Prágai Magyar Hirlap, 1924. április (3. évfolyam, 74-98 / 522-546. szám)
1924-04-03 / 76. (524.) szám
«5 Csátöriök, március 3. pártok a négy szobánál nagyobb lakásokat akarják kivenni a védelem alól. Nézeteltérés merült föl akörül a kérdés körül is, hogy az eddig érvényes törvényt egy vagy két évvel hosszabbitsák-e meg. Kisrtyákéfcat meg akarta környékezel a kormány Ungvár, áptafe 2. (jRas-ziiisiácói szerkesztőségünktől.) Maltert •nyilvánvalóvá leit. hogy az autonóm íöMkréb/esszövetság két mandátumhoz jutott és Kwrtyáík János, mint képviselő, Risskó Béla pedig mini szenátor kerülnek be a prágai .törvényhozásba, a cseh agrárpárt részéről megindult .az akció abban az irányban, hogy a cseh agrárpárt és Kurtyákék között fölmerült „személyi ekem téteket“ kiegyenlítsék. E végből Éránként) er.ger levelet intézett Kur- tyáác képviselőhöz, Rozsypáí helyettes kormányzó pedig utasítást adott a lniszti zsupánnak, hogy úgy Risskó Békával, minit Kártyák Jánossá 1 tárgyalásokat kezdjen. A huszti zsupán nagyon táp int a ti ama 1 fogott hozzá a tárgyat ásókhoz. Mindjárt az első beszélgetés alkalmával azzal próbálta Risskó Bélát leszerelni, hogy zsupán! állást ajánlott föl neki arra az eset- re, ha a cseh agrárokkal való megegyezés sikerül, Rlsskó az ajánlatot a leghatározottabban vissziíntasHüíía, Ekkor Rozsypal inás utón igyekezett a párthoz hozzátérközní és magához kérette Földes! Gyula ungvári nyomda tulajdonost és arra igyekezett öt rábírni, hogy vállalja el a közvetítést. Föl- desi azonban erre nem volt hajlandó és így a ..közeteUés“ politikája kútba esett Ez a kudarc nagy kihatással lesz a Rozsypal helyettes kormányzó állására. A cseh -agrárpárt hivatalos Hapja mór uiyiivánosa-n is tárgyalja ezeket a prőbálko- 'zásokat amelyeket úgy tüntet Söl, minit a választótok előtt is kezdeményezett ■egyesit:és eszméjének ujraíöiv ételét. A lap úgy véli, hogy .a páríszakadásnak elsősorban személyi •okai voltak — a kibékülés r.«n Is olyan nehéz, 'különösen, akkor, amikor azt „a kárpát- orosz iöymlvesszövetség érdekei egyenesen ímegkövetelik**. A párt azzal kecsegteti Kw- Ityáké’kaft, hogy egyesülés esetén a pártnak Ivét képviselője lenne az ukraitof® s-zoc-lálide- Intokrata pást egy kép viselőijével szemben. Nagy Örömmel inja végiül a lap,-hogy a köze- fledés érdekében -már most is fontos tárgyáfátok folynak, amelyeket megkötinyiit a® „a líiszteiet és szimpátia, amellyel az autonóm ffölfhniv e s szövetség Beszlkid konmányzó s<ze- mtélyévél szembein viseltetik Kurtyákék környezetéből -ezzel szemben szít az információt szereztük, hogy tárgyalá- tsokiról a fönt leírtakon kívül sző sem voít és Begkevésbbé szimpátiáról Beszkid kormányzó személyével szemben. A politikai helyzótvál- itozásnaik megfelelően, a kormányzó kieseié- üléséről beszélnék a pártiban. Rövid helyzeSj elentés a korrupciós dzsungelról Prága, április 2. A hodonini Slováoko egy uj panamának jutott a nyomára- Az egbeJi állami naftabánya szállításait nem a legolcsóbb ajánlattévőknek, hanem protekciós egyéneknek adták ki. Egy hodonini vaskereskedő, cég egyetlenegy szállításon kétszázezer koronát keresett. A telefonbotránnyal kapcsolatban a legközelebbi napokban öt tisztviselő letartóztatása várható. A papirbotrányban az eperjesi Gros-s- ítiann Ernőn kívül egy prágai cég is kompromittálva van, amely versenytárgyalás nélkül 4000 könyvet és 30.000 nyomtatványt rendelt a katonai irodák számára. A szállításokat Kindl kapitány adta ki, aki elrendelte, hogy minden csapattest csak ezeknél a cégeknél szerezheti be szükségleteit. A könyveket 65 koronával számlázták, noha értékük legföljebb 20—25 koronát tett ki. A katonai kincstár körülbelül 200.000 koronával károsodott. A Národni Demokrácia a következő esetre hívja föl az igazsugügymiíiiszte-r figyelmét: Közvetlenül a forradalom előtt egy morvaországi cipőgyárnak az osztrák állam bort adott ki 40-000 darab olcsó, 40 koronás polgári cipő elkészítésére. Ezt az olcsó cipőt a legszegényebb néprétegeik között osztották volna ki. A forradalom után a bőr a köztársaság tulajdonába került, amelyért éppen úgy, mint minden más állami vagyonért, jóvátétel! fizetéseket kell teljesítenie. Az a cég, amely a bőrt majdnem ingyen kapta az osztrák kormánytól, nem szállította le a cipőket a köztársaságnak, hanem a cipőt hároimszáz- ötvenkoronás áron külföldre szállította. A kemztéayszoeiaBstik és & sdovák néppárt vimmy& liünka citcke a Cechben Prága, április 2. Hlinka András a Cecilben válaszol a Národni Politikának ama cikkére, amelyben legutóbb megtámadta a szlovák néppártot A hosszú cikkben Hlinka a többi között ezekéi Írja: — Nem tudom, hogy kivel való szövetkezésről ir és kit gondol a cikkírója. Mi senkivel nem állunk szövetségben, nekünk megvan a saját programunk, saját taktikánk. A mi programunk határozott és világos. Mi nem beszélünk és nem írunk a köztársaság topográfiai, vagy geográfiai helyzetéről úgy, mint egy hurkáról, amelyet föntartani nem lehet. Mi sohasem voltunk romboló elem. A múltúnk tiszta. A mi vérünk olyan szüzüszía, hogy a cseh politikusok sok jót tanulhatnának tőlünk, azonban a cseh politikusok semmit sem tanultak és semmit sem tanulnak. Azután Scotus Viatomak arra a szemrehányására válaszol, hogy a néppárt Tukát bizta meg az alkotmánytervezet megszövegezésével és megállapítja, hogy a párt hivatalos autonómiatervezeté nem Tukátóí, hanem Labaytól és Jurigától ered, akik a néppárti klub közreműködésével készítették azt el. Titkáról azt írja, hogy nincs a néppártnak fegyelmezettebb tagja, mint Ö. Azután a ke- reszténysozciális párthoz való viszonyra tér át és ezeket írja: — Mi egy párttól sem félünk és egy párttal sem paktálunk, legkevésbé a magyar keresztényszocialistákkal. Mi odaküldjük őket, ahová tartoznak, mint magyarokat a magyar községekbe és városokba, mint szocialistákat az ipari üzemekbe és gyárakba és mint magyar keresztényeket a magyar keresztények közé. Mi nem félünk tőlük, mi szemébe néztünk önöknek, a kormánynak, a szocialistáknak és a kommunistáknak: belenézünk az ő szemükbe is. Minél inkább átorientálódik a nép és a papság, annál inkább fognak ők talajt veszíteni a szlovák nép között. Ezt megmutattam Szepesben, ezt megmutattuk Sárosban, Liptóban és Árvában. Ml magas piedesztálon állunk. A szlovák megszentelt kereszténység piedesztálján. Nem akarjuk a magyarok sérelmét. Nem akarunk tőlük egyetlenegy lelket sem elhalászni, sem elidegeníteni. Azonban egyetlenegy szlovák lelket sem engedünk át nekik. Mi együtt harcolhatunk, párt a párttal, ellenzék az ellenzékkel. Azonban egyesülésről vagy fuzionálásról szó sem lehet. Aki velünk jön, az előtt kitárjuk karjainkat. Azonban nem engedjük magunkat senki által vezetni, még kevésbé terrorizálni a pokrokároktól, centralistáktól, vagy olyan politikusoktól akik a szlovák vagy a cseh-szlovák, vagy akár magyar palást alatt saját személyi vagy anyagi politikájukat csinálják. Hlinka ez alkalommal is a régi nótát fújja: a keresztényszocialistákat nem engedjük be a szlovák falvakba, noha Szepesben és Sárosban nem egy szlovák csatlakozott már eddig is a keresztényszocialista párthoz. Majd kijelenti, hogy hozzájárul ahhoz, hogy a két párt együtt harcoljon, de egyesülésről vagy fuzionálásról szó sem lehet. Ámde ez — tudtunkkal — soha nem is jött szóba, hanem csak az, hogy a két párt együttműködése, amelyet Hlinka is lehetségesnek tart, valamely alkalmas formában biztosittassék. A kérdés tehát egyedül- akörül forog, meg lehet-e teremteni ezt az együttműködést, minden más válasz csak az általánosságok keretei között mozoghat. Mindben ünnepli Ludenderffot Mfiriche.il, áp#fe 2. Tegnap este fáklyás menet vollt Ludendprff lakása előtt. Luden- dorff ke tízben is beszédet mondott és éltette Hitleri Feíínivta a (IMIÍgatÓságot, hogy április 6.-án a bajor orsszággyíiSétei választásoknál t el ]estis e k ö téi ességét. Cipii VB&étK S?3£P!£-3tákvZ& ÍGZKÉ&fXi&ff. Sü&tí©®eee«5SN5<*S»»*fl"!f8f a*# fótira^*# fi® sn?«w«£f*orofT CSAK J/l®rlT-« NAL VEGYEN KASSA, FÖ-ÜTCA 26. 1779 Ujafeb amerikai panama Newyork, április 1. Az amerikai megvesztegetési botrányok fejezete egyre bővül. Scaife kapitány az igazságügyminisztérium volt ügynöke azzal vádolja az amerikai segélybizottságot, hogy az éhező oroszok számára gyűjtött adományokból Hoover mostani kereskedelmi miniszter parancsára 1919- ben egymillió dollárt Kolcsak fehér admirálisnak adtak ki, Bismarck ísisök&id. a i£©»eti monarchiát követeli Berlin, április 2. A .német nemzeti párt hamburgi pár tompján Sdhtange pártvezér mondott beszédet, amelyben fe'Ülnvta a német ifjúságot arra, hogy meggondoMs nélkül a döntő pillanatban tegyék meg azt, ami az állam és a nép megmentése, érdekében szükséges. Ab ily férfiak mögött álí majd 2 német nép hazaszeretete és ellenséggyülélete. Ezután Bismarck unokája, Bismarck Ottó herceg beszélt és kijelentette, hogy a német ií- juiság a nemzeti monarchia liive. Sfreaemam* a jbismarcki reálooBfikávél ChormiHz, április 2. A német néppárt' Bismarck estélyén Stresemaíin külügymitiisz- tér beszédet mondott, amelyben megrajzolta Bismarcknak, mint reálpolhükusnak képét. Bismarck lett volna az első. — mondotta — aki a mai külpolitikái helyzet konzekvenciáit levonta volna. Ha hiányoznak a fegyvereink, akikor szükség 'van egy nagy nemzeti egyséig,re és annak morális erejére, hogy egy hatvkninTiiiós nép szava minden erőszakosságokkal szemben halható legyen. Ehhez azonban dy politikára van szükség, ami a nép egységére törekszik és nem annak széf- forgácsolására. Hangoztatta a reális külpolitika szükségességét, mély méltányos határok között áldozatokat is vállal, hogy ezzel megszabadítsa a Rajna- és Rutin vidéki testvéreit a mai 'helyze&ből. Ennek a felszabadj' ásnak az érdekében áldozatokat hozni kötelessége egész Németországnak. Ez a politika, amely a ssafoadiság eszméje, oly politika, amely a toréneiem itélöszéke előtt és Bismarck szeme előtt is megátiÜmt. Tárcarovatunk: jP’é-ntek: Klimits Lajos: Rohan aa élet (Vers.) — Tóth Béla dr.: Francia nézetek a magyar irodalomról. Szombat: S e g e $ d y László: Cigaretta. Vasárnap: Mécs László: A jasszleány. (Vers.bj — Komáromy János: Daliás Ének 1919-ből. Búcsú SchönbnmBÍól A nyírott lonibial hervadó tövében Mélázva áll a sok fehér szobor. Halk őszi álmok tisznak át a kékesi... A szív, miként üveg, ma oly törékeny... Emlékek ajkán édes asszu-bor. A Sékoü (oszló, zöid alouzs-parófca, A gerléit mögött az alkony áM. Lehajlik a napóra mutatója .., Lehullt időn túl, messze utazóba Rég elnémult „Kverauz!“ visszhangja száll. Tivoliból becsipett, kandi árnyak Már ritkán szöknek át kisérteni! Kik hajdan ujbor-kóstolókra jártak, S búcsú-torán kalandnak és pohárnak LehuOtak, mint az ősz levelei... Az álmodó fríz ég a sárga napban. Az árnyék ujja tapogatva jár. A kapu-bálvány áll inaszakadtan, A lomb-kulisszák lény-taréja csappan ... Néma esallíból rebben egy madár ... A nagy-erkélyre már nem lép ki büszkén Az ősz Nagy-or, a reggel hogyha bél. Tűnődni emlékek bogárző füstjén ... ...A nagy-medence fekete-ezüstjén IJszkál a sárguló piatánlcvél. Az ősz király az Őseihez tért meg S letűnt vele a múlt arany-kora. A régi hit, erény, jó régi pénzek! Rangos kora a dalnak és a fénynek És nem tér vissza már%többé soha!... Bezárt kriptákon, hervadó avarban Virraszt a Múlt, a pókhálót szövő... A régi Becsnek szive dobban halkan. Hősök alusznak árnyas, régi parkban És rajtuk átlép a szárnyas Jövő!... BsP?? írma. Pillangó — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája —• Irta: Strelisky József. Az igazi nevét már nem tudom. Kicsi volt, mint egy babüjáték és úgy szállott bódultán valami messze, nagy fényesség felé, mint amikorra fiatal lepke elindul gyenge kis szárnyával a napot elérni és elneveztem Pillangónak. A haja rövid, bomlott, szőke volt, amikor megrázta a fejét, szétrebbent, mint egy borzas, arany-glória. Szeme, az égről lehullott két tiszta csepp, a könnyeken át is mindig kacagott, átnézett rajtam és átnézett minden máson, valami Elérhetetlen felé. A szája pirosán hivott és olyan kicsi volt, hogy sohasem hittem el, hogy azon énekel. A vállát csak egyszer láttam, tudom, akkor ő sirt, a válla gyötrődve, vakítón hullámozott és én álltam szédülten, kínban és martam magam, hogy rá ne boruljak. Kis testét könnyű, karcsú lába kacóran vitte a vágyai felé. Szerettem, mint egy gyengébb ióbará- tot, tanítottam, vigyáztam rá és óvtam mindenkitől. ö is szeretett és ha szidtam, puhán, szégyenlön simította a kezem. Az évek ráncos köpenye alatt lassan érik az élet, tizennyolc éves lett és szőke fejében felcsendültek uj, bolondos dalok. Tavasz lett. Az esti sétán búcsúzóul megfogtam kezét, valami ostoba bölcsességet mondtam a szerétéiről, az asszonyról, férfiről, talán meg sem értett, a nyakamba borult és fellángolt vérrel, tékozló csókkal megkereste az ajkamat... Egy csók vad, viharzó, végtelen ítélete harsam meg fölöttem, hogy egymásnak dobjon két szédült szivet és ón buta becsülettel tiportam 111 again. Dacos, vérező, kínlódó harccal védtem meg őt önmagámtól, a haja lehanyatlott, megszidtam az áldozott csókért, sirt és akkor én nevettem. Bennem is dalolt a csók, az Ö vére is izzóit már vakon, tudtuk mindaketten, én tagadtam és csókta- I«n gyötrődtünk békés hazugságok alatt. Az estéken hamarabb elváltunk, a szó közöttünk megfogyott, ha éti néha hosszasan beszéltem, a szeme olyan kegyetlenül elkerült. Egy este vártam előbb olyan biztosan, azután némán, didergőn, hitetlenül és tudtam, hogy magamra maradok. Egy év elszaladt közöttünk, észrevétlen, az én homlokomra uj ráncot húzott, néha könnyel, néha kacajjal fakultak alatta az emlékeim. Találkoztunk egy éjszakán, a lámpák dermedt fénye ölelte át a testét, én megér eztem rajta idegen csókok, bukott örömök, más férfikarok, ölelő vágyak szédült, fanyar illatát. A szeme hivott csóklidérctüzeket gyulva, hivott a karok márványos csarnoka, hogy sikoltva felrohanjak az ajkak bíbor-trónusáig. Én szidtam, hogy remegő kis teste engem keres, engem, aki úgy szerette, mint egy vigyázó, jó barát és vitázó, gyötrődő kínnal védtem meg önmagámtól. Szeme kigyuladt, mint az ég, ha átcsap rajta egy rlanó csillag száguldó, izzó tüze, a hangja élesen, magasan csengett. — Emlékszel, egyszer megcsókoltalak, szédülten, tisztán, igéretíogadón. Te levetted válladról a kezein. Akkor már felgyultak bennem minden romboló, kívánó asszony tüzek, a vérem tombolva tépte a testemet. Neked kevés voltam, vagy féltetted a lángoktól magad és engem a vágyam odadobott a többi férfiállat közé, a kincs, ami neked számított, mind prédára került! Most itt vagyok, még lobognak bennem a tüzek, még Vannak bennem nagy, el nem égett, tikkadt éjszakák és mind a csókot, amire várhatok, feláldozom neked! Vigyél, vigyél, repülj a napig velem, gyönyörhintőkon, vágylovakkal! Bn feleltem keserű tagadással: Nem! Nem kell a csókod, mert nem szeretlek. Van egy csendes halottam, egy csóktalan, tiszta kis leány, az emlékét tartom, titkolom, az ő szája nem a te szád, mert azon csak egy gyönyör van, a békés, boldog álom, messzire révülí tiszta várás és nem szomjas, tépő, vad tüzek... Elváltunk és kiűzött a seb, ami felszakadt. Néhány évmesgyét boronáit az idő felettünk. ősz volt, a ködben olyan valószinütle- nül csillogott a nap, a rokkant lombok alatt egymásnak sodort az alkonyat. — Holnap utazom Párlsba cs vissza nem jövök soha! Mondta büszkén, boldogan felragyogva és kitárult szépséggel repült a messzi, őrjöngő lámpafény felé a kis Pillangó, hogy — talán — perzselt szárnyakkal nap helyett, szemétbe hulljon. Nem volt erőm és nem volt szavam hozzá, csak néztem busán, dermedtem dacosan, hogy könnyű szárnya viszi, bomlott vágyakkal, szédült karokkal, mámoros szemekkel, gyönyörszomjas szemekkel Paris emésztő tüzébe viszi fény beké búit pille testén az én tavaszomat...