töb­bi nemzetének szellemi színvonalára emelke­dett fel. Sajnos azonban, hogy ez a kijelen­tés több jóakaratot, mint meggyőződést sej­tet, mivel a továbbiakban a magyar viszo- <y nyoknak éppen nem nagy ismeretéről tesz tanúságot. Petőfit természetesen csak német fordítások alapján' ismén s német könyvek­ből meriti a magyar irodalomról bírt tudását is, de ezt a tudást nem tekinthetjük megbíz­hatónak, mikor Petőfi, Czuczor. Tompa ne­vei együtt'Szerepelnek Lisznyai és Majthény Flóra bárónő. heveivel. Az egykoruakkaJ szemben való kritikátlanság különben neki róható fel a legkevésbé, hanem hogy a ma- j gyarokról úgy emlékszik meg, mint állan- j dóan lovonülő emberekről, kik éppúgy ke- j resik a kardot, mint a tollat, a? má- mégis furcsa egy kicsit. Vagy nem egyéb ez, mint og> szerel­tébe fogadott nemzet mellett kifejtett ékes- szólás? Könnyen feltehetjük róla, mert azt is emlékezetébe itteni olvasóinak, hogy a XXL t

Next

/
Thumbnails
Contents