Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)

1924-01-10 / 8. (456.) szám

Csütörtök, január tO. 4& — (Kemal pasa ellen nem követtek el merényletet.) Konstantinápolyból jelentik: A Kemal pasa ellen elkövetett merénylet bírót hivatal emu megcáfolják. — Pápai áldás dróínélküi táviró utján.) Rómából táviratozzak: Marcoui szenátor drótnélküli állomáson dolgozik a Vatikán- bei-n, mely Idtetóvé fogja tanná >a.z egész ka­tolikus világnak, liogy fe Ive v ökészülókiek segítségévei végighallgassa a pápa által ce­lebrált szentmiséket és mjegiiallgiatbassa a pápai áldást. — (Jubiláló ifjúsági egyesület.) Komáro­mi tudósítónk jelenti: A Komáromi Zsidó Ifjú­sági Egyesület most ünnepelte fönnállásának tizenötödik évót igen nívós hangverseny és műsoros előadás keretében. A nap jelentősé­gét Kun Soma zsidó hitközségi titkár méltatta szép beszédben. Ének- és zeneszámok, sza­valatok, valamint az egylet ének- és zeneka­rának számai tették változatossá a sikerült ünnepet, — (Megtalálták a Luisíaiia csatahajét.) Londonból táviratozzak: Jelentettük, hogy a Ltrisiana amerikai csatahajót tengeri utján vi­har érte utol és sorsáról egy 'delg nem érke­zett híradás. Az erősen megsérült hajót most sikerül* megtalálni. Az 1260 főnyi legénység- bal mindössze hét maradt életben. — (Jászj Oszkár hetilapot indított New- Yorkban.) A budapesti Magyar H rlap je­lenti: Jászt Oszkár a Bécsi Magyar Újság megszűnése ml ati egyelőre New-York bán telepedett le. Mivel azonban uj lakóhelyén is tovább akarja folytatni az októbrista agtiá- ciót, Newyorki Magyar Űrlap címen hetila­pot indított. Jászt uj lapjának 'szerkesztője Szerényi Simon. — (Olaszországban tart a kemény tél.) Ró­mából jelentik: Bergamóban kedden hat,, Maivtuá- ban tiz fokot mutatott a hőmérő a fagypont alatt. — (Uj stratégiai vasútvonalak.) Értesü­lésünk szerint a vasutigazgatóság azzal a tervvel foglalkozik, hogy elsősorban olyan uj vasútvonalakat építsen, amelyek stratégiai és általános állami szempontból különös jelen­tőségűek. Ez a terv főképpen a Szlovenszkó- val való vasu.tösszeköttetésre vonatkozik. Az uj helyiérdekű vonalak építésébe csak ezek­nek a vasútvonalaknak befejezése után fog­nak kezdeni, mivel a tervezett helyiérdekű vasútvonalak jelentősége sokkal csekélyebb, mint aiz említett vasútvonalaké. — (Nö az angliai munkanélküliek száma.) Londonból jelenik: A munkaügyi minisztérium ki­mutatása szerint 1923 december 31-én a teljesen munkanélküliek száma 1,250.100 volt, 113.120 mun­kanélkülivel több mint december 17-én, de 23-5.778 munkanélkülivel kevesebb, mint 1923 január else­jén. — (Oroszlánkaland egy párisi cirkuszban.) Pa­risból jelentik: Izgalmas jelenet játszódott le a minap a MarceKcirkuszban. Az előadás alatt egy oroszlán megtámadta szeliditöjét és a földre te­rítette, mire a közönség körében nagy pánik ke­letkezett. A szelídítő egy segédje izzó vasrudda! sietett a szorongatott állatszeüdiíő segítségére, ez azonban csak fokozta a megvadult bestia dü­. hét, mely egy csapással a segédet is leterhelte. A felbőszült állatot csak nagynehezen sikerült ketrecébe visszaterelni. Mindkét ember oly súlyos sebeket szenvedett, hogy állapotuk válságos. — (Megszűnt az emigránsok paris! lapja.) Pa­risból jelentik: December elején a Parisba került emigránsok Párisi Újság címen hetilapot indítot­tak, amelynek szerkesztője Halmi József, a né­hai Bécsi Magyar Újság munkatársa volt. A Pá­risi Újságból mindössze két szám jelent meg. azután általános részvétlenség közepette meg­szűnt. — (Mikor Ittas az ember?) Az angol orvos­tani közlöny most megjelent száma azzal az ér­dekes kérdéssel foglalkozik, hogy mikor lehet va­lakiről kétségbevonhatatlan pontossággal megálla­pítani, hogy ittas. A szaklap fejtegetései abból jn- dulnak ki, hogy az angol bíróságok feltűnően sok esetben ítélnek el senorokét ittasságért s figyel­mébe ajánlja a bíróságoknak, hogy az ittasság 'megállapításánál járjanak el nagyobb óvatosság­gal. A szaklap így ir: Az a kérdés, hogy valaki­nek agyát az alkohol annyira elhomályosítja, hogy képtelen kocsiját biztosan vezetni, nem állapítha­tó meg olyan könnyen, mint azt sokan gondol­ják és a tudomány is alig jöhet a kérdés meg­állapításánál a bíróságok segítségére. Egy gya­korlott zenész például, aki megrögzött iszákos, soha jobban és biztosabban nem játszik, mint nagyfokú ittas állapotban. Egy kézmunkás már az ittasság legkezdetlegesebb stádiumában is nagy nehézségekkel kiizd, ha például irnla kell, mig egy fejmunkásnak az ittasságnál sokkal nagyobb fokánál sem okoz nagyobb nehézséget. Az ittas­ságot oly alapon meg sem lehet állapítani, hogy valaki tud-e még ügyes és biztos mozdulatokat tenni, mert ez igen nagy mértékben függ az il­lető egyénnek szakmájában való gyakorlatától.- - (Egy volt magyar népbiztos automobilbal- oseta Bécs és Pozsony között.) Bécsből jelentik: Földes István, volt belügyi népbiztos-helyettes, aki a kommün bukása után Becsbe emigrált, sú­lyos baleset érte. küldés autón Becsből Pozsony­ija igyekezett, az osztrák--cseli-szlovak határon az autó felborult, köldcs lábút törte és su'yos belső vérzéseket is szenvedett. Jelenleg egy ba- deni szanatóriumban ápoljak, — (Uj lőfegyvert kap az angol hadsereg.) Londonból jelentik: Az angol War-Office elhatá­rozta, hogy a régi Lewis-löfegy verek helyeit, melyek az angol hadseregben még ma is haszna* latosak, egy uj Browning-fajtájú lőfegyvert fog bevezetni. Az uj fegyver alig nyom hat kilót és a gyorstüzelő fegyverek fajtájába tartozik. A fegyver, melyet a gyalogosok a vállukon viselhet­nek, állványra is erősíthető. Percenként hatvan lövést lehet a fegyverrel leadni és az uj töltény­szalag felszerelése két másodpercig tart. — (1923-ban kétezerötszáztizenhárom újság és folyóirat szűnt meg Németországban. Hamburg­ból táv iratozza tudósítónk: A hamburgi egye* tem ujságügyi szemináriumának megállapítása szerint a német birodalomban nem kevesebb, mint 2513 újság és folyóirat szüntette be megjelenését. Ezek közül napilap 173 volt és 142 olyan folyóirat, amely hetenként több ízben jelent meg. (A mexikói kivándorlók pusztulása.) Mexi­kóból jelentik: Mexikóból naponta érkeznek figyel­meztetések azokba az európai államokba, melyek* uek munkásai és mezőgazdái tömegesen vándorol­nak ki Mexikóba, hogy Mexikóban teljesen bi­zonytalan a megélhetés. A cseh-szlovákiai kiván­dorlók is, rendszerint alig pár dollárral zsebükben és a spanyol nyelv tudása nélkül étkeznek Mexi­kóba, úgy hogy ezáltal a különböző ügynökök kénye-kedvének vannak kiszolgáltatva. A Mexi­kóban uralkodó különös‘helyzetre való tekintet* tel a hatóságokhoz a bevándorlók érdekében hiába fordulnak. A bevándorlók nem élveznek semmi­nemű jogi oltalmat, elveszítik azt a keveset is, amit magukkal hoztak és még az életük sincs biztonságban. Mindenkinek, aki a Mexikóba való kivándorlás eszméjével foglalkozik, szolgáljon intő példa gyanánt a mezőgazdasági kivándorló koló­nia tragikus sorsa, melyről rövid idővel ezelőtt az „Universal“, Mexikó legelterjedtebb napilapja szá­molt be. A kivándorlók lelkiismeretlen ügynökök kezébe kerültek, akik előbb kizsákmányolták őket és aztán magukra hagyva a nyomornak és pusz­tulásnak szolgáltatták ki a tehetetlen embereket. — (Aki újságot olvas, mig kioperálják a vakbelét.) Londonból táviratozzák: Egy lon­doni kórházban igen figyelemre méltó kísér­leteket végeznek a stovam nevű uj narkoti- záló szerrel. A stovaintua hátgerincbe fecs­kendezik és a többi érzéktelenitő fölött az az óriási előnye van, hogy az operálandó beteg, noha semmi fájdalmat nem érez, teljes öntu­datnál van. Egy beteg, aki hosszú ideig tartó súlyos vakbéíoperációt végeztek, operáció közben újságot olvasott és cigarettázott. — (Tengeri kalózok támadása egy gőzös el­len.) Londonból jelentik: A Reuter*ügynökség je­lenti Itchangból, hogy a „Tichesui** nevű gőz­hajót tengeri kalózok megtámadták, a kapitányt és n hajó egy - tengerészét megölték, két matrózt és egy utast megsebesítettek. — (A ruhatárba adott kisgyerek.) Buda­pestiről jeúenitik: Kerpely Jenő gordorikamü- vész ifjú félesége valamelyik este a New- Yorik-kávéháziba ment és az urát kereste. Mi­vel vasárnap este a szobalánya kimenőt él­vezetit, Keirpelyinié a tizihötnapos kisbabáját sajáfkez'iLe'g giiTút otfa be a kávéim ruha tá­rába egy gyeireikíkocslban. A kávéháiz az esti órákban nagy látogatottságnak örvend, Ker- pe'lyué a ruihatárosnő gonidijaiina bízta a gyer­mekét, ösztön lement &z éttereimbe az urá­hoz. A kedves, pufók arcocskáin kisbabát mtnideukíi megcsodálta. A ruihafáirosnö a gye- nekkocsijból kivette és a ruhatár pultjára ül­tette. Közben uj meg uj vendégek érkeztek és a gyepeik ottawaira dt ülve a pulton. Eb­ben az időben lépett be a kávéházba Petiié s Sándor és első dolga volt, hogy a tékkubút; i ellenében kapott ruhatári számot rátüzte a kisbaba takarójára. A nagy fűnyírómban mindenki megbámulta a számmal ellátott uj ruhatári alanyt cs részben rosszalásukmak, részben jókedvüknek adták kifejezést. Kép­zelhető, milyen nagy vo’t Kerpely Jenőné meglepetése, amikor dolgát elintézve, visz- szaérkezeitt a ruhatárba és mcgipfHantottia számmal ellátott gyéreikét. Hetven egyes számra olt a gyéreiknek és a szép Kerpeilyné másnap reggel rögtön megvásárolta a 71-es számú sorsjegyet. — (Az aranyláz.) A keletafrikai Nairobiból jelentik: Az aranykereskedők a Tanganyka kör­nyéken 45 kilométernyi hosszúságú aranytartal- mu területet tártak fel a Nyafía-tó mellett és számos részvénytársaságot alapítottak az aram kitermelésére. — A livingstonei hegyek környékén júniusban találtak először aranyat, mire a beván­dorlók és az állásukat elhagyó állami alkalma* zottak egész özöne indult az arany keresésére. _ (A íilmdivák tízparancsolata.) Newyorkból jelentik: Pola Negri, az ismert íilmdlva, az asz- szonyok szerelmi taktikáját tízparancsolatban fog­lalta össze. A parancsolatok Így hangzanak: I. Óvakodj a föl-lángoló szenvedélytől. 2. Hangod mindig behízelgő árnyalatú legyen és állandóan mosolyogj. 3. Légy előzékeny és barátságos. 4. A parfümöknek csak legjavát használd. 5. Gyako­rold magad a közömbösségnek a féltékenységgel való fölváltásának művészetében. 6. őrizd meg a hamisság arckifcjczósét. 7. Figyeld meg jól az életet. 8. Légy szenvedélyes, de ne hagyd magad elragadtatni vérmérsékleted áltat. 9. Ha valóban vannak művészi lmj'amaid és művészi ízlésed, ak­kor csak oly férfihez menj nőül, aki ezeket az előnyöket méltányolni tudja. 10, A férfinek, kit szeretsz, gyakran keresd társaságát, mert a szív rossz cmlékezőteljetségü. — (Megérkeztek az uj ötszázkoronások.) h z uj 500 koronás bankjegyekből hétfőn ér- n izeit az első félmilMrd értékű szállítmány Ic rágába. A második küldemény valószínűen 0 ég januárban érkezik meg. Az uj bankja- ^ vek kiadását csak akkor kezdik meg, ha az a lám megfelelő készlettel fog rendelkezni, de ‘z gkésőbb 1924 tavaszán. e — (A bordájából készítettek uj fület.) k ew-Yorfcbó! táviratozzák: A philadelphiai a Jomans College Hospitalban egy Wilbtir Jo- s es nevű rendőrnek, kinek három évvel ez- b őiüt verékedésméil levágták füllét, uj fület ké- ' hitettek a páo'ens egyik bordájából és a há- ^ álból vett bőrrészekből. Az operáció, mely- a ek egyes részletei több hétig tartottak, pom- }- ásan sikerült. A rendőr ép füléről először a ontos gipszöntvényt készítettek, majd a he- r edik bordájának porcából és hátbőréből pon- f osan megmintázták, a fülét, mely szépen ősz- f zeforrotit éis meggyógyult a varrás után. 1 — (Barátságtalan atomok.) Londonból * íviratozzák: A Royiall listitiitioaiban, William , inag-g; az ismert amgd! kémikus órdekfeszitó j leadásit tartott a barátságtalan atomokról, ílöad’ásálbam aizt fejtegette, hogy az egész ■ nlverzum Mietnoven fajta atomból van föl- j pitv, melyeiket a bennük levő elektronok í zárna különböztet meg egymástól. Hat ' tómnál az dekíiroimok fö’iqiszííésa olyan tér- ' lészetti, hogy lehetettennié teszi az atommk- iak más atomokhoz viaió vonzódását. A , idmim egyike ezeknek a nem közös,ülő ato- ' roknaik, más atomokkal való komibi-náiltetót- anságia tehát alkalmassá teszi léggömbök riegtöltésérie. A bdluirn ez óikból sokkal ■ lönycsebb e célra, mint a hidrogén, mély lágyon vonzódik az oikszigénhez. Az argon láz, melynek jdenliétét nemrég fedezte fel a evegőben Raiyleigli lord, egyike szintén e larátságitatan atomoknak, SZÍNHÁZ mm mewm Hubay Jenő hangversenye Nyitrán Nyitra, január 7. Vízkeresztkor tartotta Hubay Jenő hangvev- enyét Nyitrán, a vármegyeház nagytermében. s!oha a vidék csak az utolsó, órában értesült a nester hangversenyéről, a vármegyeház diszter- ne sziniiltig megtelt. A program első pontján Beethoven Kreutzer-Szonátája szerepeit. Már egy­magában véve ez is eseményszámba megy, mert r halhatatlan szerzőnek ezzel az alkotásával csak gazt klasszikus képzettségű és felfogású meste­rek birkózhatnak meg. Hubay klasszikus tökélyé­re!, fölényes biztonsággal és nemes tónussal ját­szotta el a remek müvet, melynek minden rész­eié után zugó tapsvihar hangzott el, mely a Presto után valóságos extázisbán tört ki. Méltó partnere volt a kisérő Kosa György zongoramű­vész, aki brilliáns technikájával, finomsággal, megértéssel és abszolút zenei precizitással hatolt be a mű legapróbb részleteibe és a mester játé­kával tökéletes harmonikus egészbe olvadt. A program többi pontjain Schubert Ave Máriája, Wjeuavsky, Hubay mester saját szerzeményei, Dvorák és Mozart müvei szerepeltek, A hangver­seny közben Hubay fogadta tudósítónkat, aki el­sősorban a nyitravölgyi magyarság üdvözletét tolmácsolta, melyet a mester hálás köszönettel fogadott. Közben egy kis baleset is történt. A mestert ismételten felhívták a dobogóra. \ mere­dek lépcsőn kissé megbotlott és értékes Stradi- variusát gyöngén megütötte. Szerencsére oly gyöngén, hogy még csak egy karco'ás sem esett rajta, de a lelke megingott egy kissé és igv gya­korló hegedűjén folytatta a hangversenyt. Érde­kes, hogy a póthegedü egy a mester Stradiváriusa mintájára Budapesten 15 év előtt épített magyar rnesterhegedü, a Zimmermann hegedükészitő mü­ve, A publikum nem vette észre a változást an­nál is kevésbé, mert e hegedűnek a hangja erő­sebb, mint a Stradiváriusé. Kosa György műves? a tfbbj caraookat is megértéssel és biztonsággal kísérte A hangversenyen Földessy Hermán né nrne zongoraművésznő Chopin „Scherzo H-jnoll“ „Notturnu Des-Dur“ és Liszt „Ballada H-moll* müveit adta elő. A művésznő szimpatikus jelen­ség, technikája kifogástalan és nívós játékává jelentős sikert aratott. A rendezést Stupka karmester látta el kifo gástalanul. Petrlkovits Aladár dr. Pusztul a magyar színészet Földes kezében Miért nem jár színházba a kassal közönség — Al­szik a direktor és szukcesszlve fizeti a gázsit Kassa, január 8. (Saját tudósítónktól.) A szezon negyedik hó­napjába érkeztünk s a közönség támogatása nem növekszik, hanem csökken. Hogy ennek mi az oka, azt többféleképpen próbálják megmagya­rázni. A magyar kultúráért aggódó, figyelmes szemlélő megállapíthatja azt, hogy a kassai szin- | ház üres széksorai annak a rendszertelen s a he­lyi viszonyokkal nem ismerős munkának a bizo­nyítékai, melyet Földes igazgató kassai szerep­lése alatt meghonosított. A drága helyárak, az operatársulat hiánya, a prózai erők gyengesége s végül —valljuk be őszintén— a magát kedveltté tenni nem tudó igazgató személye mind tényezői a kassai színtársulat stagnálásának. A kassai kö­zönség Faragó és Komjáthy ideiében más nívójú előadásokhoz volt szokva. Különösképpen vonat­kozik ez a megállapításunk a prózai darabokra, amelyeknek helytelen összeválogatása a legbéké­sebb természetű közönséget is kihozza türelmé­ből. Hibája a vezetésnek, hogy nem tudja keresz­tülvinni a helyes munkabeosztást. Amint az el­múlt hetek műsorából láttuk, az igazgatóság né­melykor nyakra-főre adta elő az operetteket annyira, hogy az aránylag elsőrangúnak nevez­hető operettegyüttes tökéletesen kifáradt s ma az a helyzet, hogy például Galetta, aki napokon át nehéz szerepeket játszott, kénytelen volt kétheti üdülésre utazni, hogy hangját s általában meg- fendült egészségi állapotát helyreállítsa. Az ope­rettegyüttes kimerülése következtében az igaz­gatóság kénytelen a legkönnyebb fajsúlyú, kaba­ré és bretli-nivóju szerzők darabjaival tölteni ki a műsort, aminek természetes következménye, hogy a közönség nem látogatja az előadásokat. Mindezekhez járulnak az állandó anyagi za­varok, amelyek viszont a társulat békéjét bont­ják. Az elkeseredett színészek hétfőn fölkeresték a kassai magyar politikai pártok vezetőit $ azt kérték, hogy a pártok a városi tanácsnál tegye­nek sürgős lépéseket, hogy a tanács átiratával keresse meg a minisztériumot a súlyos anomáliák ügyében. Az sem fokozza az igazgató népszerű­ségét, hogy a neki kellemetlen színésztől kiutasí­tás utján igyekszik megszabadulni. Fenyvessyt, a társulat fiatal drámai művészét Földes kiutasit- tatta, mert ö is azok között volt, akik az eltá­volítását kérő memorandumot a minisztériumhoz aláírták. Fenyvessy megfelebbezte a kiutasítást, mire tartózkodási engedélyt kapott, de működési engedélyét nem hosszabbította meg a miniszté­rium. Január 6-án a társulat nagy része még nem kapott teljes gázsi-t, csak előlegeket s amidőn a társulat bizalmiférfiai fölkeresték a direktort, az­zal fogadták őket, hogy a Pozsonyból hazaérke- ; zett Földes alszik. Délután ismét fölkeresték és Földes még mindig aludt. Szerencse, hogy bot- ; rányba nem fűlt az esti előadás és Földes meg** jelent színészei között a fizetésük egy újabb rész­letével. 13Ven és hasonló viszonyok jellemzik ma a kassai színtársulat szerencsétlen helyzetét. Nem csodálhatjuk, ha a színészek között s a városban a következő aítorizma járja: Részletekben, szuk- ccsszive fizetik a színészeket, szukcesszlve gázsit jelent, a gázsi ígéretet, az ígéret becsület­szót: a becsületszó: semmit! Figyelő. (*) Bcfzevíczy Albert a Szinpadi Szerzők Egyesületének Shakespeare-forditásai elien. Buda­pestről jelentik: Berzeviczy Albert, a KisfaJudy- Társaság elnöke egy újságíró előtt tett nyilatko­zatában kijelentette, hogy nem helyesli az uj Sha- kespeare-forditások kiadását és hogy a fordítások ügyét meg kell hagyni a Kisfaludy-Társaság kom­petenciájának körében. D Komárom és a Waldbauer—Kerpely buda­pesti vonósnégyes. Komáromból jelenti tudósítónk: Nagy és jogos felháborodást keltett Komárom cs vidéke zenekedvelő közönsége körében a Wald- bauer—Kerpely budapesti vonósnégyes eljárása, akik vasárnapra hirdetett hangversenyüket nem tartották meg a Kultúrpalotában. A felháborodás annál megokoltabb, mert ez az eset harmadszor ismétlődött meg egy év alatt; a múlt hangver* senyszezouban két ízben ültette fel a társaságot a vonósnégyes; mostani elmaradásukat azzal pró­bálják menteni, hogy útleveleikre nem kaptak ví­zumot a budapesti cseh-szlovák követségen. Ezt azonban az utolsó napon igyekeztek megszerezni. A komáromi Jókai Egyesület kártérítéssel lép fel Waldbauerékkal szemben; az erkölcsi kárt azon­ban nem lehet jóvá tenni, amelyet igy okoznak az itteni kultúrának a magyar művészek. (*) Tanagra hercegnő. Bécsből jelentik: A Volksoper legközelebb bemutatja Tanagra herceg­nő operettet, melynek zenéjét Offenbach motívu­maiból Lafite bécsi zenekritikus szerezte. (*) A R. U. R.-t be fogják mutatni Miskolcon. Miskolcról jelentik: A Miskolci Színház igazgató­sága elhatározta, hogy Capek Károly R. U. R. cirnil fantasztikus szinjátékát rövidesen szinre- hozza. (*) Süt a nap. Budapestről jelentik: Zilahy Lajos befejezte uj vigjátékát, amelynek cime „Síit a nap“. A szerző a főszerepet Bajor Gizinek irta, aki jelenleg betegeskedik s igy nem bizonyos, hogy a darab a tervezett időben, vagyis február hónap­ban színre kerül. (*) Bús Fekete darabja. Budapestről jelentik: A Belvárosi Színház januári újdonságai között el­ső a sorban Bus Fekete László négyfelvonásos vigjátéka, a „Mihályinó két lánya*. A darab egy­szerű emberek története. A cselekmény akörül fordul meg, hogy egy abonyi özvegyasszony két leányát férjhez szeretné adni hozomány uélkOi. Két vőlegény is akad és Mi'hályné lelke előtt mar teljessé is válik a leányok boldogsága. Ám az élet nagy komédiás, a tervek összekuszálódnak és inár-rnár ugylátszik, hogy összedől minden. A szövevényen segít a szerelem és megtörténik az a furcsaság, hogy a két leány beleszeret egymás vőlegényébe. A megoldás nem lehet más, mint­hogy a szerelmesek egymáséi lesznek. \ idum es fehér ez a darab! - mondotta egy újságíró előtt Bus Fekete László.

Next

/
Thumbnails
Contents