Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)

1924-01-26 / 22. (470.) szám

•pSKK^^tAtondttKAtamtt^áiSKiaiurcJSiaaHMaaBiiM SfyÚmJU&fAxTfrRTAF Szombat, Január 26. — {Óvadék eí'enében szabadíábrahe- lyezték a kerou-roníó bankárokat.) Buda­pesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A korona elleni manőver ügyében a letartóz­tatott bankárok közül az ügyészség; ma dél­ben Steint és Garat ötszáz-ötszáz, Ágait há­romszáz. Kürschtort pedig kétszáz millió ko­rona óvadék eí'enében szabadlábnak elvez te. — (Meghalt az Általános Takarék el­nöke.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A magyar pénzpiac egyik legtekintélyesebb alakja, Kronberger Lipót, a Magyar Általános Takarék elnöke meghalt. A régi bankvezérek •közti! való volt, aki naggyá tette pénzintéze­tét. A Magyar Általános Takarékpénztár Rt. igazgatósága Kronberger Lipót elnökének el­hunyta alkalmából rendkívüli ülést tartott. Horváth Lipót dr. alelnök-vezérigazgató ke- gyeleíes szavakkal emlékezett meg az el­hunyt elnök érdemeiről és az igazgatóság Kronberger Lipót emlékének megörökítésére elhatározta, hogy márványszobrát a tanács­teremben fölállítja és a Magyar Általános Takarékpénztár Kronberger Lipót nevéről el­nevezett segélyalapját 50 millió koronára ki­egészíti. — {Meglát az irredenta.) A félhivatalos Prager Presse átvette a lőcse; Szepesi Hír­adó ama jelentését, hogy a Budapestén műkö­dő Szepesi Szövetség Amerikáiból támoga­tást kapott, valamint hogy. a február 7-én Budapesten megtartandó szepesi bálnak védnökei Barta Richárd dr. kab netírodai fő­nök, Csáky Imre gróf és Gratz Gusztáv dr., volt külügyminiszterek,, továbbá Csáky Ká­roly gróf honvédelmi és Valkó Lajos dr. ke­reskedelemügyi miniszterek lesznek. A kor- mánylap ezt a jelentést ezzel a cimimel látja el: .Jrredentisták és protektoraik.“ Az olva­só joggal kérdi, hogy hol itt az irredentiz­mus? Ha az Amerikában élő szepesiek ado­mányokat gyűjtenek a Szepesi Szövetség részére, vagy ha a Budapesten tanuló szepe­si főiskolai hallgatók bált rendeznek, úgy eb­ben csak azok látnak irredentát, akiknek kenyere a denunciálás. Legfőbb ideje volna már, ha a Prager Presse leszokna az ilyen komolytalan vádaskodásokról. — (Az elhalasztott losonci Csokon3y- matinét) január 27-én, vasárnap délelőtt tart­ják meg a Vigadó dísztermében. A matiné műsorán a többi között Traum Péter ünnepi beszéde, Darkó István prológja, Krausz Lili és Nagy Ferenc szavalatai és Sípos Ist­ván zongoranégykezese és a Magyar Dal- egyleí énekszámai szerepelnek. — {Budapesten őrizetbe vettek egy orosz ezredest.) Budapestről távirágozzák: Kokszky Ottokár cári ezredes, kinek mellét számos kitüntetés díszíti, már 1922 óta tar­tózkodik Budapesten. Ismételtein akadt a magyar hatóságokkal dolga . Tegnap a hel- singforsi bíróság megkeresésére az ezredest őrizetbe vették. A megkeresesés szerint az ezredes, aki az orosz összeomlás után Finn­országba menekült, ott különböző bűncselek­ményeket követett el. Mikor kihallgatták, beismerte, hogy járt ugyan Helsingforsban és Finnországban, de tagadta, hogy bűn­cselekményeket követett volna el. Egyálta­lában nem emlékszik semmiféle olyan do­logra, amit a finn hatóságok számon kérhet­nének tőle. A rendőrség a kiadatási eljárás lefolytatására az ezredest átfois értet te az ügyészségre. t— (Szlovenszkói freskók restaurálása.) 1924-ben Szfovewszikón egész sereg olyan templomot fognak restaurálni, melyekben ér­tékes freskók vannak. A restaurálandó tem- plomolk között van a osenimi, zsolnai, zsograi, rimabanyai, rlbndk.i és vöröPk'olostcxri tem­plom. — {Különös vadászkaland.) Akina-Szlati­nóról jeEentük: Az Akna-Szí.atina környékén garázdálkodó farkasfalkák ellem a napokban nagy körvadászátot • rendezett a község va­dász társasága. Farkasok ne in kerültek ugyan a vadászok ■ puskacsövei elé, azonban a tár­saság egy hatvan esztendős, kincs lövész hí­rében átló tagjának igy iis gyönyörű lövésre jutott alkalma. A farkasok jelenléte miatt a vidék őzei csapatokba verődnek. Egy ily öz- osapat bukkant fel az ősz vadász etiőtt; ki ügyetlen lövésre fúróim özet Lnitett Oe s igy leverje az összes eddigi vadászatok ó rátok a t. 5 I — (Lenin halála és a pozsonyi kommu­nisták.) Pozsonyi tudósitómk jelenti: Az ere­deti tervtől eltérően a pozsonyi kommunisták Lenin temetésének napján, szombaton délután tartanak gyászünnepséget. Szombaton dél­után minden gyárban megáll a munka, a munkások a Duna-utca' 48. sz. a. Munkás- Otthonban gyülekeznek, onnan szakmák szerint felvonulnak a város belsejében lévő Haltérre, ahol magyar nyelven Nagy Gyula, németül Appeldt, szlovákul Fried bárt gyász- beszédet. — (Egy modernizált ezópusi mese.) Kommün ké jelent meg a lapokban Nagy- Prága újabb kibővítéséről. A kommüniké elmondja, hogy mily községeket és terüle­teiket csatolnak Prágához, mely ilyentor­mán Nagy-Prága lesz és —■ ide Egyelni — területe nagyobb lesz Parisénál. A köz­társaság francia orientációjának büszke­ségére válik, hogy Prága Pár st igyekszik lepipálni. Mi az hogy igyeksz k? Már le is p’páita, nagyobb nála! Biz'síen nagyobb! Megnéztük a térképet s örömmel konsta­táltuk, hogy egy jó adag legelőt csato’tak a vidékkel együtt Prágához. Lege'őt, sok legelőt! — (Nem azonos.) Tauber Sándor gaz- dász, vicskai lakos annak a közlésére kérte fel lapunkat, hogy nem azonos azzal a Tau­ber Sándor „bérlővel4*, aki a pozsonyi tör­vényszék előtt mint károsult szerepelt Var­ga zsoké csalási pőrében. Pozsonyi budósi- tónk megállapította, hogy a perben szereplő Tauber Sándor pozsonyi lakos és foglalko­zása nem bérlő, hanem — pincér. — (Horváth János kiadatása.) Pozsonyi tudósitónk jelenti: Az igazságügym'niszter leiratot intézett a pozsonyi törvényszékhez, hogy hallgassa ki Horváth Jánost arra néz­ve, miért ítélte el a székesfehérvári tör­vényszék két és fél évi fogházra. Horváthot tegnap délben a vizsgálóbíróhoz vezették, aki jegyzőkönyvet vett föl, amelyet felter­jesztenek az igazságügyminiszterhez. — (Szlovenszkó útvonalhálózata.) A nol- mekapárt képviselőtestületi tagjainak pozso­nyi kongresszusán Jankák miniszteri taná­csos a szlovenszkói útvonalak kiépítéséiről beszélve a követkleizőlkiet mondotta: Szloven- szkónak 1990 kifométer állami, 5946 km. me­gyei és 6200 km. viainái is útja van. Az úthá­lózatban beható változtatásokat kell eszkö­zölni. Mig mos tanáig csaknem mindegy k utat észak-idéSi irányban építették, aiz utak jövőbeli irányának nyugtat-keleti irányban bed haladnia, hogy összekössék Sz'lovenszkót a köztársaság többi országaival. A legköze­lebbi időben a következő négy főútvonal épí­tését 'kell megkezdeni: 1. Lundeniburg—Po­zsony—Dunaszetrdiaihely—Érsekújvár—Ipoly­ság. 2. Gödmg—Hoücs—Szene—Nagyszom­bat—Szered—Verebély—Korpona. 3. Tren- csén—Bánócz—Privigye—Hairudfova—Zó!yom —Gölniobánya—Mairgitíaliya. 4. Rovno—Rop­nád—Lőcse—Eperjes—Homonna. — (A komáromi kommunisták Nagy Gyuláért.) Komáromi tudósítónk jelenti: A kommunista párt vasárnap délelőtt a Ros- sut'h-téren nyilvános népgyülést rendez, me'.yneik egyedüli tárgya Nagy Gyula kom­munista képviselő m.an dátum árnak megsem- miiisdtése. — (A drezdai színház Toller darabját leveíto a műsorról.) Drezdából táviratozzák: Egy ifjú német iró, Ernst Toller darabjának bemutatóján órási botrány támadt. A drez­dai állami színház előadta „Hmkermann** (A sánta) című darabját. Ennek a rendkívül ké­nyes témáját Toller hallatlan vakmerőség­gel és radikalizmussal tárta föl és tárgyalta. Arról van szó, hogy hazatér egy rokkant férj, akinek sebesülése olyan természetű, hogy feleségével nem folytathatja tovább a házaséletet. A darab tele van kifakadások- ■kal a háború ellen, a mai társadalmi rend és általában a ma élő emberiség ellen. A szín­ház nactonaista érzelmű közönsége az első jelenettől kezdve tiltakozott a darab tenden­ciája ellen. A közönség egy része elkezdett pisszegni, fütyülni. Az emberek kiabáltak: Pfuj! Aljasság! Le a függönyökkel! W'ecke igazgató kétszer is megjelent a színpadon és csöndre kérte a hallgatóságot. A darab fő­szereplője, Brúnó Decarli is türelemre intette a prubl kumot, hogy ne zavarják a színészek nehéz munkáját. A közönség el kezdte a Wűcl)t am Rhe:rrá és a Deutseh 1 and, Deut.?oh- land, iiber altost énekelni. A rendőrség be­vonult a színházba és tizenöt embert letar­tóztatott. Az előadás végén tört ki csak iga­zán a botrány, úgy hogy alig lehetett a da­rabot befejezni. A színház lemondta a darab további előadását, mert a színészek fenye­gető leveleket kaptak, hogy a nyílt színen lelövik őket, ha mégegyszer fel mernek lépni a darabban. — (Sportpilcnlk Komáromban.) Komáro­mi tudósítónk jelenti: A Komáromi Sport- egylet szombaton este a Kaszinó termiéiben zár likőr ü pikniket rendez. IRODALOM és MŰVÉSZET q J ■ ■iiniMri i i nmi i mwnir^rifiniYlint c*crr*in.r:K|*»*r« * (Szőnyl István kiállítása az Ernst-muzeum­ban. Két évvel ezelőtt mutatkozott be Szőnyi Ist­ván értékes kollekcióval és azóta ez a most ren­dezett kiállítása már a második. Ezzel külsőleg eddig alig látott szorgalmat bizonyít, maga a fel­hordott anyag pedig végleg odaállította a ma élő leg­nagyobbak mellé Főerössége a grafika. Rajzokkal és rézkarcokkal két termet tudott megtölteni, amely munkák mindegyike az elhanyagolt ma­gyar grafikusművészeinek egy-egy ujjávirágzása. Tökéletes mesterévé lett ennek a müvészetágnak, amelyben iskolát is alapított. Olajfestményei úgy a technikai, mint a kompoziciós készségek tekin­tetéből még erősen forrongó stádiumban vannak, de van már teljes értékű képe: a „Danaidák44 el­írni szép kompozíciója különösen ilyen. Színein nagyon érződik az újszerűség keresése és ezért lesz csinált, mesterkélt, sőt sok helyütt bántó is az, hogy a művész a palettán komponál és nem a természet sziníobzódását elemezi. Ugyanez áll az akvarelljeiről. Nincs bennük az a meggyőző erő, amely elhitesse, hogy látta is azokat a színe­ket. Végeredményben apró kiszögelődései ezek csupán a nagyra növő, szédületesen Ívelő művész­nek, aki ifjúsága dacára is éretten áll most a nyíl vánosság előtt (r. o.) * (Veszedelem a házban.) (A „Műkedvelők Színpadja11 második száma. Paál Gyula népszín­műve, dalokkal és tánccal három felvonásban, Klein Géza kiadása, Rimaszombat, 1924.) Tavaly márciusban ismertettük a „Műkedvelők Színpad­jáénak első számaként megjelent „Palóctündért44 ■s most egy uiabb népszínművet küldtek be ne­künk megbeszélésre. A szerző előszót és utószót is irt a darabjához, amelyekkel szinte feleslegessé teszi az előzetes sajtókritikát. Az utószóban igy védekezik a kritika ellen: „Tudom, hogy egy szimpüvet kéziratból megítélni sokkal nehezebb, mint megelevenedve látni a színpadon; azt is tu­dom, hogy az ilyen kritikához évtizedes gyakor­lat, nagy szaktudás, a színpad legalaposabb isme­rete, szóval olyan felkészültség kell. minővel csak a legkivételesebb szinházi (!) tehetségek büszkél­kedhetnek, — én tehát hallgatok.14 Jól teszi Paál Gyula öcsénk, hogy hallgat a darabjáról, de még jobb és szerényebb bemutatkozás lett volna, ha az előszót is elhallgatta volna. A darabja, — szin­tén csak műkedvelői előadásra alkalmas, naiv kezdőmunka, —jobb mint a Palóctíindér és jobb, mint az elő- és utószavak.'Darabja magyarul van megirva, a régi népszínművek jó megfigyelése alapján. Eredetisége kevés és a legjobb akarat mellett nem biztathatjuk Paál Gyulát azzal, hogy a „komoly és értékes drámairás Szcyllákkal és Charybdiszekke] megrakott utján14 előre fog jutni. (—délyi.) * (Sopronban rég! magyar nyelvemlékre buk­kantak.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A soproni városi levéltárban nagy tudományos ér­tékű magyar nyelvemléket fedeztek föl. Házy Jenő dr. főlevéltáros kutatásai közben egy 1456. évi adóösszeirás alapjául szolgáló vagyonbecslést boritó levélpapír négy oldalán vastag feketebetüs tintairással 216 latin szót talált s mindegyik fölé oda volt irva a magyar jelentés. Ez a latin-ma­gyar szójegyzék Házy dr. véleménye szerint ré­gibb, mint a schlágli jegyzék, vagy a besztercei szószedet s a Halotti beszéd, a kőnigsbergi töre­dék és a Németországban legutóbb felfedezett Mária-siralom után a legrégibb magyar nyelvem­lék. A szenzációs felfedezésről Házy felolvasást fog tartani a Magyar Tudományos Akadémián. SZÍNHÁZ fe§ ZENJE Poldini Ede a „Farsangi lakodaloméról Budapest, lanuár 25. A „Farsangi lakodalom14 komponistája néhány napra Budapestre érkezett, hogy résztvegyen ope­rájának utolsó próbáin. A Svájcban élő magyar zeneszerző a következőket mondotta operájáról: — Képzelheti, milyen örömmel jöttem ismét haza, mert hiszen 1917 óta egyáltalán nem voltam Magyarországon és akkor is csak néhány napra. Bánffy Miklós gróf, az Operaház akkori kormány- biztosa bízott meg Vajda Ernő pályadíjnyertes librettójának megzenésítésével. Szívesen vállal­tam a feladatot, nemcsak azért, mert a szöveg­könyv magában is tetszett, de ifjúkori emlékei­met elevenítette fel és ambícióm volt, hogy ma­gyar vigoperát vigyek színpadra. Tudtommal eb­ből a műfajból alig maradt meg valami és a ma­gyar szerzők csaknem mindig tragédiákat dolgoz­tak fel. Nagy gyönyörűségem van abban a munká­ban, mellyel a színház müvem előadására készül. Hogy a zenei rész Kerner Istvánnál az elképzel­hető legkitűnőbb kézben van, azt úgyis tudtam, de el vagyok ragadtatva Márkus László rendezé­sétől is Most néhány napra Bécsbe utazom, de a premiérre okvetetlenül Pestre jövök ismét. Kü­lönben több, mint tizenöt éve állandóan a genfi-tó melletti Veveyben élek és kizárólag zeneszerzés­sel foglalkozom. Zongoradarabjaimat szerte a vi­lágon, főként azonban Angliában és Amerikában játszák és „j#csavargó és a királylcány4* cimü kis dalművem, melynek egyébként szintén itt volt a bemutatója, több. mint húsz szinliázbau van állan­dóan műsoron. Most, hogy itthon vagyok, megra­gadom az alkalmat és ismét keresek egy uj lib­rettót. „A legerősebb4*. Egyik érdekessége, hogy szöveg­könyvének két szerzője közül Richepin Jean, a neves költő, az egyik. A másik Paul de Choudens. Zenéiét Xavier Leroux szerzetté. Xavier Leroux nemrég halt meg és zenéjét befejezetlenül hagyta hátra. Henry Büsser egészítette ki, főként az utol­só felvonásokat. Érdekes az a körülmény is. hogy Xavier Leroux álandóan azt hangoztatta, hogy be­fejezetlen müvet fog hátrahagyni, amelyet kíván­sága szerint Henry Büssernek kell befejezni. (*) Busón! uj operája. Ferruccio Busoni most fejezte be „Faust44 cimü operáját, amelynek szö­vege egészen eltérő Gounod és Boito Faust-ope- rájának szövegétől. Busonf Faustját az őszi sze­zonban mutatja be a drezdai állami Opera. (*) A leláncoH ember pesti premierje. Buda­pestről jelentik: A következő hét keddjén rendkí­vül érdekes bemutató lesz a Vígszínházban. Elő­ször kerül színre a Leláncolt ember (L‘Homme en- chainé), Edoard Rourdet legújabb színmüve, a pá­risi szezon szenzációs sikere, ősz eleje óta heten­ként kilencszer adják a Leláncott embert az ele­gáns Theatre Feminában, amelyet ez a siker a francia főváros legdivatosabb és legjobban látoga­tott színházává avatott. Bourdet ritkán lép a kö­zönség elé drámai munkával, de minden darabja igen nagy sikert aratott. Uj müve, a Leláncoh em­ber általában az újabb francia szinmüirodalom ki­váló alkotása. Izgalmasan lebilincselő cselekmé­nyével, elmés dialógusával és rendkívül finom lé­lektani megfigyeléseivel ejti hatalmába a hallgató­ságot. A hősnő szerepét, amelyet Páris legünnc- peltebb szinésznője. Martha Regnier játszik, Góth- né Kertész Ella kreálja, aki hosszabb szünet után ismét nagyszerű drámai feladathoz jut. Partnerei lesznek Gótb Sándor, aki egyúttal az előadás ren­dezője is és Lukács Pál. Kedvesen megrajzolt sze­retetreméltó nagyvilági hölgyet visz a szmpadra Gazsi Mariska. Az előadás vendégmüvésznöje Mé­száros Giza, aki több évi távoliét után jelenik tneg ismét számos nagy sikerének színhelyén: a Víg­színházban. (*) Bartók Béla Losoncon, Losoncról jelentik: A Zenekedvelők Köre vezetőségének sikerült Bar­tók Bélát egy Losoncon tartandó hangversenyre megnyerni. A hangverseny február 9-én lesz a Vigadó nagytermében. (*) A Három grácia szövege plágium? A pá­risi Bataclan-Szinház következő újdonsága Lehár Ferenc nagysikerű operettje lesz. A próbák köz­ben a színház Igazgatója érdekes fölfedezést tett. Úgy találta, hogy az operett szövege, egy olasz iró, Loprbroso munkája, nagyon hasonlít Hcnne- quien, a% ismert francia vigjátékszerző egyik ré­gebbi darabjának meséjére. Hennequien a szöveg átvizsgálása után csakugyan megállapította, hogy Lombroso szövege elejétől végig plágium! Egyút­tal megtettea lépéseket a Lombrosonak eddig ki­utalt tantiémek lefoglalására (*) A pozsonyi filharmőnikusok Komáromban. Komáromi levelezőnk Írja: A pozsonyi filharmóni- kusok hatvantagu zenekara hangversenyez Nedbal Oszkár zeneigazgató . vezénylete alatt február 17-én Komáromban a Kultúrpalotában. A Jókai Egyesület e hangversenye méltóképpen fog sorakozni Hubay Jenő hangversenye mellé, mely­nek szintén hatalmas sikere volt. A filharmóniku- sokkal fellép Farkas Márta hegedümüvésznő is, Hubay Jenő jeles tanítványa egy zeneszámmal. A hangverseny iránt nemcsak Komáromban, de a vidéken is óriási az érdeklődés. (*) „A legerősebb6*. Párisi tudósitónk irja, .hogy az Opera Comiquc uj dalmű bemutatására készül. A dalművek több érdekessége vau: Címe: SPORT Módosították az olimpiai naptárt Páris, január 25. (Saját tudósitónktól.) A VIII. olimpiád pro­gramját több tekintetben megváltoztatta az olim­piai bizottság. Az olimpiád végleges naptára a következő: Rugby: május 3-tól 18-ig. Futball: mjáus 15-től junius 9-ig. Céllövészet: junius 21—29-ig. Vivás: Junius 28-tól julius 8-ig. Atlétika: julius 5—13-ig. Birkózás: julius 6—13-ig. Evezés: julius 10—14-ig. Pentatlon: julius 12—17-ig. Lawn-Tennis; julius 13—20-ig. Úszás: julius 13—20-ig. Box: julius 15—20-ig. Szabadgyakorlatok: julius 17—23ig. Francia box: julius 20. Sotgyakorlatok: julius 20. Buzogánygyakorlatok: julius 21—24-ig. Súly: julius 21—24-ig. Lósport: julius 21—24-ig. Lovaspoló: julius 23—27-ig. Kerékpár: julius 23—27-ig. Prága—Drezda válogatott mérkőzése. Prága válogatott csapata február 17-én mérkőzik Drezda válogatott csapatával Drezdában. A revansmér- kőzés április 26-án lesz Prágában. A davosl nemzetközi korcsolyaverseny ered­ményei. Davosból táviratozzék: A nemzetközi korcsolyaverseny eredményei a következők: 500 m (világrekord: 43.2.5, Oszkár Mathisen (Krisztiá­nja) 1914 Davosban): 1. Thunberg (Finnország) 43.4. 2. Walienius (Finnország) 44.2. 3. Skutnabb (Finnország) 45.2 — 1500 m (világrekord: 217.5. Oskar Mathisen 1914 Davosban): 1. Thunberg 2.41.4. 2. Walienius 2.42.1. 3. Skutnabb 226.1. — 5000 m (világrekord 8:3.2 öttized mp Chrislian Ström 1922 Helsingforsban): 1. Skutnabb 8 50.2. 2. Thurnberg 8.51.9. 3. Walienius. — 10.000 m (világ­rekord: 12:22.3 Oskar Mathisen 1913 Krisztiáivá- bán); 1. Skutnabb 18:02 2. 2. Thurnberg 18:12 3. 3. Walienius 18:41.1. — Programon kívül: 1000 m (világrekord 1:31.3 Oskar Mathisen 1909 Davos­ban): 1. Thunberg 1:32.3. 2. Skutnabb 1:35.5. ­VégosztályozáSi 1. Thunberg. Walienius, Skutnabb, iODtlkal Intézet • Mindennemű szemüvegek, csíptetek í _ _ SÍI üde unom 6 *?£ *12,')/ I -'.aiHtAHok. j* • tu'Bw J rttások bár­1 ÁA /J / oaeN ,eoeP' • JLo jf V,\w alapján szón ! jforiL. y-'» L - n f u OH aal ft.1 pouto. ■.U.D «H7.kbzÖ1­I tetuak. : Me,»y%r kh-iolgfilés f1?>.gyar levelezés jEstíAatisi Sémi Prate !!„ Poflc 23 i a* íiírjjeiria;-*zíiiit* mellest taM.tituiitMMM.mMHtiamnMt.n.nmtHinminim

Next

/
Thumbnails
Contents