Prágai Magyar Hirlap, 1924. február (3. évfolyam, 27-50 / 475-498. szám)
1924-02-23 / 45. (493.) szám
rnvu^ORin ammmmmm rr—it—r ----- TTunw mmmmmim mii—min i iw m ní 'iinSz ombat, február 23. — (Krupp és Sísnnes Ford törekvései eliten.) Beiröiiül la.pok kJentik Newyorfcból, hogy Ford híres xurcerBcai autosntobílp'áiros tárgyalásokat folytat német aut-o|ftoibilgytáiraík'kial ogy’ oly rendszer bevezetésiéről, amely Németországban, Oroszországban és esetleg egész Keleteirrópában biztosítaná számukra az autcimnbilipíacnalk általános ellenőrzését. E tervvel szemben Krupp és Stlnnes mindíent elkövetnék, hogy a tárgyalások ne vezessenek eredményre. — (Köszönetnyilvánítás.) Megtört fájdalmas szívvel, hálás köszöneiünket ezuton fejezzük ki mindazoknak, kik felejthetetlen drága Nesztor fiunk tragikus halála alkalmából részvétükkel fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Dudinszky Ákos és neje. — (Bús Fekete László cimbitorlási pere.) Budapestről jelentik: A Magyar Színházban került színre tavaly Bús Fekete László „Búzavirág" cimü darabja, amely több mint 150 előadást ért meg. Néhány hónappal ezelőtt öles plakátok hirdették a Müvészfilm rt. egy amerikai filmdrámáját, amelynek ugyancsak Búzavirág volt a címe. A címnek ugyan semmi köze sem volt a darabhoz és tisztán azért került a darab élére, mert ezt hangzatosnak találta a filmvállalat. Bús Fekete László pert indított cimbitorlás címén a filmvállalat ellen, melyben előadta, hogy darabjának megfilmesítési jogát egy magyar .vállalatnak eladta. Kéri, hogy a Müvészfilm rt.-ot marasztalják el érzékeny kártérítésben. A peri február 28-án tárgyalja a bíróság. — (A gyógyszerészek kívánságai.) A prágai kereskedősütni kamarában Laub 'elnöklete alatt közgyűlést tartott a cseh-szlovák iái gyógyszerészek szövetsége. Az előterjesztett jelentés szerint a készítési díjszabás szabályozására van szükség, mert annak alacsony díjtételei különösein a vidéki gyógyszertárakat érintik rendkívül károsan. Követelik a nyolcórai munkaidő bevezetését a gyógyszertárakba. Ezután a gyógyszerészeti ikül'önlegességek gyártásáról és forgalomba- hozataláról szóló törvényt tárgyalta a közgyűlés. Elhatározták, hegy küldöttséget me- neszteoek az egészségügyi miniszterhez és kérni fogják a gyógyszerészeti tarifa sürgős közzétételét. Ezután tiltakozott a közgyűlés az elen, hogy egyes kórházak a gyógyszereiket közvetlenül a nagy drogériákból szerzik be. — (A kormányzsurnaliszták fütyülnek a bíróság! idézésekre.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Már többször rámutattunk arra, hogy a pozsonyi törvényszék vizsgálóbirái- nak mennyi bajuk van a kormányzsurnalisztákkal, akik négy-ötszöri idézésre sem jelennek meg. Ezt a módszert nemcsak a vizsgálóbíróknál vezették be a kormánysajtó emberei, hanem a törvényszéki tárgyalásokra sem mennek el. Csütörtökre a köztársaság legmosdatlanabb szájú sajtó- orgánumának, a Csánki-Neuman-féle Népújságnak lett volna sajtópöre. Nevezett lap 1923 julius elsejei szánjában ílerodek Antal dr., Vágíarkasd plébánosáról azt irta, hogy „elorozza a kisbérlőktö! a bérletet" és hogy a köztársaságra megbízhatatlan. A plébános Neuman Tibor ügyvéd utján rágalmazásért sajtópert indított a lap ellen. A cikkért a felelősséget Friedman (Békeíi) Sándor, Áchim András egykori háziujságirója, a Csánki- párt főtitkára, vállalta. A főtárgyaláson azonban már nem tartotta szükségesnek megjelenni, sőt még csak ki sem mentette magát a biróság előtt, noha a tanácselnök megállapította, hogy. az idézőt szabályszerűen átvette. A biróság úgy határozott, hogy uj idézést küld Friedmann Sándornak, azzal a figyelmeztetéssel, hogy távollétében is ítéletet hoznak. — (Kíoroíoritios rablás a Pozsony—zsolnai gyorsvonaton.) Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: Langdorf Bélát, a rózsahegyi kabaré igazgatóját a pozsony—zsolnai gyorsvonaton kioroíormos rablók támadták meg és kifosztották. Mivel pénz nem voit nála, csak öt koronát tudtak elrabolni, aranyóráját és aranyláncát azonban magukkal vittek. A nyomozás megindult. — (Mit akar a turócszentmártoni ügyvédi kamara?) Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: A turócszentmártoni ügyvédi kamara kérdőívet küldött a szlovenszkói ügyvédeknek, amelyben arra kell az ügyvédeknek felelmök, hogy milyen nemzetiségűek. Az ügyvédek körében ez a rendelkezés igen nagy íöltüncst keltett. — (Olcsóbb lesz az inzulin.) Londonból táviratozzék: Dóddá és Dickens orvosoknak a Midd- Icsex Hosplfcalban végzett kísérletei eredményeként sikerült a hasnyálmirigyekből inzulint előállítani alkohol használata nélkül, csupán vízzel és kétfajta savval. Tekintettel arra, hogy egy félkiló hasnyálmirigyből az inzulin kiválasztására négy és fálütcr alkohol szükségeihez uj eljárás lényegesül olcsóbbá teszi az előállítás költségeit, bár az inzulin még Így is a. drága gyógyszerek közé fog tartozni, — (Kerr Alfrédet meg akarták verni egy kritikájáért.) Berliniből táviratozzak: Kerr Alfréd ismert berlini színházi kritikus közölte a lapokkal, hogy ez éjszaka, midőn feleségével hazafelé ment, GrünewáldSban két egyén megtámadta s hogy a támadást rneg- simisitótta. A két ámadó közül az egyiket a rendőrség - elfogva. A elfogott merénylő azt vallotta, hogy a támadást egy magasálíásu álfami hivatalnok inszeenálta. Két hónap óta figyelték Kerrt és kerestek alkalmat arra, hogy megtámadhassák. A támadás Oka egy hírlapi kritika, amelyet egy kisebb színésznővel szemben Kerr gyakorolt. Két nap efőtt Kerr egyik kritikájában azt a megjegyzést tette, hogy rendkívül örvendetes dolog az, hogy egy bizonyos szerepet nem egy alacsonyabb értékű vidéki színésznővel játszatnak. Ezért a megjegyzéséért a színésznő be- csületsértési port indított és kártérítési igényt támasztott Kerrel szemben. Az egész afférben az a legmulatságosabb, (hogy a színésznő Kerr egyik közeli rokonának barátnője. — (Kiviteli és behozatali változások.) A kereskedelemügyi miniszter a .hivatalos lap holnapi száma szerint bejelentési kötelezettség nélkül szabaddá tette a következő cikkek kivitelét: tengeri fii, eszpartó, tel szilárd vagy alfa baika, bélésnek való növényszövet, kerek üteg, háncs, rofia és csuhugyékény. — A kereskedelemügyi miniszter illetékmentesen szabaddá tette a sulypótpapir behozatalát és engedélyezési eljárás alá vonta a törgecSke-hultadék kivitelét. — ‘(A német zeneakadémikusok álarcosbálja.) A prágai német zeneakadémia növendékei tegnap este sikerült és forró hangulatú álarcosbált rendeztek a Lucerna hatalmas márványtermében, A bálon mindvégig jókedv és a farsangi bohóságnak maskarák mögötti fesztelen hangulata uralkodott. A prágai német farsangnak kétségtelenül ez volt a legpajzánabb, legkacajosabb és legkedvesebb mulatsága. — (Elmaradt a nagyszöllösi nyugdíjasok feb- ruárlusi nyugdijának folyósítása.) Szerkesztőségünkbe több nagyszöllösmegyei nyugdíjas aláírásával Beszkid kormányzóhoz intézett levél érkezett. A levélben a nyugdíjasok azt a kérdést intézik a kormányzóhoz hogy van-e tudomása arról, hogy a nagyszöllösi állami számvevőség sportot üz az éhnyugdijak kifizetésének halogatásából, mert erre látszik mutatni az, hogy az éhező és nyomorgó nyugdíjasok még máig sem kapták meg februári nyugdijukat. Nem nagyon használ az állam tekintélyének, hogy munkaképtelen szegény nyugdíjasok rongyos alamizsakoronáit sohasem tudja vagy nem akarja kifizetni. — (Agyonverte a hívatlan vendéget.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Kuminyák Mátyás dobrocsoni legény lakodalmát tartotta az apósa házánál. Éjféltájban beállított a mulatságra egy hívatlan vendég: Janstó Mártom aki a muzsika miatt összeszólalkozott az ujdonsült férjjel, sőt azt úgy vágta képen, hogy arcát elborította a vér. Kuminyák feldühödve otthagyta a lakodalmas népet, berohant a kamrába, ahonnan egy vasruddal tért vissza. — Hívatlan vendégnek nincs itt helye! — ordította és a vasruddal ott a lakodalmasok előtt agyonverte Janstó Mártont. A besztercebányai törvényszék a vádlott erős felindulását tekintetbe véve, mindössze hat hónapi börtönre ítélte. A pozsonyi Ítélőtábla helybenhagyta az első- bírósági Ítéletet. — (A szarvashiba, amely diplomáciai bonyodalmakat idézhet eíö.) Az eíímult napokban az angliai Kentben szarvasvadászatoí tartottak. A vadászok egy pompás szTarvaisfoiká- ■raak jöttek nyomára és hosszú órákon keresztül űzték az erdőkön krésztül a bikát. A szarvasüzés során a bika egyszerre csak a tengerpartira ért s amikor föltűntek a láthatáron a bikáit űző kutyáik, a bika beugrott a tengerbe. Amikor a vadászok a tengerpartra értek, látták azt, hogy a tengerben úszó bikát egy kalászos ónak ham ülő halászok k ihúzzák a tengerből és a csónakba fektetik. A vadászok azonnal csónakba szálltak cs üldözőbe vették a halászcsónakot. A halászcsónak azonban nyomtalanul eltűnt, mindössze any- ny.it lehetett megállapítani, hogy a halászcsó- nakon francia halászok ültek, akik az angol vadászok hosszú órákon keresztül űzött zsákmányával elillantak. Hogy ennek a nem mindennapi v adászhis tori árnak nem lesz-e esetleg Paris és London között diplomáciai bonyodalom a következménye, ezt a mai külpolitikai viszonyok között egyáltalában nem lehet tudni. — (Két lapelkobzás — egy napon.) Komáromi tudósítónk jelenti: A 'Íaipelkobzások terén rekordot jelent Komáromban a csütörtöki nap, amelyen az államügyészség rendeletiére az áílamrendőrség elkobozta a Komáromi Lapok-at és a Barázdá-t. — (Visszahívták a prágai szovjetmeg- bizottat.) Jurnevet visszahívták Prágából és a szovjetköztársaságok római követévé nevezték ki. — (A Felvidékiek bálja.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A farsang egyik legsikerültebb estéje volt a Budai Vigadó termeiben. A Felvidéki Egyesület Szövetsége tartotta meg műsoros táncestélyét. Az estélyen a felvidéki társadalom képviselői teljes számban jelentek meg. A műsor keretében Kesztler Ede dr., Szappatiyos Gerő dr., Thoma Károly, Szatmáry István dr., Basáiides Mária és Szentkereszthy Pálné báróné, született Nyegre Roseline szerepelt nagy sikerrel. A szereplőket az igen nagyszámú közönség meleg ünneplésben részesítette. A műsort tánc követte, melynek csak a hajnalhasadás vetett véget. A jelenvolt hölgyek közül a következők neveit sikerült föijegyezni: Asszonyok: Pruzsinszky Jánosné dr.-né, Szentistványl Béláné dr.-né, Krompecher Gyuláné, Spalek Vladimirné, Széli Rezsöné, Ilner Károlyné, Ruttkay Aladárné, Juhász Jenőné dr.- né, íiazay Ödönné, Kelemen Béláné dr.-né, Tahy Endréné dr.-né, Meízler Jenöné, Petróczy Aladárné, ifi. Szatmáry Lajosné, Majoros Istvánné, Thu- rek Antalné, Tomcsányi Nándorné, Vampetich Im- réné, Rácz Ernőné dr.-né, Prónay Gyuláné, Ambrus Lajosné, Firsich Béláné, Bajó Istvánné, Dege Istvánné, Pubala Edéné, Szrecsányi Ödönné, Nyu- lászy Jánosné, Debreczeny Istvánné, Czebe Fe- rencné dr.-né, Lovassy Gyuláné, Fiaszik Jenőné dr.-né, Serényi Zoltánné, Mozolovszky Sándorné, özv. Hédii Bertalanná, özv. Pitrofí Gézáné, Zelky Jenőné, Juhász Istvánné, Nyegre Lászlóné, Jacz- kovich Ivánné, Györy Gyuláné, Hankó Elemémé dr.-né, Lövenbein Oszkárné dr.-né, Baltazár Zoltánné dr.-né, Pataky Tiborné dr.-né, Durickovits Arnoldné, Ney Ákosné, Niedermaun Henrikné, Ambrózy Gyuláné, Némák Imréné, Schneider Antalné, Gerlóczy Lászlóné, Wieland Alöinné báróné, Zoltán Rezsőné, Mokcsay Zoltánné, özv. Mok- csay Gézáné, Rohringer Sándorné, özv. Böhm- Karaszovits Györgyné, Stesszel Ernőné, Gáspár Ernőné dr.-né, Répássy Mátyásné dr.-né stb. — Leányok: Krompecher Grétus, Sepsi Loncí, Jeney Rózsika, Pruzsinszky Ilonka, Laura és Gizi, Molnár Füzék Jolán, Halhenterjc Hedvig, Szaner Micike, Zányi Zelma dr., Fiizesséry Mária, Dercsé- nyi Ilonka, Dercsényi Jolika, Joó Ducika, Kövessy Magda, Páky Ilonka, Dege Erzsiké, Pubala Alice, Zsömle Juliska, Szrecsányi Irma és Ida, Jaczko- v!ch Alma, £zabó Ilonka, Baltazár Lilly, Pataky Irénke, Siposs Ponty!, Czebe Icu, Kováos Giziké, Petry Nelly, Zoltán Manci, Mokcsay Juliska és Erzsiké, Kaán Elma, Rohringer Mária, Répássy Edith, Srutka Annus, Lukácsy Emmike, Gytrászin Micike, Martényi Gabika, Wagner Ella, Zachár Bözsike, Gregorits Kamilla, Egelseger Gitta, Aidics Horváth Eíly, Bözsi és Klarissz, Akantisz Kató, Szekeres Irénke, Krúdy Márta, Pataky Kató, Trombauer Edith, Lovassy Edith, Berényi Erzsiké, Tschmaler Gréte, Pazár Lonci, Gánóczy Kecskés Irén, Branich Aranka, Szerényt Boriska, Széchényi Mary, Pálffy Illy, Bónis Ilonka, Kosztolányi Adrienné, Lassú Katalin, Mágócsi-Dietz Nelly, Wagner Ella, Kadarász Jolán, Stefán Aranka, Somossy Margit, Teleky Idus, Zsigmond Babus, Réh Mária, Pröhle Vilma és Hilda, Krúdy Márta, Orosz Blanka, Rcöthy Eszti, Lehoczky Ilona, Be- niczky Mária és Sarolta, Macsánszky Lulu, Déry Jolánka, Böhm Elvira, Makkay Nusi, Cziffrík Erna, Mercándcl Ily, Vermes Rózsika, Rissányi Margit és Gizella, Takács Margit, Lltassy Éva, és Sára, Olcár Ilus, Szekeres Ilus, Balpataky Jozefin, Losonczy Sári, Stelczer Dóra, Velőssy Elvira, Jeszenszky íca, Szeöke Ica, Fiizesséry Mária dr., Truszka Olga, Malvin és Mária, Temesközy Piroska, Pajer Ilonka, Pauer Magda, Marsó Irma, Krantz Irma, Baittrok Ica, Czebe Ilonka, Gajdátay Mária, Bicianic Vera, Fölgens Andrenne, Répássy iMagda, Nidts Lali, Koronkay Erdőss Izabella, Banky Márta, Kerekes Ilonka, Csernyáttszky Mária és mások. — (Három napig voltak a hajóroncs árbócához kötve.) Londonból táviratozzék: Egy angol gőzös ráakadt a Lord Hamilton gőzös roncsára, mely zátonyra került a Goodwin Sands mellett. A hajóroncson két az árbócálhoz kötözött matrózt találtak, kik elmesélték, hogy három nap óta vannak az árbochoz kötve tehetetlen áldozataiként a roncson átcsapó hideg hullámoknak. — (A százkilósok klubja.) Párisból táviratozzak: A BeMeville kerületben lakó párlsiaiknak a napokban igen humoros látványban volt részük. A reridkiviili meredek Belleville utcán egy autóbusz igyekezett fölfelé, azonban borzalmas meg- terheltségc miatt lépten-nyomon megállóit, sőt az utasainak nem egy ízben le kellett szállniok és tólniok az alkotmányt, hogy a meredek utca végét elérje. Az automobil túlterhelésének az volt az oka, hogy a százkilósok harminckét tagból álló klubját szállította, ami igazán nem mindennapi látvány volt. ilMHÍM éS 1IIE Zaííiureczky Ede diadaluíja Olaszországban —, február 22. A budapesti zenei főiskola sok neves művészt nevelt az egész világnak. Különösen Hubay Jenő mesteriskolája az, mely úgyszólván minden évben újabb és újabb nevet emelt ki, melyet szárnyra vett a világhír, szaporítva a nevek által a magyar zsenialitás dicsőségét. Nincs két éve, hogy egy újabb név került forgalomba, ZatJhureczky Edéé, mint fényes jövőigéret. Kíváncsian lestük, beváltja-e a hozzáfűzött reményeket, mert közülünk való, szlovenszkói magyar fiú s így ha beváltja, az egyetemes magyar kultúra mellett nekünk különös örömünk telik benne. Ugylátszik, nem csalódtunk reményünkben. December, január hónapokban folyt le Zathureczky Ede olaszországi turnéja, melyet bízvást tekinthetünk biztos, határozott elindulásnak a világhír utján. A két hónap alatt negyven hangversenyt rendezett a fiatal művész Trieszttől kiindulva Palermóig. Olaszország minden jelentősebb városának színházai és hangversenytermei teltek meg Itália közismert, nagy ,és igényes zenei intelligenciájával s a fiatal művész a legnagyobb mértékben meg tudta nyerni a közönség tetszését. A krftikiax egyhangú szuper- lativuszokban irt Zathureczky Edéről. A közönség sokszor extázisig el volt ragadva, az utcán zajos tüntetéseket rendeztek mellette. Egy hege- dügyüjtő, akinek birtokában 132 mesterhegedü van, kiválasztotta legféltettebb kincsét, legtökéletesebb Stradiváriuszát s azt bocsátotta rendelkezésére, hogy városában (Lugo) azon játsszék. A körút végén turnéja párhuzamosan folyik a Kube- likéval. Nagy konkurencia egy ismeretlen fiatal embernek. Egy beérkezett világnév s egy kezdő. És a kritika osztatlanul a kezdő mellé áll. Kiemeli mint most „kelő csillagot" a „lenyugvó csil ag" rovására. Bolognában ötször, Ravennában négyszer, Firenzében háromszor, Terniben háromszor kell megismételni a hangversenyt, mert a közönség nem tud betelni a fiatal művész játékával. És Zathureczky győzi az igényeket, minden ismétlésnél újabb, és ujabb programmal lepi meg a hallgatóságot. Palermóba az útiterven kívül egyenesen Kubelik helyett hívják meg hangversényre. A kritika kiemeli nemcsak tökéletes technikáját, de elmélyült, megértő és kifejező játékát is. A magával ragadó mély érzést, lelki finomságot. A hangversenyköruton a fiatal művészt mindenütt édesanyja kísérte zongorán, akinek konge- niálls kíséretére is akad sok szavuk az elismerő kritikáknak. Szóval: Zathureczky Ede utnakindu- lása erős nekilendülés, már nem Ígéret többé az ő művészi képessége, de beteljesülés, egy merészen magasba szárnyaló művészpálya első állomása. Fedák Sári Prágába készül A Prágai Magyar Hírlap munkatársának beszélgetése Fedáák Sárival Budapest, február 22. Személynök-utca 16. szám. A rozoga konflis megáll, azt hiszem a ló már nem is bírna tovább. Fizetek, aztán nekivágok a hatodik emeletnek, ■gyalog, hátha ezalatt is tapasztalok valamit. Félegy délután, csöngetek. Az ajtó rácsa kinyílik és megjelenik benne a szobaleány kócos feje: — A művésznő alszik, — mondja Olyan büszkén, mintha legalább is ő volna a Fedák Sári. — A délutáni álmát...? — Nem, még az éjszakait. — Mikor jöhetnék akkor...? Tessék telefonon... 33—32... már csukja is az ablakot. ...És mivel másnap telefonon mindent megbeszéltem... az U-alaku előszobában vetem le a tél [kabátomat. — Tessék... — mondja német kiejtéssel a szobaleány és kinyitja a fogadószoba ajtaját. Belépek. A tompított villanyfényben alig iátok valamit a szobában. Ablakai a Dunára nyílnak és balsarka télikertnek van berendezve. — Isten hozta, jöjjön, jöjjön — és leül és leültet a kerevetre. A régi Fedák Sári, rövid hajjal, hosszúkás arccal, csak mintha kicsit fáradt volna. Leolvassa az arcomról. — Fáradt vagyok, bágyadt, migrénem van, rengeteg a dolgom. — A „Pompadonr" mindent helyrehoz... — De munkát is ád. De mennyit, nagyon kifáraszt, igaz ugyan, hogy a János vitéz óta ekkora sikerein még darabban nem volt... — Szegény Kacsóh Pongrác — mondom. — Bizony, az ő János Vitézén keresztül lettem én Fedák Sári. Régi darab az, jó néhány évtizedes és még mindig pezseg... nem tudom el-” hagyni. Most is; tudja, Amerikába, készülünk, szeptemberre talán már ott is leszek és ebben akarok fellépni. Valóságos honvágyat érzek Amerika után, milyen megértő, milyen jó ott a közöu- ség... — A művésznővel szemben könnyű jó közönségnek lenni. Mosolyog. — No, de előbb, minthogy ilyen messze elmenne, csak éljön hozzánk Szlovenszkóba egy kis turnéra? — Szlovenszkóba nem, hiszen ott tavaly voltam, ellenben most folytatok tárgyalásokat — éppen ma is — hogy fellépek a Pompadonr után Prágában. — Komoly— művésznő? — Hát ha sikerül megegyeznem és főleg ültje 4AUAaiAAAiAAAiUAAAAáaAAAAA*AUáAAAAAáAAAaAAáAaiAAAiAUaAá» 3 \ Menyasszonyi kelengyék áruháza £ \ Saját készítményt) Önöm férfi £ és női fehérnemű, asztal* u» t j2j' \ ^— térítők és míndenntmű lenáro £ < \ Í Árusítás nagyban és kicsinyben fc