Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)
1924-01-29 / 24. (472.) szám
— (A prásai meícorolőyíal intézet íüöióslása) Január 29-ére: A köztársaság nyugati részében változó, havazásra hajló idő . árható légköri leiiti- léssel és erős észaímyu^ati széllel. A köztársaság keleti részén túlnyomóan lelhős Idő várható hóeséssel, a hegységekben hóviharokkal, a hőmérséklet az átmeneti felmelegedés után Ismét lehűl. * Hodzsa el akarja foglalni a Csallóközt. Az YMCA január 22-iki. előadásán Hodzsa föld- mivelésügyi miniszter újból a földbirtokreformról nyilatkozott. A többi között beismerte, hogy a földreform káros hatást gyakorolt az állattenyeszésre. Szlovenszkón és Ruszin- szkon e tekintetben jobbak az állapotok, de Csehországban és Morvaországban a kontingens (?) még mindig 12 százalékkal kisebb, mint a háború előtt. Majd ismét felült kedvenc vesszőparipájára és a Dunáról beszélt és a többi között ezt mondotta: „A Duna a mienk, a ml tulajdonjogunkat a Dunára nem szabad veszélyeztetni. A Csallóköznek megbízható földművelők kezében kell lenni. A lefoglalt állami birtokokra szlovákokat és cseheket kell teepiteni, amennyiben pedig otthon nincsenek elég Igénylők, a küllődről hazaérkező embereinket kell oda telepítenünk." Hodzsa ezen szaval ismét csak azt bizonyítják, hogy legfőbb vágya az, hogy a köztársaság a magyar területeit teljesen elnemzeilenitse. Van-e még ezekután valaki, aki a földbirtokreform „nemzeti céljaival" nincsen tisztában? — (Csokonai-omlékünnepség Losoncon.) Losonci tudósítónk jeleníti: Csokonai Vitéz Mihály születésének százötvenedik évfordulója alkalmából rendezett vasárnapi emlék- ünnepség a nagy költő emlékéhez miéitó impozáns keretek között folyt le. A Vigadó nagytermében a város egész magyar társadalma ünnepelte a magyar nemzeti irodalom hallhatatlanságát, akinek jelentőségét nemzeti é.et iönnmaradására és a sajáí'lagos nemzeti lélek megmentése szempontjaiból mesteri módon vázolta az ünnepi szónok, Tranm Péter esperes-plébános. A kiváló szónok lebilincselő előadásában Csokonait mint a nemzeti lélek és jellem egyik legértékesebb és legjellemzőbb reprezentánsát és a magyar Jkultura elővédjének, a maii irodalomnak is útmutatóját ünnepelte. Darkó István ihletett szellemű prológjábam pedig a „kétszer-tragikus költö“-t, a tragikus magyar költősorsot vetítette nemesveretü szavakkal a közönség elé. A két előadásnak stilszerü kiegészítője volt a program többi része: Kráüss Lili és Sípos István bravúros zomgoranégykezese, Nagy Ferenc és Krauss Lili Csokomai-szava- lásai és a Losonci Magyar Dalegylet férfikarának Csokonabda’a. — (Csadernáék ellen megszüntetik az eljárást?) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Jelentettük legutóbb, hogy a szlovák néppárt interpellációban követeli a Csaderna-fé'e összeesküvési per ^tárgyalását, tekintettel Csaderna Ágost súlyos betegségére. Mint illetékes helyen értesülök, a főtárgyalásra aligha kerül már sor, mert az államügyészség azzal a gondolattal foglalkozik, hogy az ügyben végleg megszüntetik az eljárást a szabadlábon levő terheltek ellen. — (A diplomáciai szol álat köréből.) A prágai holland kövességhez a távozó J. Bee- íaerstve van Blocklanda követségi titkár helyébe J. G. Silem dr. követségi titkárt nevezték ki. — Budapesti szerkesztőségünk jelentése szerint budapesti olasz követté állítólag Ercole Turini gróf, abeszinia! olasz követet, francia követté pedg de Carbonel tan- geri francia követet nevezték ki. — Az eddigi budapesti jugoszláv követ helyébe Ti- homir Poppovidi bécsi jugoszláv követ kerül. — Bécsi szerkesztőségünk jelenté e szerint Milán Mliojevics dr., Popovics bécsi jugoszláv követ utóda Becsbe érkezett. — Maioni, a varsói uj olasz követ megíiat'alma- zási okmányait azonnal bemutatja a lengyel köztársasági elnöknek, mihelyt az Spaláfcól visszatér. — Stockholmi uj lengyel követté Alfréd Wysock: doktort Lengyelorzágn. k rendkívüli követévé és meghatalmazott miniszterévé nevezték, a szovjetkormánynál pedig Darowski Lajost nevezték ki. — (Felmondtak a kormány ellen dolgozó kormányzsiimallszíának.) Röder Miksának, a Prager Presse belső munkatársának, aki mint egy bécsi lap tudósitója kirobbantotta a szénbotrányt, nyolc i'ónapra fölmondták. — (A gyufaárak leszállítása.) Február 15-én a közélelmezési minisztériumban ankét lesz, melyen a gyuíaárak leszáll íásáró: fognak tanácskozni. Az élelmezésügyi minisztérium megállapításai szerint az árleszállításnak az élőiéi tételei megvannak és ezért a gyufa árát skatulyánkat négy fillérrel fogja leszállításra ajánlani. A gyufagyárosok néhány vegyiszer megdrágulására híva kozva, az árleszállítás ellen foglalnak állá-t. Az ankét eredménye alapján az árleszállítás kérdését a minisztertanács fogja véglegesen megoldani. — (Giesswein Sándor emlékezete.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Azok a tudományos társaságok, intézmények és egyesületek, amelyek életében Giesswein Sándor vezetőszerepet játszott, Erdösi Károly pápai prelátus elnöklete alatt bizottságot alakítottak abból a célból, hogy az elhunyt emékét méltóan megörökítsék. A bizottság alakuló értekezletén a Tudományos Akadémia, Szent István Akadémia, Lafontaine irodalmi társaság, Külügyi Társaság, Stephaneum kiadó r.-t, Szent István Társulat, Béke-Egyesület, Feministák Egyesülete, az Esperanto-Egylet, Keresztény Szociális szakszervezetek, Magyar-Lengyel egyesület éts kamara, Lakók-szövetsége és a Győri Kisfaludy-kör kiküldöttei vettek részt. A bizottság elhatározta, hogy a közeljövőben nagyszabású WW>s emlékünnepet rendez, amelyre a külföldet is meghívja. Azonkívül országos gyűjtés által Giesswein sírjára emlékművet állíttat és pedig az elhunyt végső akarata szerint az Andesi Krisztus-szőr mását, amelyet 1904-ben Argentína és Csüe között dúló háború befejeztével, mint a béke szimbólumát állították fel a két ország határán. — (Joíanda olasz hercegnő családi öröme.) Túrámból táviratozzak: Joíanda olasz hercegnőnek vasárnap leánygyermeke született. — (Női ügyvéd mint védő.) Budapesti szer kész tőségünk jelenti telefonon: A debreceni törvényszék szombati tárgyalásién szerepelt először Magyarországon a bíróság előtt női ügyvéd. Ungár Margit dr. mint ki- remdéüit védő egy lopási pór tárgyalását látta el. —• (Gyermekbaleít Kassán.) Kassai tudósítónk jellemű: Az izraelita nőegyíot bálján óriási sikert aratott balettet vasárnap délei ott a színháziban ■megismételték. A nyolcvan szereplőből álló balett szépségei ia színpadon még nagyobb hatással érvényesültek, ami elsősorban Révész mesternek, a jeles táncpe- dagógusiuak érdeme. — (Baj nélkül eseti le a harmadik emeletről.) Miskolcról jelentik: A miskolci pénzügyigazgatóság épületéneik most készülő harmadik emeletéről Vánkucs László szerelő munkaköziben lezuhant s egy hata mas termetű napszámos vállára esett, aki éppen alatta dolgozott a földszinten. A munkások bizonyosra vették, hogy a harminc méter magasságból leeső szerető szörnyethalt, iámnál nagyobb volt azonban a meglepetésük, amikor látták, hogy sem Vánkncsnak, sem pedig a meg epeit napszámosnak mii baja sem tőr télit 1 — (Halálos végű szerencsétlenség egy losonci géplakaíosmühelybeii.) Losonci tudósítónk jelenül Borzalmas végű játék áldozata lett ifj. Kelemen András géplakatostanonc, aki pénteken délben Zvoda Ferenc gépjavító műhelyében az autogénhegesztésnél alkalmazott karbidgáztartóval játszva, felrobbantotta azt. A robbanó gáz a tartályt szétvetette s a tartály fö'íelé repülő fedele a ihat halálra zúzta... A szerencsétlenség idejében éppen ebédszünet volt s a műhelyben három tanon- con kívül csak az egyik segéd tartózkodott, aki a szerencsétlenség előtt néhány perccel a műhely emeleti helyiségébe távozott. A .kiváncsi Kelemen András a felnőttek távollétét használta föl arra, hegy munkaadójának íila'ma e'len éré játsszék a gáztartóval. A robbanásnak egy másik áldozata is van Benyó János tanonc személyében, aki a gáztartó közelében volt s akh a robbanás ereje egy esztergapadhoz vágott. Kezén és fején szenvedett könnyebb természetű sérüléseivel kórházba szántották. — (A kassai kereskedők testű ötének zeeestőlye.) Kassai tudósítónk jeliemü: A kassai kereskedőik testületének hatodik zenccGélyón Gönczy Gábor ragyértéViü és költöd szépségű feroiJvará'ra S^Vay F r-nc dr m-iivészJ ’-egediijátéka és Maurer Irma hangverseny- énekesnő nagy s kert el előadó t óntekszámnai 'zereztek estét a ■■ 'imu közön•■■■ orr''1-: ' ’ ■~ ■ k — (A német vasutak üzemi efor inja.) Münchenből] táviratban jelenik: A birodalom és az országoknak a birodalmi vasutak üzemreformjáról szóló tanácskozásai azon a j kormájnyjavas >aton indutak, amely a posta lés >a vasutak részére az úgynevezett vegyes gazdasági üzemeket írja elő. Mindenekelőtt : elválasztják a birodalmi vasutakat a biro- j dalmi költségvetéssel való eddigi merev ikapcsoltukból, hogy üzemüket kizáróan kereskedői alapél vek szerint vezethessék. A vezetést direktórium venné át, mely ig'ga- ; lóságból és felügyelő bizottságból áll. Az ! igazgatóságban elsősorban azok az államok I vannak képviselve, me'veknek a háború előtt saját vas útjaik voltak, tehát Poroszország, Bajorország, Württemberg és Szászország- A direktórium a jogi személy jogaival felruházott bejegyzett társaság. A direktóriiu- ; niot a birodalmi kormány nevezi ki. Az j igazgatás messzemenő decentrtozác'ón ah- I pul, mely az egyes országokat korábbi jo- (gaíkiba részben visszahelyezi. — (Meddig lehet kereseteket beadni a hágai magyar—cseh-szlovák döntőbíróságnál?) A hágai magyar—cseh-szlovák döntőbíróságnál! a keresetek benyújtásra nyitva álló határideje december 31-én lejárt. A döntőbíróság eljárására érvényes perrendtartás 16. szakasza értelmében azonban kivételesen e határidő lejárta után is, hat hónapon belül, be lehet nyújtani a keresetet. Ez a határidő attól a.z időtől számítódik, am'kor a panaszos tudomást szerzett arról a tényről, amelyre a kereseté t alapit ja. A bíróság ezenkívül a perrendtartás 17. szakasza értelmében más elkésett kereseteket -is elfogadhat, ha igazolják a késedelmet. — (Százöívenkílenc ember megfagyott Görögországban.) Athénből jelentik: Az erős fagyok egész Görögországban tovább tartanak. Szaloniki mellett százöt venkbenc ember, aki sátrakban táborozott a város mellett, megfagyott. — (Nem lehet megmenteni a shatrk'pwni bányaszerencsétlenség áldozatait.) Shank- towirból táviratozzak:. A tegnapi bányakatasztrófa áldozatai közül három hullát megtaláltak. A bányát döntötte .a víz s ezért a betemetett bányászok megmentésére alig van remény. — (Vasutassztrájk fenyeget Németországban.) Berlini távirat jelenti: A mámét vas- utassziövets-ég elnöksége, amelyhez a vasúti munkások legnagyobb része tartozik, azon a nézeten van, hogy elutasítja a munkaidő részleges megbasszaibbitrátsát, amely nélkül azonban gazdaságos üzemvezetés nem lehetséges és ezidőszerint metgiszaiviaz tatja tagjait a sztráijkbálépés kérdéséről. A forgalmi miniszter álilásfoglaláiaa egy : yen sztrájkkal szemben nem lehet kétséges. Hogy a vasúti tisztviselők is sztrájkba lépnének, az 1922. évi tapasztalatok után nem valószínű többé. — (A szlovenszkói és ruszinszkói zsidók Palesztinái telepítése.) Beth-Alphának, az első cseh-szlovákiai zsidó kolóniának sorsa az ungvári Zsidó Néplap szerint már biztosítva van. Most kezdik meg a második telepítési akciót, amelynek célja a keletszlovenszkói és a ruszinszkói zsidóság elhelyezése. E hó végén Ungvári értekezletet tartanak e kérdés megbeszélése céljából. — (A vajdasági selyemtenyésztés.) Újvidékről jelentik: A vajdasági selyemíenyésztésről kiadott hivatalos jelentés szerint 1920-ban 58.000, 1921- bs.n 153.000, 1922-ben 200.000, 1923-ban 255,000 ki- logram volt a beváltott gubók súlya, 1924-ben pedig körülbelül félmillió kilogramra számítanak. Ha a kormány az ókanizsai seyemgyárat teljes üzembe helyezné, a Vajdaság három selyemgyára az egész ország selyemszükségletét biztosítaná. — (Leégett a Besztercenaszódi Faipar rt. gyergyószentmiklósi telepe.) Marosvásárhely; jelemlésük szerint a napokban óriási tűzvész puisizűtoitt a Bes-ztercenaszódi Faipar rt. •gyergyószemtimiMósi fűrésztelepén. Ez a fűrész poriig leégett és a gatterek is elpusztultak. A telep köze iében levő hatalmas fakész- letre, 'amelyen kb. 30—40 miölió lei értékű deszka és gömbfa volt felhalmozva, a tűz nem tudott átterjedni A kár iigy ás igen nagy és a tűzvész pusztítása az üzemet hosszai időre ■ züniete I ésre kényszerű t i. — (Megkezdik a győri papírgyár építését.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Az Első Magyar Papíripar rt. szlovenszkói üzemeinek pótlására Magyarországon nagy rotációs papírgyárat létesít és erre a célra a kormány a győri áigyugyár telepérnek egy részét átengedte a Papíriparnak. Értesülésünk szier'rt az építkezési munkálatokat rövidesen megkezdik és e őireOá'hatóan ősziig be is fejezik, uigy hogy az uj rotációs-gyár még ebben az évben megindítja üzemét. — (Teljes a nőemancipáció Kcnstantináaolyóan.) Konstantinápolyból táviratozzék: Törökországban mindezideig a hajókon, villamosban, vonaton külön elkülönített fülkéket tartottak fenn a töröli nők részére, melyeknek függönyei elrejtették védenceiket a férfiak mohó tekintete elől. A konstantinápolyi vezénylő tábornok most körrendeletben szólítja föl a vasúti társaságokat az elfüggönyözött fülkék megszüntetéséreés a török újságok kitörő örömmel üdvözlik ezt a szociális reformot mely lehetővé teszi, ,-hogy a férj ezentúl felesége mellett ülhessen, ha utazik." A török nő emancipációja egyébként is rohamos léptekkel halad előre. Az öreg ulemák borzalommal látják, hogy a török nőik már látogatják az egyetemet s még hűbb látogatói a színházaknak. Az emancipáció különben a színházban érte el tetőpont- fiiggönyözött fülkék megszüntetésére és a török nőnek, hogy a világot jelentő deszkákra lépjen. Uj Törökországban megszűnt ez a tilalom. A c mény és külföldi színésznők helyét a török nő veszi el. A napokban volt egy Otíhello-előadás. melyben Mesdemona szerepét már török nő játszotta. Az előadáson, melyet a Theatre Francais rendezett, ott voltak Konstantinápoly valamennyi notabilitásai: Refet n~sa, Adman bej. ITkmot bej s a Konstantinápolyban levő összes képviselők Az első török drámai művésznőnek óriási sikere volt és bizonyos, hogy nemsokára számos riválisa lesz. — (A szovjet gyilkossági mérlege.) Moszkvából táviratozzak: A szovjetkormány most készült el az ellenforradalmárok kivégzéséről és bebörtönzéséről készített hivatalos statisztika összeálitásával. Eszerint a bolsevista forradalom kitörésétől 1920 szeptemberéig, tehát három év alatt: 28 érsek és püspököt, 1215 papot, 6575 tanárt, 8800 orvost, 54.650 tisztet, 250.000 közkatona1., 10.500 csendőrtisztet, 48.500 csendőrt, 12.950 földbirtokost, 355.250 intellektiielt, 192.350 munkást és 815.000 földmivest ítéltek halálra, vagy börtönbüntetésre, összesen két millió áldozat, akikhez még hozzá kell számítani az 1920 óta kivégzetteket, illetve bebörtönzöt- teket is. — (A herceg egy szál ingben.) Berlinből táviratozzak: Kaboul, Afganisztán emirje fivérét, Ma- houd Ali herceget Berlinbe küldte, hogy az Afganisztán és Németország közötti kapcsolatok útját egyengesse. Mahoud Alit Berlinben kedves meglepetés érte. A szállodában, ahol megszállt, szállodai tolvajok első éjszaka ellopták egész ruhatárát, ugv hogy a hercegnek a szó szoros értelmében csak egy szál Inge maradt. Az afgán herceg, ki h.ii muzulmán, bűnnek tartja más viseletben megjelenni a világ előtt, mint nemzeti viseletében. Mivel azonban a berlini üzletekben hiányoznak azok a cikkek, amelyekből egy afgán díszruha összetevődik, külön futárt küldött haza Afganisztánba ruháért. Az ut körülbelül két hónapig tart Mahoud Ali herceg, hü muzulmánhoz illően egy hólólngben várja futára visszaérkeztét. — (Olaszország lajstromozza a hadlszergyár- tásra alkalmas gyárakat.) Rómából táviratozzak: A hadügyi kormány szakértői bizottságot küldött ki, mely az ipari mozgósítás előkészítése céljából összeírja azokat a gyárakat és Iparvállalatokat, melyeknek berendezése és felszerelése alkalmassá teszik a gyárat a fegyver- vagy hadiszer- gyártásra. Az öszeirt gyárak kötelesek hadiszer- gyártásra alkalmas fölszerelésüket mostani állapotukban megtartani és ezért bizonyos évi kártalanítást kapnak. — (Franciaország bojkottálja a külföldi árukat.) Páriából táviratozzák: A francia lapok vezető helyen arra szólítják fel olvasóikat, hogy a frank esésének enyhítése érdekében szigorú bojkott alá vegyék a külföldi árukat Különösen a bor, sajt, halkonzervük s luxuscikkek fogyasztása ellen indítanak kampányt. A lapok, élükön a Ma- tinnel, azt követelik olvasóiktól, hogy az üzletekben minden esetben kérdezzék lég, hogy a bevá- sárlandó árucikk francia gyártmány-e s ha nem az, akkor kérlelhetetlenü1 utasítsák viss — (Az amerikai nők iszákosfása,) N w- Ycrr'kib-ól távirattózzáik: Charley V. Sm h, a Roanoike College elnöke, egy lutheránus re.r yelésügyl országos konferencián többek között a következőket mondotta: r,Az asszonyok minden időkorban it’tak és néha dohányoztak, sőt más gyöngeségekről is tettek tanúbizonyságot, azonban a v:lágon még soha sem dorbézolt az amazonok ekkora hadserege, minit most, e hadsereg .tagja i isznak, dohányoznak és szabadosok erk^'c eik- ben, műt az utcalányok". — (Valpurgisz éj egy étteremben,) Londonból táviratozzák: Egy londoni vendéglőben vacsora'dőben nem mindennapi esem'ny döbbentette meg, majd kész ette hangos derültségre a vendégeket. A kedélyesen étkező vendégek asztala'ról egyszerre, minteTy varázsszóra az összes evőeszközeik az étterem falaihoz repültek, oly erővel t'apad'ak hozzá, hogy nem lehetett onnan semmiképpen lefeszíteni őket. A különös esetet azzal magyarázzák, hogy az épület vasbeton fala eddig még ki nem derített okból mágnesessé vált s magáihoz vonzotta az összes kisebb vastárgyakat. — (Mire jó a szikratelefon?) Berlinből jelentik: Mérne tors zágban, mint ismeretes, több szikratelefonállomást létesítettek, amelyek közönséges beszélgetésen kívül színházi előadásokat, hangversenyeket és rendőri körözőle vei eket is közvetítenek. A Fried- richstrasse egyik kávébázában tudományos előadást tartott néhány nappal ezelőtt egy rendőrtisztviseilö a szikratelefon szerepéről a bűnügyi szolgálatban, Miközben pé'diákkal illusztrálva fejtegette, milyen kitűnő szo'gá- .latot tesz a szikratelefon a bűntettesek Üldözésében, néhány tudománysizomiias háziúr értékes bundáját elemeitek a fogasról vakmerő tolvajok. Az előadást ugyanis elsötétített nézőtéren tartották. A károsultak az előadó rendőrtisztviselőt támadták meg és tőle követelték, hogy szerezze vissza a bundájukat vagy fizessen kártérítést. +AAAAAAAAAAAáAAAAáAAAA.AAAAAAAáAáAá4.AAAAáA£.AAAA^ 3 ► 3 Cseh-Szlovákia egyetlen ► 3 nívós, illusztrált élclapja t 1 a l i Grimász l 5 | < Megjelenik minden vasamap. - Minden ► tőzsdében kapható. — Egy szám ára £ ; 1.20 Ke. - Előfizetés'/. évre 15.- Kő. t Kiadóhivatal Uíhorod-Ungvár. ► < ► ^mYTTTVTWTTfTmVYTTTWTTTTTWTTWWTW; Kedd, január 29. -------------- —....-----------------