Prágai Magyar Hirlap, 1924. április (3. évfolyam, 74-98 / 522-546. szám)

1924-04-18 / 89. (537.) szám

Péntdk, április 18­fi i ■ii,iB, || ,, , irtjjr nr-irum.- tcas3^'““«l *' oir . R&áics a kisebbségek feéesi k<mferesseiájárél Becs, április 16. (Saját totiósiíótíktói.) Rádiós újságírók előír!: íki-jeíeiftette, hogy a 'nemzeti kisebbsé­gek bécsi konferenciáját hat bét múlva fog­ják megtartani. A konferenciára, amelyen csak .parlamenti tagok fognak részi vonni, a volt osztrák r^gyar monarchiából alakuli ál­lamok vajaimennyi nemzeti kisebbségeit, te-- Urát Cseh-Sziovákia, Lengyelország, Jugo­szlávia és Románia kisebbségeit fogják meg- Mvni. Radfes kijelentette, hogy a szlovákok, a németek, a magyarok, a ruszinok, a hor­vátok, a szlovének, a boszniai mohamedánok,. a szerbiai törökök, az albánok és a monte- 11 égrőlak képviselőit már is meghívták. A. konferencia ütései nyilvánosak lesznek és azokon nemcsak a határokkal hanem az egyes utódállamokban hatalmon levő kormányrend- szerekkel is fognak foglalkozni, mert a béke- szerződéseik világos rendelkezései ellenére a nemzeti kisebbségeket mindenütt elnycsm- ják. Á koníereeia követeléseit Rodics a nép- szövetség elé fogja terjeszteni. kodé s a legutóbbi 3 évre erre engedéllyel .nem bíró személyek nyugdísárandöságaiTíak '.(kifizetését beszüntette. — KoSfee város ezen eljárása tehát a- demtóhó nyugdiíszabáiyzat rendelkezéseinek megfelel. A 'nyugdíjasoknak nyugdijaik Ma­utóbbi ülésén Macdonakihoz s azt kérdezte,; vájjon a jelenlegi légi fegyverkezési ver­senyre való tekintettel, lesz-e a miniszíerel- 1 nők abban a helyzetben, hogy a washingtoni konferencia mintájára, konferenciára hívja össze a nagyhatalmakat. Macdonakl azt vá­laszolta, hogy azonnal, amint az európai problémák leg- siílyosabbjai megoldást nyernek, nagyon komolyan keli a fegyverkezések kérdésével foglalkozni, de nem csak a légi, hanem va­lamennyi fegyverkezéssel. Ha a megfelelői indítvány kedvező fogadásának csak lég-, kisebb lehetősége is meglesz, ugy haladék­zése iránti kérvényei a város által a zsupán­nak beterjesztették ugyan, a zsupán azonban a kérvényeiket a városnak vissz aküldötte az­zal. hogy ez a saját hatáskörében határozzon. — A belügyi minisztérium ez okból nem látja indokoltnak, hogy ez ügyben bámüféfe intézkedést is megtegyem, íaíanul meg fogja azt tenni (Helyeslés,) Ka valamelyik nagyhatalom ilyen megállapo­dás létesítéséhez együttműködésre szólí­taná föl, ugy ajtaja ilyen megállapodások számára nyitva áll. Legnagyobb jelentő­ségű az a tény, hogy nem csak, hogy vi­szályra, de félreértésre sincs ok Francia- ország és Anglia között. Hasznos lenne, ha nem csak két, hanem lehetőén minél több állammal lehetne a washingtoni egyez­ményhez hasonló egyezményt kötni. Ezzel nemcsak Anglia, Franciaország és Olasz­ország, hanem minden állam biztonságának bizonyos mértékig való biztosítását lehetne elemi álló papi testülettel, hanem bármily társa­dalmi osztállyal vagy csoporttal szemben is, nem kerülhette volna el méltó bünhődését. Lehetséges az, hogy éppen csak a cseh­szlovák köztársaságban és éppen egy fon­tos vezető tanügyi állásban garázdátkod- liassélc szabadon és bántatfanul egy ilyen minden erkölcsi érzékből kivetkőzött egyén! A cseh-szlovákiai tanügyi kormányzatnak az egész világ előtt szégyene az, hogy egy tankerületben ilyen tantóíTra képviseli és hogy egy nagy kiterjedésű vidéken ilyen emberre van bízva a sok ezer gyermek neveltetése fölötti felügyelet. gyarországba való kifizetésének engedélye Pücliiili m i| Icsicrclcsi konscrendárél London, április 17. Seely liberális képvi­selő interpellációt intézett az alsóház teg­Miiiiszteri válasz a Magfarországoa lakó kassal nyugdíjasok sif&gáifbesfciiiíefcése?; ügyében Prága, április T7. A belügymnríszter most válaszait Kör- ,, íoetudy-Ökes dr. keresztényszociális nemzet- gyűlési képviselőnek és társainak a Magyar- országon lakó kassai városi nyugdíjasok nyugdijának beszüntetése tárgyában beadott , interpeiációjára. A miniszter válasza szó sze- , iónt igy hangzik : — Kosice város kép viselőt estük te az 1923 május 14-én megtartott gyűlésén Kosice , város alkalmazottjainak ős ezek hátramara- > dóit özvegyeinek és árváinak nyugellátást já- í randóságairol szóló 19.926—227—1915. adtai vyib. száknál eddigi szabályrendefetét a zsu- r ■pán hozzájárulásával módosította. . — Az uj szabályrendelet által az 19.926 —227—1915. sz. szabályrendeletnek csupán az u-j nyugdijuggd intézkedéseiknek: ellent nem * mondó rendetezései tartattak fenn. — Nevezetesen fentartatott az 1915, évi 1 nyugdijszabályzat 22. §-ának azon intézkedő- '■ se is, amely ugy rendelkezik, hogy a kiütő!- ■ dön lakó személyek nyugellátási járandósá- ; goinak kifizetése a törvényhatósági bizottság 1 engedélyéhez van kötve, amely engedély 1 legfeljebb 3 évre adható meg. Ko§ice város- 1 ra jelenleg a rendezett tanácsú városok te- r ktntetébeu rennáfó rendelkezések, amennyi- ^ ben azok későbbi rendelkezések által nem módosíttattak, vannak érvényben s követke- 1 zőleg a nyugdiijárandóságok külföldre való 1 kifizetése engedéáyezésének joga a városi ' képviselőtestületre szállott át. A város igaz- 1 gatáisa ennélfogva a Magyarországon tartóz- * ■Á kaik papságét gjalám tanfelügyelő sz&nayirata a parlament előtt A magyar képviselők elégtételt és megtorlást követelnek. {0SOi)"Kirp^ae Ipolysági tanfe.].agyei'önek a római katolikus papság etem intézett mteő- sifoeiéífertöl durva tátaa-dlásia ügyében Kör- mendiy-iÉkes Lajos nemzetgyiiiési képviselő és társai a következő mterpeílációt intézték a mimzíerelniöikStóz és -a nemzeímüv7Cii!ödésügyi tmtotezTeríiicz: — Miniszter Urak! — Krpetec B. Ipoly­sági terfeMgyelő eddigi hivatalos működését és poMkai tevékenységét a hallatlan botrá­nyok hosszú sora jelíamzi. A volt Homt-megye békés Irakossúigának vdlósátgtos réme ez a vezető tanügyi áSást betömő rosszakaratú egyén, aki az őslakosság köztfezteletben álló szlovák és magyar vezetőit jogos ok nélkül minden téren a legdurvább eszközökkel ül­dözi lés ugy. élőszóval, imwit Írásban a fegocs- rnrányabb ÉJejezéssekkél sértegeti. A leg­csekélyebb erkölcsi feielősségérzetet is nél­külöző üzclmei során legutóbb egy oly párat- lanui durva és a személye általi képviselt iskokatügyá íkorraányzaitra is oly szégyentel­jes szenny iratot produkált, .amely szenny ira t nemcsak a 1>e]fökBi közvéleményt botránikoz- tat'ia meg,, de végzetesen aifcaDmias arra is, hogy a cseh-szim^-ákiai közállapotokat a mü- ve$t k'ültíöVd előtt a legsötétebb balkáni színek­ben: tüntesse fel. — Az eset aratói súlyosabb megiifélés alá esik', miután Krpelec B. tantfelÜigyelő hiva­talos minőségében most nemcsak az őslakos­ság egyik köztisztefetnek örvendő vezető egyéniségét sértette és rágalimazta meg. ha­nem ,a tegmirveletferebb tónusban és a leg­’emTt’mximK&'fKW.sa ígaztaianabb hazugiSágolíkai végtefenűl meg- íséntette az egész római katoLkus papságot. — A kuitusrátamok eaelótti történetiében páraittemű áüó esetet -röviden a toörveitkezők­beu feancrrtetjüik: Richt-er János szaikáliosi római katoMcus pliébános, volt magyar országgyűlési képvi­selő Szakáíos -község laikosságánalc szine-iava 'ál'tal aláirt kérvényt nyújtott b«e a pozsonyi vasú (igazgatós,á'glhioz; amelyben Darida Mi- tltó-ly volt szakilösi átlonnásí dőbárónak botrá­nyos családi életére való hivatkozással áthelyezését kérdtnezték. Darida erre ható­ság eSött elkövetett rágaismazásért beperelte Ridhter Jánost. A per fob^amán az Ipolysági iárásbiróság megszerezte a vasutigazgató-ság- tót az üsgy aktáit. Az akták között Krpelec B. tanfelügyelőnek a vasu-tiigazgatósághoz cím­zett és itt szószerinti fordításban közölt kö­vetkező beadványa foglal helyet: (Következik a t>ea'd\ráuy szószerinti szövege, amefye'!: a P. M. H. közölt elbönek.) — Miniszter Urak! — Krpelec B. tanfel­ügyelő e tevéiévé! hivatalos minőségében legdurvább módon és a legsnlyosa-bb mérték­ben megsértette az egé^z római katolikus papságot. — Ha a magyar rezsim aia& egy vezető állásban levő köztisztvisdő bármily nem­zetiségű és bármily felekezetű lelkész! kart ilyen sértéssel illetett volna, hoszonnégy óránál tovább nem maradhatott volna meg állásában. Tette volna meg azt az Illető nemcsak egy világszerte köztiszteletben Krpel,ec tanfelügyelő durva íörraed- vényét mindem jóérzésü és tisztes-séges go-sv doikozásu ember a tegszigarubban eíitélL EMtélik ezt nemcsak az őslakos magyarok és szlovákok, de eíifélnk -a nemzeti gyűlöletből ci n-etm vakított csehek is. Ezt bizonyítja az a cseh tisztj’tóseliő is, aki Krpelec fent idézete bead v ány ára fő Sh álb otrodá sáliak k iifej e zése ként .vörös ceruzává! ez-t a megjegyzést tette: ,Jgy ír hivataiösafn egy tanfelügyelő!!“ (Takío píse fedőn Skobkd iuépék-tor ítraduéü) — Míeisate-r Urak! Krpelec B. poltysági taaiifelüígyeilő mélyen megsértette a római katolikus papságot. Mélyen megsértette to­vábbá Szakák® község lakosságát és annak fejrészét, Rdchter Jáno-st. Ma a- meghofrankoz- íart-ott őslakosság nie-vében Miniszter Urakíól a sértettek részére elégtételt kérünk és várunk. — Kéndliük a Miniszter Urakat, van-e tuklomásuik Krpelec B. Ipolysági tanfelügyelő fent ismertetett gyalázkodó iratáról, van-e tudomásuk Krpefec tanfel-ügyelö évek óta folytatott és az iskolaügy teikiráélyére -káros űzielmeirő!, ha.jtenidők-e Krpelec tan-felügv.:feí állásától .azonnal felífüggeszteni és hajtó-ndek-e Knpetee eíien a legs-zigaipubb fegv-e’mi és bün*- vádii eljárást meginditínt11'" Üzemben a niszmszkój tro-ka. A Grgat- kó, Kaminsky és Necas koalíciós képviselők­ből álló ruszinszkói trojka tegnap dételén a kormány elé terjesztendő kívánságait be­szélte meg. A képvise'ők elhatározták, hogy az autonómia kérdésének megoldását a ru- szins-zkói alkotmány előkészítő munkálatai­nak megkezdését, a határkérdés megoldását, továbbá iskolaügyi, nyelvi és a földbirtokre- formra vonatkozó követeléseik teljesítését fogjálk követelni. Ezenkívül néhány részlet- kérdésről, vasútvonalak és közértül etek épí­téséről tárgyaltak. Tárcarovaíunk: Svo mb a t: S z e n t«h í h á I y i Ödön: A rád«siik kíucse. Vasárnap: Húsvéti szépirodalmi mel­léklet. Több mint negyven eredeti tárca és vers. I rllisáfi SsSicsc KALANDOR-REGÉNY A Prágai Magyar Hírlap eredeti regénye írta: Szentmihályi Ödön. (il) — Nagyságos asszonyom talán sötét&bb szűrben látja a dolgokat a valóságnál. Am-eny- nyire én megitéJDctem, Margitka teljesen megelégedett a sorsával. Ami pedig a leány- áírnokát i>lleti, azok teljesülése még egyálta­lán nem rmába idejét. Hiszen alig rmrlt még 24 -éves. — Igen, már elurmilt 24 éves s ez éppen elég a gyermeke lövőjén szorongó anyai szívnek. Atztá-n az utóbbi időben nagyon megváltozódnak látom. Az én jelenlétemben vájteozatfeiud vigkedélyü, de ha magában vau, félórákon át üldögél tétlenül elgondolkodva. Mintha tépel'ődnéíc valamin. — Na lássa, nagyságos asszonyom, ez is csak azt bizonyítja, hogy az ifjú álmok ide­je még nem múlt el. De már itt ír van a ki­csike, ha-FWm aiz előszóba csengőjét. Néüjány piittenat múlva a leány csak- ivgyan belépett a szobába. Anyját gyöngéd cíókkal, rönökét barátságos mosollyal íkI-vö- zöl-te. A detektív most maga is észrevett valami idegen szerű oröl'tetettségct a moso- íyáíbari, de a változást annak a lelki fáradt- • ágnak tű fardoni totói, amely a mc-gfcszitcft czeifeun imjinkával mindig együtt jár. —Csakhogy megjött végre, kedves Margit — üdvözöl te őt örvendezve — meg­árt az egészségének, ha tuizásíha viszi a munkát, hiszen naponként legalább egy-egy órácskáival megtoldja a hivatalos órát. — Isten tudja, noha valójában alig vég­zek valamit. Aztán minél tovább ott vagyok az őrhelyemen, árunál ikőnwyebtben kifürkész­hetek valamit — No ami azt illietl eddig nem valami nagy eredményiről ®zámo5iha:t -be a mi kedves őrszemünk. Vagy tálán történt valami? — Végképpen semimi, pedig már majd léét hete vagyok ott. Igaz nem is sok alkal­mam van a megfigyelésre. Végzem aíheirceg úgynevezett magám.levele zését. A politikai levelezés mr. Lewis kezében van. Vele együtt nézzük át napomként a postát, s ö már a le­vetek címzéséről vagy pecsétjéről ráismer a fontosabb levelekre s magához veszi őket, hogy a hercegnek referá'Jjoai. A többi aztán az én dolgoan, ezek azonban jelentékt-cfen semmis égek: számlák, meghívók, kolduló levetek és má« hasonlók Legnagyobb részü­ket örrálifóam intézem és csak a legritkábban kell útbaigazításért mr. Lewiis-hez forduilnonn, A legtöbb dolgom most a herceg jövőheti 'Ifajós-'partíejűnak előkészítésével van. A pro­gram és a meghívottak névsorának niegálla- pitásáíban a herceg is rész Ivett, de a többi oBumka a-z én nyakaimba szakadt. Én tárgya­lok a szereplő művészekkel, szállítókkal MegS'zámláíatTian rniiliók mernnek á-t a kezo- men, d*e romélom, a siker is nagyszerű tesz. — Nó lám, Margitka, ugy beszél erről a mulatságról, mintha ennek rendezése volna az egyediül feladata a herceg melle ti.- óh, az ilyesmibe hamar beleéli magát az ember! - válaszolta a leány látható za­varral A detektív elkosrrorodott ábrázatta! te­kintett a leány lángbabortót aroára és lesü­tött szemspii látra, — Tehát végképpen sieimnii eredmény? — Seímcmi. Azaz egy érdekes jelenetünk ■mégis -volt, — -válaszolta a teány méig inkább -niövekedő zavarral. — Meglehetősen heves jefeniet a herceg és mr. Lewis között, amely­nek . . a melynek . „ nos igen., néntóképen magiam voltaim az oka. — Ez aztán érdekesnek igérkezáik. Hall­juk csak! — Éndekesnek talán -neim is volt olyan ■érdekes — foíytaitta a leány magával küzdve — inkább nagyon is kínos. Legalább reám nézve. Nemi is tudom, hogyan mondijam el Mivel azonban kötelességem mindenről hűsé­gesen bcszáinrolná-, tehát ezt sem hallgatha­tom ei — Ha ke-lemietlan magának, kedves Mar­git, és nietm tartozik szorosan az ügyhöz, nem kell elimondainia. — De elmondom. Ugy történt, hogy mr. Lowis-szal tfegyaltunk éper> a hajókirándu­lás ügyében. Én kezdettől fogva meglehe­tősen tartózkodó, mondhatnám rideg maga­tartást taniiisrito'ttárni vele szemben, mert a modou'ában, még inkább a nézésében olyas­mit vettem észre, ami nem tetszett. Azt hiszem, ért engem kedves barátom. Mikor aztán a tárgyalást befejeztük s felkeltem, hogy távozzam, mr. Lewfcs hirtelen meg­fogta a csuklómat és jelentős mossolyal reám tekintve igy szólt hozzám: ,.Nem gon­dolja kicsikém, hogy kissé barátságosaid) is tehetne vetem sízemiben. hi-szen tudnia kel! irrnlyau sokat tehetek ötems-égénél az ön érde­kében/1 Hevesen kitéptem a kezemet az övéből és épen valami sértő válaszra készül­tem, mikor egysaepre csak a lierceg alakja jelent meg a szomszédos terein ajtajában. Az is lehet, hogy mór régebben ott állt és tanúja volt az egész visszataszító jelenetnek. Szoborszerü, rideg arccal csak ennyit mon­dott: „M. Lewis, kérem egy pillanatra/* De azt a megsemmisítő, lángoló pillantást, amit reá vetett, sóim sem fogom elfelejteni. Aztán becsukódott mögöttük az ajtó és olyan han­gos szóváltás hangzott mögötte, azt hiszem hindu nyelvben, amimé még aligha hangzott el azokban az előkelő termekben. — Ez igazán érdekes! Ugy mondja, hogy civakodtak. A herceg és szolgája, akarom mondani titkára. Nagyon bizalmas lobon áh­ítatnak egymással. N-em gondolja kedares Margit, hogy ez kissé mégis csak furcsa ? — Éppen inéin találom ferresának. hogy két férfi összesző!! átkozik, ha mind járt alá­rendeltje is egyik a másiknak. — No persze, igaza tehet. De mégis a herceg az ő bá-lványszerü modorával. Kfrlöu- ben nagyo-n köiszönőm a bizalmas közlést Még csak arra kérem, hogy a hajókirándulá­son kissé nyitva tartsa a szemét. Különösen az úgynevezett politikai ügynököket tartsa jól szemmel. Egyik-ntó-silk sehogs^sem tetszik nekem. Nagyon szeretném, ha a meghívottak névjegyzékét is idejében megkaphatnám. — Holnap, ugy hiszem, elkészül!ietek veie. Már búcsúzik, kedves felügyelő ur? Akkor hát Isten vele, -a viszontlátásra! A detektív elbúcsúzott az asszonyoktól. Szokatlanul elllágyiílt telein tettel nézett a leány szemébe, azt/rn hirtelen kifordult az ajtón. Nehézkes léptekkel indult lefelé a régi­módi kanyargós léixfem. nrintha va'kamtndhéz teher snílyosodnék a vállára. • (Folyt, kőv.) g

Next

/
Thumbnails
Contents