Prágai Magyar Hirlap, 1924. február (3. évfolyam, 27-50 / 475-498. szám)
1924-02-14 / 37. (485.) szám
Csütörtök, február 14.. Lásd L. Mihály, Hukliva. Hasonlóan jártunk el. — N. E. dr., Ungvár. Beérkezett sorait hirdető- felünknek továbbítottuk. — Ismeretlen beküldő, Ungvár. Jeligés levele továbbítására portókölt- ségröl szíveskedjék gondoskodni. — R. H., Ko- motau. Közbenjárásáért fogadja őszinte köszöne- tünket. A megbízás egyidejűleg beérkezett. — R. Lajos, Zabokrét. A beérkezett megkereséseket megadott címére megkötöttük. — Sz. E. dr., Pozsony. Értesítését igazoljuk, hirdetőfelünket sürgősen kiértesítettük. — Szt. Andor, Nagyszla- bos. Az 1697 számú hirdetőfelünk címét alább készséggel közöljük: Érti Vince, Aranyosmarót.— H. M., Késmárk. Kívánságát készséggel te’jesit- jiik. Szíveskedjék az alább címzetthez fordulni: Thám László.- Volovce, Podkarnatská Rus. — B. Ferenc, Feled. Lapunk szállítását újból megkezdtük. a hiányzó példányokat utólag póto^uk, valamint a kis naptárt megküldöttük. — özv. L. B.-né, Mokca. A kért lapokat a mai postával szállítottuk. — Polgári O. K.. Bátorkeszl. Lapunk szabályszerű és pontos kézbesítése érdekében reklamációt nyújtottunk be az itteni postaigazgatósághoz. — Alex W., Vybne. Naptárunkat máikét ízben elküldöftük nb. címére. — Sz. J.. Llsi- csero. Sorait illetékes helyükre továbbítottuk. — K. Irén, PDvnlca. Levél ment! Házvezetőnő jeligés levél beérkezett. Illetékes belvére juttattuk. — Magyar-német 1686. jeligés levél beérkezett, illetékes helyére juttattuk. — B. F.-né. Magyarsarló. Levél ment. — B. RózM. lelő. Lapunkban elhelyezett hirdetésére érdeklődők jelentkeztek. A jeligés leveleket megadott cím alatt továbbítottuk. — özv. D. S.-né. Trencsén. Levele beérkezett. illetékes helyére juttattuk. — Tavasszal 1669. jeligés levél megérkezett, illetékes helvére juttattuk. — B. Gyula, Losonc. Jeligés levél ment. — 28 éves jelige alatt megkeresés érkezett! A megbízó gondoskodjék annak továbbításáról, nru+án a elmét a feladásnál elfelejtette a kiadóhivatallal közölni. WwiMÉéw*) A P. M. H. február 10-iíki számában „Bgy losomci nyílttéri háborúság epilógusa11 címen közöl telkihez helyesbitéssel éleik s pedig: I. Ciltók tartalmában kisleányról lévén szó, holott a büntető tanács elnöke az ügy tárgyalása folyamján ennek a kis leánynak már a nyugodt férjbezmeneteit ajánlotta. II. A törvényszék pont ellenkezőjét konstatálta, t. i. azt: kís leány címen szólított kisasszony körül semmi szándékkal neon le- gyesfoedtem. III. Halmi Leóról tényleg Írtam nehéz sorokat, melyeket a tárgyaláson különböző okoknál fogva bizonyítani nem volt módomban, a bíróság tehát 2000 K-ra tényleg elitéit, de ezen büntetést iis egy évi időtartamra felfüggesztette. IV. Halmi Leót ellenem elkövetett sértésért szintén megbüntették, melyet hasonlóan eigy évre felfüggesztettek. Azonban kimondotta a törvényszék, melyet a losonci lapok is közölni kötelesek, hogy ennek a sajtópernek dknélküli kiprovokálléja Halmi Leó, melyet durva sértésével kezdeményezett. Ezeket hagyta most jóvá a tábla. őszinte tisztelettel I. Bárci divatáruikereskedő, Rózsahegy. •) E rovatban közösekért nem vállal felelősséget a szerkesztőség. Kiadja Flachbarth Ernödr. - Nyomatott a Deutsche Zeltungs-Aktlen-Gesellschaft nyomdájában. Prágában. — A nyomásért felelős: O. Hollk. <! Esetleg naguoftfe tökével rendelkező tors is f figyelembe vétetik Cím a kiadóban § .! 1o ® O0000©00©©00000©000000©0000®»0®0000«0®00eo00ö®00 000000000000*00^ ___________ - - - immr—rr—mCTmmi ———— s ö elhiajgyatottain szomorkodik az űrben... özvegységének harmadik éve iis lassacskán vége felé közeledett és Hannsteinné For- naciori PaoJa még minidig arra a meteorra gondolt, mély csliaggá vált ugyan, de a halálba ment. Egyszer, hogy a városból hazajött, azzal sietett elébe az anyja, hogy vendégük jött Becsből, egy katonatiszt. — Gusani lesz — vélte Pa óla és olyan szinteden maradt a hangija, mintha azt mondta volna: a cipészem lesz. És ugyanolyan közönyösen arra kérte az anyját, hogy ne menjen be vele a szobába... hagyja öt egyedül a tiszt orral. Gusani felugrott, mikor meglátta a bejövő asszonyt, kit, jóllehet két halott állt közöttük, saját felesége és Hannstein, mégis emésztőbben áhított, mint valaha. Elébe sietett és azt hitte, hogy mint két lobogó láng között a papirosfal, úgy tűnik el közöttük minden rossz emlék és a két lángból egy perc alatt egy láng lesz. De Hannsteinné nem lámgoszliop, jégosz- lop volt. Szóhoz sem engedte a oontét, hanem ő kezdett beszélni, de igazán olyan izgalom nélkül, oly hidegen, szenv te lenül és szárazon, mintha csakugyan — cipömérfcéket látott volna Gusani Camit'o kezében. — Tudom, hogy miért jött — kezdte. — Hogy megkérje a kezeimet, conte. Felejthetetlen jó uram íis akarta, hogy ne temessem el magamat örökre. De mondja csak, Cusani alezredes ur, megkéri-e a kezemet akkor is, ha részemről az ..igen" szó & többet, se kevesebbet nem jelent, mint hogy eleget teszek % halottam szavának? Gusani ellSehériilt. Beszélni akart, de csak némán mozgott a szája. Nagynehezen kinyögte: — Dacia! — Még nem végeztem — folytatta az asszony. — Miikor Hannste'nnak nyújtottam a kezemet, önre gondoltain, úgy, hogy azt hittem, megszakad a szivem. Azóta sóik minden megváltozott; nyugatból azóta kelet és északból azóta dél lett; megkéri-e a kezemet akkor is, ha kijelentem, hogy most Hannistein- ra fogók gondolni? Az ön legvágyakozóbb csókjai közben is csak ő rá fogok gondolni, Hannsteiena. Egyszer önnek akartam szentelni egy órámat; egy egyetlent csak és utána meghalni... most, ha fed támaszthatnám Hannsteint, egy percre csak, annyi időre csak, conte, hogy csók ómból megérezze, mennyire szeretem: ha életre kelthetném Hannisteiní egy percre csak, még hátralevő éveimet szívesen odaadnám azért az egy pereiért... Es most öné a szó, conte Gusani Camillo: megkéri-e a kezemet vagy nem kéri meg? Ijesztő csönd lett a szobában, ijesztőbb, mint a temetőben éjjel. Hannsteinné, fekete ruhában, úgy állt ott, mint valami gyászoló szobor, melyet beárnyékoltak a temetői ciprusok és conte Cusani Camillo. ki a lábal elé vetette magát, olyan megtörtön térdelt a nő előtt, mintha egy igazi síremlék előtt érdéit volna. Paola, kire valamikor azt mondta, hogy ősforrását jelenti mindannak, ami széppé és vonzóvá teszi az életet, conte Cusani életét: Paola Fomaciari ime, megha t. És az, amit mondott, úgy hangzik, mintha körülbelül azt kérdezte volna: el akar-e temetkezni ön is? (Folyt. Fiatal, magyar, német és tót Í % nyelvet bíró szorgalmas irodai u tisztviselőt 1 | keresünk központi irodánk t 2 részére. Gép- és gyorsírást ® B tudók előnyben részesülnek. & k Ajánlatok, fizetési igények a % megjelölésével és bizonyít- <5 & ványmásolatokkal felszerelve, § 2 a kiadóhivatalhoz küldendők. U APRÓ HIRDETÉSEM Minden ezó egyszeri közlés® *8 fillér, vasér- es ünnepnapokon 70 fillér. A legkisebb hirdetés éra 6 korona. A hirdetés alatt levő kis szám alapján megtudható a cim a kiadóhivatalban. - Levélbeli tudakozódásokra pontosan válaszolunk, kérjük azonban a szükséges póstabélyeget Vidékről beküldött apróhirdetést csak a hirdetés dijának előzetes megküldése eseten közlünk. Apróhirdetéseket póstautalvánnyal is lehet feladni, a “zöveget a szelvényre lehet írni. •— Apróhirdetést feW«»? « fclSflóhivatal- Práíra T LlHoví nlin. tR *xáT— Jeligés leveleket csak akkor továbbítunk, ha a portóköltség mellékelve van. ^*XXXXXXXXXX?00030CXXXXXX30SOCgX3CO Bu<gQantafeélyegzé$uár- § vésnftki mQInfézet pecsét | bélyeg címke (vignetta! g és aoiül)©rw«isij«iHíla. Művészies ki- zománc- és 8 vitelben a vós- réztáblák, X nöki szakma 03 arany és ezüst O . , , ,, vésését, vala- X mindenárába . . , , ö rs'Kmint számozó- Q vágó munkát, Képet ég an_ X úgy acél. mint Mf.HERZGG ;) nak javítását X róz bélyegzőt, VJJ a legrövidebb fl pecsétayomót., idő alatt 0 elkészíti Q IIERZOG |. mivésnftb § Praha-Vinohrady, Celakovského-u. 38. O u Egyedüli magyar vésnök Pr&góbartI ö annnnrrynnnfííy^nrífínr)^^ „{Restaurant | Resid.ers.ce" j Prága II Vodiéková a Ceská Banka palotájában A legjobb társaság találko- t zóhulyo — Elsőrendű konyha [ Kitűnő bel- ős külföldi borok Hangverseny - Bar TAnc 1 Szombaton és vasárnap 5 órai tea \\ INTELLIGENS házasnár- Áll. vizsgázott fogász, nős, nál, magányos hölgynél nem vizsgázott társat beállást kei esek Nem nagy rés. kinek berendezese Szelest, otthont keresek. van Megkereséseket a Háztartásban segitek, kiadó továbbit „VizsgáCim a kiadóban, 172 zott 167ö“ jelige alait. ... — _ . ..................... .....- if!76 FA Jl'ISZTA havanna házi-----------------------------------------ny ulak, iutánvos áron HÖLGYEK A legiobn par- eladok. Bővebbet Für- tiek unérnökök. orvosok gyik Károly, Viska-nad ügyvédek főtisztviaei-ők Iplom 1717 és nagykereskedők stb.)---------------------------------------- egész tömege van elö.ieTÓ T, MAGYAR ÉS NÉMET gyezve Klein Mór házasjói tudó nostrifikált ok- sag-közvetitónel Aiudlevelü kisdedóvonő. jó Nagyeuycl (Románia), működési bizonvitvá- Válaszköltsegekre - Kő nvokkal ajánlkozik há- melléklendő • i0S9 zitani tónőnek, vagy ne- —-----------------------------;—-----ve lőnőnek, esetleg tár- Intel, saját hibáján, kivijl salkoclónőnek. vagy ház- elvalt asszony HÁZ V'Evezetőnőnek. Miután pe- ZETÖNÖI állást .keres dig a gépíráshoz jól ért, egy magányos urnái. » szívesen elvállalna iro- Falura is elmegy. — dai a‘kalmaztatast is. Beszel németül, iuagyaCim a kiadóhivatalban. rul és szlovákul. — Cint 1716 a kiadóban i70ii‘‘ szám------------------------------------------ alatt. 1706 HÁ ZASSÁGOK AT legelő- ---------------;-----;----------------— uy ösebben közvetít Klein 40 ÉVES vidéki gazdálkodó Mór házasságközvetitő komoly, házias, keroszAiud-Nagvenyed (lioraá- tény leány ismeretségét nia). Válaszköltségre 2 keresi nősülós cél iából. Kő melléklendő 1087 Levelet „Családias ott----------------------------------------hont keresek" lehgére a MA GYARLAKTA uagyköz- kiadóba. iG99 sógben fa, teruienv ke reskedés és cementáru- Csehszlovákiában verseny- gyár más vállalat miatt nélküli. 20 óv óta lói beef'udó. Cim a kiadóhiva vezetett patkány-, ogértalban. 1680 és rovarirtó vállalatomat---------------—----------------------más vállalkozás miatt TA ,T,7„;W ____ ELADOM. LegelőnyöJü HÁZBÓL magyar- sobb befektetés. Érdeknémet uriloány városba. lődők fordul lanak Imreit vagy vidékre, gyerme- Sándorhoz Rimaszombat kék mel ó állást, keres. 1740 Cim a kiadóban 1670" jel- ______________ ig e alatt.___________1670 FÉKj HEZMENNÉK idősebb ne messzivb úriemberhez ÜZLETVEZETŐI, vagy ha ki nem keres vagyont, boiiIó állást keres Kő hanem lelkijóságot, S/,o20.000 óvadékkal rendel- lid, komoly hivatalnokuő kozlk. Vaskereskedelmi vagyok. Levelek Csönszakmáhan jártas 30-éves des, boldog otthon 1711“ nős férfi Beszól magva- joligóre a. kiadóba keret* rul, németül, szlovákul és nek. 1711 románul. Szives megke- ----------------------------------------re séseket a kiadó tovaK OTTHONT keres 18-éves in- bit„Csak biztos iovő l’-Air teli. árva leány. Háztarielige alatt, 160.J fásban jártas vidékre ia-----------------------------------------menne. Cím a kiadóban NE GYVENNÉGYÉVES, 24 -Árva leénv 16M" Jelige évi szolgálni után, min- alatt. HÍM dón ok nélkül állásából —*-------------------------------------elbocsátott jegyző a szlo- ItUSZINSZKOl hivatásos vák nyelvben toliosen házasság közvotltőkkol iártas. hármlnéw állást ^ összeköttetést ken-s keres. Cim: Újhelyi Jonő Klein Mór házasság-közjegyző, Plevnik pp. Prod- vetítő Alnd-Nagyeuyed inicx. 1671 (Bomániaj UJ6S ^■11 1 1 i miiri—a 1 M Anyatelepről származó 'WBÉm | amewi/kaijj | alamjvessxő | M valamint ■ fás szmíőoíiványoá H |JJ| Ripária Portalis, Berlandieri és Rupestris ala- WM Wm nyokon, hazánkban tenyésző összes bor- és 1111 jjj csemegefajokban, eladók. pl m v 3 la. Ripária Portalis 50 cm hosszban, ezrenként Ké 270.— la. „ » egyéves, gyökeres „ „ 800.— fcg f. --4 la. Noah, Delaware fehér és piros „ » 1000.— HPj| 1^11 la. 1 éves, gyökeres, fás oltvány „ „ 1800.— í | la. 2 w „ 2800.pig II. osztály mindenből félár. iii|l 1 wollncr nark ( szőlőgazdasága Bgj Szeasi A.naaa«a'iei®®», Safiaeji || EIADÖ esetlen BÉRBEADÓ I <| Szlovenszkó maHyarlaSfla wicit<eén 11 jól bevezetett ^ elsőrendű | | v ^ Mk ik S Kitűnő győgyhatása | cl miatt az idény j o alatt 5000—6000 | I ® vendég keresi fel \ I Esetleg naggobto fűkével rendelkező ídrs is j figyelemke véfefik Cím a kladűkan \ <1 |