Prágai Magyar Hirlap, 1924. április (3. évfolyam, 74-98 / 522-546. szám)

1924-04-19 / 90. (538.) szám

9 " Szombat, aprllta 19. wAPimiidt Ábécé Létek — rólad szeretnék írni a bnsvéti örötn hangulatában és szeretnéd; szárnyat adni minden szónak, iobogást minden melegnek, amit monda­tokba szőrit az írás s i^y is lenne, ha nem kísérne el esténként a magányos férfiak otthonában lévő és az unalomig egyhangú, magányos és férfias, otthontalan szobámba egy árnyék, aki rámragadt egyszer egy őszi estén és aki néni akar tőlem el­menni most sem, mikor a tavasz indulóját kellene iütyőrésznem. Ez a homályos kísérőm lefogja a toliamat és rájwparancsoL Tanit néha, műit a pipafüstbe bur- kolódzó tapasztaltság a soha nem okuló életnebu- iókat szokta s tanácsokat ad, mfnt a kemény kala­pos nagyképűség szokott a kalap nélkül szalad­gáló nevetgélőknek. Ez a homályos kísérőm ezt mondta, mikor a Lélekröl akartam ábécézni: — Elkéstél, Öcsém! Olyasvalamiről akarsz gondolatokat gyöngyözteíni, ami nincs, amit vagy elvesztettek az emberek vagy elsorvasztot­tak önmagukban. Olyasmire pazarolod az időt, a papírt és a tollat, ami ma. nem más, mint fantá­zia, gyűjtőfogalma egy csomó hazugságnak, jel­szava sok emberi érzéskorcsnak, takarója magá­nak az embernek, elképzelése valaminek, ami ta­lán volt egyszer, mint a mézeakalácsos házikó meséje, de amiről leették a marcipánt és nem ma­radt más,-mint a rut, fogatlan vénbanya. Az lesz a nagyhetes életet élő embereknek a htwvétja, ha akad egyszer valaki, aki kimondja nyíltan, hogy ma lélek nélkül éljük a testi életünket és csak ez a fontos, csak az evés, az alvás, a pénz, a csók, a szerelmi szikrák ki-kilobogtatása az életünk célja és minden más csak dekoráció, régi drága­ságok, aranyhímzésű selymek, virágos brokátok és tarka szőnyegek rongyíoszlányafból össze­tákolt és magunk köré aggatott dekoráció. Hogy szebbek legyünk, hogy jobbnak lássunk, hogy legyen effektusunk és beállításunk, hogy ne áll­junk így mezítelenül és kiárvultan, mint a hernyó- rágoti fa a csupasz dombtetőn, hogy legyen vala­mi, amit megmutathatunk az embereknek, mert azok régen nem kiváncsiak a kiélt arcunkra és az éhes, biíangoíó szemünkre. Ne a létekről ki, de a lelketlen életről, arról, ami van, amit érzel, amit látsz, amit élnek az emberek és élsz... így beszélt és én ültem az ágyam szélén, amely mellett sárgán esett a fény a földre. A föl­dön kuporgott áz árnyék, —.én voltam. gfin. (A prágai meteorológiai Intézet ídőjőslása.) Április !9-ére változóan felhős, valamivel mele­gebb Időjárás várható a csapadékok csökkenésé­vel és gyenge nyugati szelekkel. * — (Kellemes húsvéti ünnepeket) kí­ván tt Prágai Magyar Hírlap minden elő­fizetőiének és olvasójának; a lap szer­kesztősége és kiadóhivatala. — (A köztársaság elnöke) ma délelőtt meg­látogatta a szenátusban Klofács alelnököt és a képvlselőházban Tomasek elnököt. — Hayde Gyula dr. — helyettes államtitkár.) Budapesti szerkesziségünk jelenti: Horthy Miklós kormányzó Hayde Gyula dr. miniszteri tanácsost Budapest székesfőváros pénzügy igazgatójává és helyettes államtitkárrá nevezte ki. Hayde sze- pességi származású és előléptetése az egész Sze- pességen osztatlan örömet keltett. — (Húsvéti üzenet a rokkant baitársaknak.) Kapa Sándor had’rokkant a Szlovenszkói hadirok­kantak, özvegyek és árvák egyesületének nevé­ben az alábbi fölhívás közzétételére kért föl ben­nünket: „Rokkant bajtársak! Az Ur feltámadásá­nak szent ünnepén a szenvedések és nélkülözések megtört hangján szólok hozzátok. A húsvéti iöl- íámadás és megújulás a mi szenvedésektől meg­gyötört sziveinkbe is hoz némi örömet és remény­séget, de azért mégsem tudok az öröm hangián beszélni, ha szemeim elé idézem azt a tábort, amely a mi jólétünk halotti torán dús lakomát ül és nem akarja látni azt a másik szerencsétlen tá­bort, amely több évi nyomorúságtól és szenve­déstől megtörve fáradtan szomjuhozza az általa kiérdemelt jobb életre való föltámadást. Amíg a bűn büntetlenül száguld utjain s éli az ő élveze­tekben duskálódó, könnyelműen bűnös életét, ad­dig ml, a hatalom mártírjai, a keserűség töv’s- kcszorujával homlokunkon küzkődünk és lassan elpusztulunk. De ne csüggedjetek, rokkant bajtár­saim, éhező özvegyek és siránkozó árvák, mert az országos keresztényszociáh's párt kebelében működő rokkantosztály azt tűzte ki céljául, hogy levegye homlokunkról a keserűség töviskoszoru- iát és segítő kezével felemelje a szenvedésektől porbasujtottakat, hogy azután végre a mi szá­munkra is elérkezzék az epedve várt megújhodás és hogy nekünk is legyen egyszer ünnepünk, ami­kor húsvéti kalács helyett az asztalunkra tehetjük az annyira nélkülözött, de szenvedéseink árán sokszorosan kiérdemelt kenyeret. Azért felhívom valamennyi rokkant baj társaimat nemzetiségre és vallásra való tekintet nélkül, hogy mindenki csat­lakozzék osztályunkhoz, mert csak így tudjuk az özvegyek ér, árvák arcát a húsvéti örömmel föl- vidltani, ha egv zászló alatt egy szivvel és lélek­kel küzdünk jogainkért és létünkért. Azért tehát fel a mankókkal, hogy törjön meg soraink roha­ma alatt az a szikiaszlláraap á1!ó várfal, mely mögött a c:íra ruhába öltöztetett könnyelműség uralkodik és legyen jelszavunk: Mindannyian egyért és egy mindnyájunkért! — (Sakkor alakult Rózsahegyen.) Ró­zsahegyi tudósítónk jelenti: A minap meg­alakult a rózsahegyi sakkor, amely felada­tának városközi és nemzetközi sakkverse- nyek rendezését tekinti. A kör vezetősége a következőképpen alakult meg: Elnök Taus- sik Vladimír dr.; alelnök Hollánder József dr.; titkár Lichardus József; jegyző Rázga János; pénztárnok Földes Ernő; ellenőrök Csavoja Kálmán és Voszkár András. A vá­lasztmány tagjai a következők lettek: Reicii Artúr, Lauer Gusztáv, Spitz Albert, Dukas Sándor, Kauímann Dezső és Haas Sándor. — (Kiírták a pályázatot a pozsonyi fő- számvevői állásra.) Pozsonyi tudósítónk je­lenti: Pozsony városi tanácsa tegnapi ülésén végre kiirta a főszámvevői állásra a pályá­zatot A pályázóknak a cseh nyelven kívül magyarul vagy németül kell tudniok. A vá­lasztás júniusban lesz. —- (Befejeződött a newyorki sakkver­seny.) Ncwyorkból táviratozzék: A tegnap játszott 22-ik menettel befejeződött a new­yorki sakkverseny. A dijelosztás a követke­ző: Első díj: Lasker Emánuel dr. Második díj: Capablanca. Harmadik díj: Aljechin. Ne­gyedik dij: Marshall. Ötödik díj: Réti. A „DAZ“ jelentése szerint a Newyorkban egy- begyülüt sakkmesterek világszövetséget akarnak létesíteni, mely a sakkszervezetek egyesítésén kívül a világbajnokság verseny- szabályait is megalkotná. — (Jubilál a csokoládé.) Nem rendeznek ünnepségeket, nem gyűjtenek szoborra és nem imák hasábos cikkeket arról, hogy ebben az esztendőben töltötte be európai létének négy. százesztendős évfordulóját a csokoládé. Ami­kor Cortez Ferdinánd, a spanyol hóditó, Monte- zumas mexikói államot meghódította, a ben- szülötteknél megtalálta a kakaobabot, amely a /sénzt helyettesítő csereeszköz volt a mexikói nép körében. Magával hozta Európái?:!- A cso­koládé ősformája tehát átkerült a kontinensre és a kakaobab belekerült a növénytanba, ahol L’nné Theobrorna cacaonak, kakaónak, az istenek eledelének nevezte el. Azóta négyszáz esztendő mait el és az istenek eledeléi eszik és isszák az emberek. Megédesítették a keserű izét és megformálták a technika segítségévei, szép fényes táblákba és ceriiikbe préselték, ezüst papírba göngyölték és besorozták az éle­tet megédesítő csemegék közé. Odakerült, ahol a ragadós datolya és a kristályos savanya- cukor csábit s ma a csokoládé majdnem olyan népszerű és mindennapos, mint a szerelem. Alapjában véve ez is, az is keserű és mégis édes... Szóval megvan közöttük a hasonlatos­ság és megvan a barátság is, mert hányszor volt a prahnébonbon, krémmel vagy likőrrel •megtöltött Heller előíatárja a szerelemnek, a csóknak és a csalódásnak. Hányszor volt a hús­véti öníözködéseknél a csokoládé-tojás vagy csokoládényul az első ajándék, amit fiú adott a lánynak vagy lány a iiunak, hogy később a szi­vüket adják egymásnak ajándékba. En azt hi­szem, mégis csak meg kellene ülni a csokoládé jubileumát, mégis csak kellene gyűjteni szo­borra ... egy nagy csokoládészive? kellene csi­náltatni és fölállítani ott, ahol i szerelem kis májuskái tipegnek s örülni annak, hogy jön a május és vele a meleg napcsóköiás, ami elol­vasztja ezt a szivet. Nem lenne kár érte, leg­alább egy elolvadt szivet Is látnánk ma, ami­kor keserű sorsa a szívnek az, hogy ketté­törjön. — (Házasság.) billióm Melánia urleány és Kozma Ferenc dr., a szlovenszkói és ru- szinszkói szövetkezett el enzéki pártok köz­ponti irodájának másod titkára, nusvét vasár­napjának délutánján tartják esküvőjüket Né­nié tprónán. — (A cseh-szlovák oszíálysorsiáfék eredménye.) Az üngár-bankház (Kassa) köz­li, hogy az osztájysorsjáték IV. osztályának április 18-án tartott húzásán az összes 90-el és 74-el végződő számok nyertek. ­— (Fölemelték a gafgóel hiívesgyükos büntetését.) Pozsonyi tudósítón!* jelenti: Weiss Richárd galgóci szekérgyártó bünte­tését a brünni legfelsőbb törvényszék két évről hat évi fegyházra emelte föl. Weiss tavaly márciusban feleségét megfojtotta egy törülközővel. — (Háromszáznegyvenöíea jelentették föl eddig LendvárlO Budapesti szerkesztő­ségünk jelenti: Lendvári Zoltán, a sikkasztó tőzsdebizományos ellen eddig háromszáz­negyvenöt följelentést adtak- be. A följe’en- tések száma folyton növekszik. — (A bártiai kasino feloszlatása törvény­telen.) Bártfaii tudósítónk jeleníti: Amiül isme­retes, a szlovenszkói miniszter még 1922-ben a bártfai kasinó alapszabályait rjean hagyta jóvá és abból az okból rendelte el a feloszla­tását, miivel neon szolgái kulturális czéít, hanem «®ész működése kártyajátékban merül ki. E teljesen törvénytelen határodat élen a kaszinói elnökség panasszal élt a közigazga­tási bíróságnál, mely április 15-én tartott ülé­sében a rmnvszíérnék úgy az alapszabályok jóváhagyásának megtagadását, mint ped'g az egyletnek fe'oszktását töménytelenek mondta ki. (4447—1924 $z. Ítélet.) — (ítélet a prágai szadistapörheo.) A tör­vényszéki orvosok és a védőbeszedek meghall­gatása után tegnap este kihirdették az ítéletet a prágai szadistaperben. Astrenberg Dórái súlyos testi sértés miatt két és fél évi, Kerner Emília ne­velőnőt ugyancsak súlyos testi sértés miatt tizen­nyolc havi, böjtid és kemény fekvő hellyel sú­lyosbított börtönbüntetéssel sújtották, az őrnagy négy havi súlyos börtönt kapott, de büntetését két évre felfüggesztették. A vádlottak az ítéletet a legnagyobb nyugalommal vették tudomásul.-r (Veszélyes kutyaharapás.) Lőcséről jelen­tik: Lőcsén az állami főjegyzőnek a kutyája rá­ugrott Drobny Sándor iskolaigazgató hároméves kis lánykájára és szemöldökén súlyosan meg­harapta, Kis hüa, hogy a szemét nem veszítette el a gyermek. — NIíü « genfi egyetem szociológia! tanszé­kén.) Rómából jelenti: A genfi egyetem Njtti volt olasz miniszterelnököt hivta meg Tareío utódjává a szociológia tanszékére. — (A magyar kormány bigámiáért kéri egy magyar állampolgár kiadatását) Pozsonyi tudósí­tónk jelenti: A magyar kormány diplomáciai utón Tomasovics Gyula nagyszombati péksegéd magyar állampolgár kiadatását kérte a cseh-szlo- vák hatóságoktól, akit a kaposvári ál farmi gyész- ség b'gámia miatt köröz. Tomasovicsot tegnap le is tartóztatták és beszállították a pozsonyi állam- ügyészségre. Az igaz&ágiigyminiszter dönt arról, hogy kiadják-e Magyarországnak. — (Letartóztatás hamis tanuzásra való rá­bírás miatt.) Pozsonyi tudósítónk jelenti; Lulisch János holicsi korcsmái-őst hamis tanuzásra való rábírás vétsége miatt letartóztatták. — (Asszonyminiszíériuin Dániában.) A lx&aí:awzei®er jelenti Kopenhágából, hogy Süawi-Tig j&öTsná’tiya külön asszcrnyiniiTtTszítériu- mot szervez, amely a háztartási ügyekkel fog foglalkozni. A mimsr.teriwn ékén bfea Bárig szociálpolitikai írónő fog állani. — (Zsidó egyetem lesz Datszígban.) A Vorvvarts írja, hogy a népszövetség szellemi cgyütemftSkiöcféstt bizottsága elhatározta, hogy az egyes államokban megvalósított rasmerusz kSajuzuszra való leintettél Danztigban zsidó egyetemet létesítenek. Spanyolország képvi­selője is hajia^cl'ónak mutatkozott arra, hogy az egyetem ott íótesi'ttessék. — (Elfogatóparancs a manchesteri herceg eljön.) Minit Montreából jelentik, a manches­teri, 'herceg ellen különböző szélhámosságok miatt letartóztatás! parancsot adtak ki. A her­ceg többnyire az Egyesült Államokban él, ahol ,a Cincinútiból való dúsgazdag Müss Heten Z-inmiermarut vette nőül, A herceg kénytelen volt adósságai miatt Kanadába menekülni. Itt nemrég' ncirn tudta szál-ódái számláját kie- gycnMíerü, aüonkivül egy John Tebtstt nevű fornfceríöl ravasz fondorlattal 98 fontot csati ki. — (Titokzatos sugarak.) Londonból jelen-, tik, ho-gy az zm&>\ sajtó részletesen foglal­kozik ÍL Grindell Maíbíihews tudósnak titok­zatos találmányával, mely ugylátszik arra van hivatva, hogy az egész liaditedinikáí megváltoztassa. A tudós, aki egyébként a világháború alatt egy találmányéért az angol hadügymiriisztérmmtól húszezer fontot kapott, azt álltja, hogy olyan sugarakat fedezett fel, amelyek bizonyos körön belül azonnal minden állati és növényi életet megölnek, fémeket megolvasztanak, motorokat megá lltának és lőszereket íelrobbautamak. A felfedező meg­hívott közönség jelenlétében laboratóriumi kísérleteket mutatott he, ameíyietk tökéletesen sikerű tok. A leggyöngébb sugár elegendő volt ara a, hogy lámpák gyulladjanak fel, állatokon nehéz égési sebek támadjanak s növényeik elpusztuljanak stb. Grindeli Mat&iews fe fede­zésének lényegéről legmélyebb hallgatásba bunkó ódzik, de annyit elárult, hogy felfedezé­sében a villamosság játssza a legfontosabb szerepet. Valószínű, hogy a tudósnak sikerülni fog aeroplánokat tetszés szerinti magasságból lehozni, tankokat megái Irtani é s ellenséges foltén ygy árakat bizonyos távolságból fel­robbantani — (Marcoíiit végérvényesen elválasztot­ták feleségétől.) Rómából jelenti tudósítónk: Az olasz hatóságok elismerték a fiumei tör­vényszék határozatát, amely Marconát el­választotta feleségétől. Marcim! volt felesége még az olasz hatóságok döntése elölt újra férjhez ment, még pedig m&rchese Vlttorio Marigivoiiiihoz. A válás következtében elvesz­tette ud varhő így i tisztét Marconádé, most rnár marohese Margtnolli, az ősntemes O’Brien ir családból származik. Volt férjétől magas végkielégítést kapott. — (Napóleon egy korog kalóz nnokűja?) A francia sajtóban élénk feltűnést keltett René Puaux-siak, a híres Napóleon kutatónak legújabban nyilvánosságra hozott az a véle­ménye, hogy Napokon valószínűleg görög származású volt és hogy nagyapja az a híres kalóz, aki a maga idejében Mes sírna és Ma- tapan között nyugtalanította a tengert. Sok adatot sorol fel Putaux a maga állításának támogaxásáira és elmondja, hogy ez a kalóz, aki bosszú és hányatott élete folyamán tö­mérdek eíleaiségre tett szert, élete végén telepedett le Korzika szigetén és hogy tel­jesen elrejtőzzék üldözői élői, a Bonaparte nevet vette tel — {Pünkösdi kirándulás a Magas Tátrába.) A Karpathenvercűn ezidén is társas kirándulást rendez pünkösdkör a Magas Tátrába. Kevésbe gyakorlott turisták részére az öttő, Eelkai-tó, Poprádi-tó, Csorbai-tó, Zöldtó és a világhírű dob- sinai jégbarlang meglátogatása van tervbe véve, míg a hegymászók a Zöldtavi csúcsot, a Lengyel- nyerget és a Kh> t iszokát, a TengerszemeS’ucsot, a Kopahágőt és a Bolond Gerőt, valamint a dob- sinai jégbarlangot kereshetik fel. Találkozás pün­kösd előtti szombaton Poprádou, a kirándulás tetszés szerint hétfő estig, kedd esiig vagy csü­törtök esiig tart. A részvételi díj — minden költ­séget: szállást, ellátást, villamost és kocsit, veze­tőket, podgyászszállitást, belépti d:|at, borravalót és jelvényt beleértve — Poprádtói Poprádig két és félnapra 175 K, három és félnapra 230 K, öt és félnapra 400 K: a hegymászók csoportjában 200, 270, ül. 450 K a dij. Részletes programmal és minden további felvilágosítással szolgál a Kar- patlrenv erein elnöksége Késmárkon, 28. számú postailók. — (Olaszországban ismét földrengések voltak.) Rómából jelenítik: Moncaberiberi, Trnúu, Müáajo és Paeűaia 'közelében told löké­seket éreztek. Föltehető, hogy ezek a löké­sek egy távolabbi váciak en jelen tkező föld- rongésíiek: voltok Hdrezgései — (Oyermekhi.'Ha a Dunában.) Komáromi ta­dós’tónk jelenti: Dunamocs község mellett egy három-négy hónapos csecsemő hulláját etette a parira a Duna vize. A környékben nyomoz a csendőrség, hogy a bűnös anyát kézrekeritse. — (A román vezérkar megbízottja Len- gyeíországbau.) Krakóból jelentik: Florescu tábornok a Tárnán vezér'ka-r ímegibízO'ttja teg­nap idcérk'&ze.tt. A rendíklvül feszült román- orosz helyzetre való tekintettel e látogatásnak rtasgy jel-entőségót lehet tolaidománi. — (Politikai gyilkosság Németországban.) Berlinből jelentik: Msckterű>urg-Schweirin uj elöljáróját Jónást agyonlő ütök. Valószinü, hogy a gyilkosságnak politilcaü háttere van s a konnmuKiilsíák bosszújának müve amiatt, hcgTyí' JctSiOs kilépett a pártból. S?SB3ra8fflHBBKHIiJSt®M®aBaaaEaSBSBH*13Eai | \ * 1883 ^ Vevőimmé! s st vósá/tó közönséggel tisztelettel közlöm, hogy szünetelt SelíéTiiemü utílStelye- meí ajtói megnyitottam. Díszes kiállítású, elsőrangú aayagöói készített menyasszonyi kelengv ét reudkivól kedvező árak triellett szállítok s kívánatra teljes boüekoióval látogatást is teszek. 6UTTMAN IZSÓ, Kassa Fö-u. 5, (ScSialkház,) ttOOÜOCXSOCQOOCOCOGOOCQOCCGOCZXSSZXl Ssíiiaii írpil £§ leüGöö dUásiíjprieiés és szlovenszl^ He&feme isméi értsezeií. s íisl3Bü€E§ esle idtszlis 3 111 Vidéüiek Kassái ó-Éliercmftc fá!álK03Báh (A színházzal szemben) Illés Bél® snazsSEáfl. lOptlkal Intézet! : Wlíntlennemü szemüvegek, cslptetóh ; • ^ Mindennemű ; l' T S/.állitások. ja- S | ; f vitások bár- S ! %SÍ/J niely recePt‘ » í v nlapián azon- \ ! n r*í®* üal és p°Qt°- : I taD e6zkö7-öl-s t Magyar kiszolgálás Magyar levetezés í fBeínbacksr Samu Pratia ll„ Pofié 29| (•IHntttMMtNMIIIHHtMMUMItMMtSIIIMlinmniMttl.

Next

/
Thumbnails
Contents