Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)
1924-01-26 / 22. (470.) szám
•pSKK^^tAtondttKAtamtt^áiSKiaiurcJSiaaHMaaBiiM SfyÚmJU&fAxTfrRTAF Szombat, Január 26. — {Óvadék eí'enében szabadíábrahe- lyezték a kerou-roníó bankárokat.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A korona elleni manőver ügyében a letartóztatott bankárok közül az ügyészség; ma délben Steint és Garat ötszáz-ötszáz, Ágait háromszáz. Kürschtort pedig kétszáz millió korona óvadék eí'enében szabadlábnak elvez te. — (Meghalt az Általános Takarék elnöke.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A magyar pénzpiac egyik legtekintélyesebb alakja, Kronberger Lipót, a Magyar Általános Takarék elnöke meghalt. A régi bankvezérek •közti! való volt, aki naggyá tette pénzintézetét. A Magyar Általános Takarékpénztár Rt. igazgatósága Kronberger Lipót elnökének elhunyta alkalmából rendkívüli ülést tartott. Horváth Lipót dr. alelnök-vezérigazgató ke- gyeleíes szavakkal emlékezett meg az elhunyt elnök érdemeiről és az igazgatóság Kronberger Lipót emlékének megörökítésére elhatározta, hogy márványszobrát a tanácsteremben fölállítja és a Magyar Általános Takarékpénztár Kronberger Lipót nevéről elnevezett segélyalapját 50 millió koronára kiegészíti. — {Meglát az irredenta.) A félhivatalos Prager Presse átvette a lőcse; Szepesi Híradó ama jelentését, hogy a Budapestén működő Szepesi Szövetség Amerikáiból támogatást kapott, valamint hogy. a február 7-én Budapesten megtartandó szepesi bálnak védnökei Barta Richárd dr. kab netírodai főnök, Csáky Imre gróf és Gratz Gusztáv dr., volt külügyminiszterek,, továbbá Csáky Károly gróf honvédelmi és Valkó Lajos dr. kereskedelemügyi miniszterek lesznek. A kor- mánylap ezt a jelentést ezzel a cimimel látja el: .Jrredentisták és protektoraik.“ Az olvasó joggal kérdi, hogy hol itt az irredentizmus? Ha az Amerikában élő szepesiek adományokat gyűjtenek a Szepesi Szövetség részére, vagy ha a Budapesten tanuló szepesi főiskolai hallgatók bált rendeznek, úgy ebben csak azok látnak irredentát, akiknek kenyere a denunciálás. Legfőbb ideje volna már, ha a Prager Presse leszokna az ilyen komolytalan vádaskodásokról. — (Az elhalasztott losonci Csokon3y- matinét) január 27-én, vasárnap délelőtt tartják meg a Vigadó dísztermében. A matiné műsorán a többi között Traum Péter ünnepi beszéde, Darkó István prológja, Krausz Lili és Nagy Ferenc szavalatai és Sípos István zongoranégykezese és a Magyar Dal- egyleí énekszámai szerepelnek. — {Budapesten őrizetbe vettek egy orosz ezredest.) Budapestről távirágozzák: Kokszky Ottokár cári ezredes, kinek mellét számos kitüntetés díszíti, már 1922 óta tartózkodik Budapesten. Ismételtein akadt a magyar hatóságokkal dolga . Tegnap a hel- singforsi bíróság megkeresésére az ezredest őrizetbe vették. A megkeresesés szerint az ezredes, aki az orosz összeomlás után Finnországba menekült, ott különböző bűncselekményeket követett el. Mikor kihallgatták, beismerte, hogy járt ugyan Helsingforsban és Finnországban, de tagadta, hogy bűncselekményeket követett volna el. Egyáltalában nem emlékszik semmiféle olyan dologra, amit a finn hatóságok számon kérhetnének tőle. A rendőrség a kiadatási eljárás lefolytatására az ezredest átfois értet te az ügyészségre. t— (Szlovenszkói freskók restaurálása.) 1924-ben Szfovewszikón egész sereg olyan templomot fognak restaurálni, melyekben értékes freskók vannak. A restaurálandó tem- plomolk között van a osenimi, zsolnai, zsograi, rimabanyai, rlbndk.i és vöröPk'olostcxri templom. — {Különös vadászkaland.) Akina-Szlatinóról jeEentük: Az Akna-Szí.atina környékén garázdálkodó farkasfalkák ellem a napokban nagy körvadászátot • rendezett a község vadász társasága. Farkasok ne in kerültek ugyan a vadászok ■ puskacsövei elé, azonban a társaság egy hatvan esztendős, kincs lövész hírében átló tagjának igy iis gyönyörű lövésre jutott alkalma. A farkasok jelenléte miatt a vidék őzei csapatokba verődnek. Egy ily öz- osapat bukkant fel az ősz vadász etiőtt; ki ügyetlen lövésre fúróim özet Lnitett Oe s igy leverje az összes eddigi vadászatok ó rátok a t. 5 I — (Lenin halála és a pozsonyi kommunisták.) Pozsonyi tudósitómk jelenti: Az eredeti tervtől eltérően a pozsonyi kommunisták Lenin temetésének napján, szombaton délután tartanak gyászünnepséget. Szombaton délután minden gyárban megáll a munka, a munkások a Duna-utca' 48. sz. a. Munkás- Otthonban gyülekeznek, onnan szakmák szerint felvonulnak a város belsejében lévő Haltérre, ahol magyar nyelven Nagy Gyula, németül Appeldt, szlovákul Fried bárt gyász- beszédet. — (Egy modernizált ezópusi mese.) Kommün ké jelent meg a lapokban Nagy- Prága újabb kibővítéséről. A kommüniké elmondja, hogy mily községeket és területeiket csatolnak Prágához, mely ilyentormán Nagy-Prága lesz és —■ ide Egyelni — területe nagyobb lesz Parisénál. A köztársaság francia orientációjának büszkeségére válik, hogy Prága Pár st igyekszik lepipálni. Mi az hogy igyeksz k? Már le is p’páita, nagyobb nála! Biz'síen nagyobb! Megnéztük a térképet s örömmel konstatáltuk, hogy egy jó adag legelőt csato’tak a vidékkel együtt Prágához. Lege'őt, sok legelőt! — (Nem azonos.) Tauber Sándor gaz- dász, vicskai lakos annak a közlésére kérte fel lapunkat, hogy nem azonos azzal a Tauber Sándor „bérlővel4*, aki a pozsonyi törvényszék előtt mint károsult szerepelt Varga zsoké csalási pőrében. Pozsonyi budósi- tónk megállapította, hogy a perben szereplő Tauber Sándor pozsonyi lakos és foglalkozása nem bérlő, hanem — pincér. — (Horváth János kiadatása.) Pozsonyi tudósitónk jelenti: Az igazságügym'niszter leiratot intézett a pozsonyi törvényszékhez, hogy hallgassa ki Horváth Jánost arra nézve, miért ítélte el a székesfehérvári törvényszék két és fél évi fogházra. Horváthot tegnap délben a vizsgálóbíróhoz vezették, aki jegyzőkönyvet vett föl, amelyet felterjesztenek az igazságügyminiszterhez. — (Szlovenszkó útvonalhálózata.) A nol- mekapárt képviselőtestületi tagjainak pozsonyi kongresszusán Jankák miniszteri tanácsos a szlovenszkói útvonalak kiépítéséiről beszélve a követkleizőlkiet mondotta: Szloven- szkónak 1990 kifométer állami, 5946 km. megyei és 6200 km. viainái is útja van. Az úthálózatban beható változtatásokat kell eszközölni. Mig mos tanáig csaknem mindegy k utat észak-idéSi irányban építették, aiz utak jövőbeli irányának nyugtat-keleti irányban bed haladnia, hogy összekössék Sz'lovenszkót a köztársaság többi országaival. A legközelebbi időben a következő négy főútvonal építését 'kell megkezdeni: 1. Lundeniburg—Pozsony—Dunaszetrdiaihely—Érsekújvár—Ipolyság. 2. Gödmg—Hoücs—Szene—Nagyszombat—Szered—Verebély—Korpona. 3. Tren- csén—Bánócz—Privigye—Hairudfova—Zó!yom —Gölniobánya—Mairgitíaliya. 4. Rovno—Ropnád—Lőcse—Eperjes—Homonna. — (A komáromi kommunisták Nagy Gyuláért.) Komáromi tudósítónk jelenti: A kommunista párt vasárnap délelőtt a Ros- sut'h-téren nyilvános népgyülést rendez, me'.yneik egyedüli tárgya Nagy Gyula kommunista képviselő m.an dátum árnak megsem- miiisdtése. — (A drezdai színház Toller darabját leveíto a műsorról.) Drezdából táviratozzák: Egy ifjú német iró, Ernst Toller darabjának bemutatóján órási botrány támadt. A drezdai állami színház előadta „Hmkermann** (A sánta) című darabját. Ennek a rendkívül kényes témáját Toller hallatlan vakmerőséggel és radikalizmussal tárta föl és tárgyalta. Arról van szó, hogy hazatér egy rokkant férj, akinek sebesülése olyan természetű, hogy feleségével nem folytathatja tovább a házaséletet. A darab tele van kifakadások- ■kal a háború ellen, a mai társadalmi rend és általában a ma élő emberiség ellen. A színház nactonaista érzelmű közönsége az első jelenettől kezdve tiltakozott a darab tendenciája ellen. A közönség egy része elkezdett pisszegni, fütyülni. Az emberek kiabáltak: Pfuj! Aljasság! Le a függönyökkel! W'ecke igazgató kétszer is megjelent a színpadon és csöndre kérte a hallgatóságot. A darab főszereplője, Brúnó Decarli is türelemre intette a prubl kumot, hogy ne zavarják a színészek nehéz munkáját. A közönség el kezdte a Wűcl)t am Rhe:rrá és a Deutseh 1 and, Deut.?oh- land, iiber altost énekelni. A rendőrség bevonult a színházba és tizenöt embert letartóztatott. Az előadás végén tört ki csak igazán a botrány, úgy hogy alig lehetett a darabot befejezni. A színház lemondta a darab további előadását, mert a színészek fenyegető leveleket kaptak, hogy a nyílt színen lelövik őket, ha mégegyszer fel mernek lépni a darabban. — (Sportpilcnlk Komáromban.) Komáromi tudósítónk jelenti: A Komáromi Sport- egylet szombaton este a Kaszinó termiéiben zár likőr ü pikniket rendez. IRODALOM és MŰVÉSZET q J ■ ■iiniMri i i nmi i mwnir^rifiniYlint c*crr*in.r:K|*»*r« * (Szőnyl István kiállítása az Ernst-muzeumban. Két évvel ezelőtt mutatkozott be Szőnyi István értékes kollekcióval és azóta ez a most rendezett kiállítása már a második. Ezzel külsőleg eddig alig látott szorgalmat bizonyít, maga a felhordott anyag pedig végleg odaállította a ma élő legnagyobbak mellé Főerössége a grafika. Rajzokkal és rézkarcokkal két termet tudott megtölteni, amely munkák mindegyike az elhanyagolt magyar grafikusművészeinek egy-egy ujjávirágzása. Tökéletes mesterévé lett ennek a müvészetágnak, amelyben iskolát is alapított. Olajfestményei úgy a technikai, mint a kompoziciós készségek tekintetéből még erősen forrongó stádiumban vannak, de van már teljes értékű képe: a „Danaidák44 elírni szép kompozíciója különösen ilyen. Színein nagyon érződik az újszerűség keresése és ezért lesz csinált, mesterkélt, sőt sok helyütt bántó is az, hogy a művész a palettán komponál és nem a természet sziníobzódását elemezi. Ugyanez áll az akvarelljeiről. Nincs bennük az a meggyőző erő, amely elhitesse, hogy látta is azokat a színeket. Végeredményben apró kiszögelődései ezek csupán a nagyra növő, szédületesen Ívelő művésznek, aki ifjúsága dacára is éretten áll most a nyíl vánosság előtt (r. o.) * (Veszedelem a házban.) (A „Műkedvelők Színpadja11 második száma. Paál Gyula népszínműve, dalokkal és tánccal három felvonásban, Klein Géza kiadása, Rimaszombat, 1924.) Tavaly márciusban ismertettük a „Műkedvelők Színpadjáénak első számaként megjelent „Palóctündért44 ■s most egy uiabb népszínművet küldtek be nekünk megbeszélésre. A szerző előszót és utószót is irt a darabjához, amelyekkel szinte feleslegessé teszi az előzetes sajtókritikát. Az utószóban igy védekezik a kritika ellen: „Tudom, hogy egy szimpüvet kéziratból megítélni sokkal nehezebb, mint megelevenedve látni a színpadon; azt is tudom, hogy az ilyen kritikához évtizedes gyakorlat, nagy szaktudás, a színpad legalaposabb ismerete, szóval olyan felkészültség kell. minővel csak a legkivételesebb szinházi (!) tehetségek büszkélkedhetnek, — én tehát hallgatok.14 Jól teszi Paál Gyula öcsénk, hogy hallgat a darabjáról, de még jobb és szerényebb bemutatkozás lett volna, ha az előszót is elhallgatta volna. A darabja, — szintén csak műkedvelői előadásra alkalmas, naiv kezdőmunka, —jobb mint a Palóctíindér és jobb, mint az elő- és utószavak.'Darabja magyarul van megirva, a régi népszínművek jó megfigyelése alapján. Eredetisége kevés és a legjobb akarat mellett nem biztathatjuk Paál Gyulát azzal, hogy a „komoly és értékes drámairás Szcyllákkal és Charybdiszekke] megrakott utján14 előre fog jutni. (—délyi.) * (Sopronban rég! magyar nyelvemlékre bukkantak.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A soproni városi levéltárban nagy tudományos értékű magyar nyelvemléket fedeztek föl. Házy Jenő dr. főlevéltáros kutatásai közben egy 1456. évi adóösszeirás alapjául szolgáló vagyonbecslést boritó levélpapír négy oldalán vastag feketebetüs tintairással 216 latin szót talált s mindegyik fölé oda volt irva a magyar jelentés. Ez a latin-magyar szójegyzék Házy dr. véleménye szerint régibb, mint a schlágli jegyzék, vagy a besztercei szószedet s a Halotti beszéd, a kőnigsbergi töredék és a Németországban legutóbb felfedezett Mária-siralom után a legrégibb magyar nyelvemlék. A szenzációs felfedezésről Házy felolvasást fog tartani a Magyar Tudományos Akadémián. SZÍNHÁZ fe§ ZENJE Poldini Ede a „Farsangi lakodaloméról Budapest, lanuár 25. A „Farsangi lakodalom14 komponistája néhány napra Budapestre érkezett, hogy résztvegyen operájának utolsó próbáin. A Svájcban élő magyar zeneszerző a következőket mondotta operájáról: — Képzelheti, milyen örömmel jöttem ismét haza, mert hiszen 1917 óta egyáltalán nem voltam Magyarországon és akkor is csak néhány napra. Bánffy Miklós gróf, az Operaház akkori kormány- biztosa bízott meg Vajda Ernő pályadíjnyertes librettójának megzenésítésével. Szívesen vállaltam a feladatot, nemcsak azért, mert a szövegkönyv magában is tetszett, de ifjúkori emlékeimet elevenítette fel és ambícióm volt, hogy magyar vigoperát vigyek színpadra. Tudtommal ebből a műfajból alig maradt meg valami és a magyar szerzők csaknem mindig tragédiákat dolgoztak fel. Nagy gyönyörűségem van abban a munkában, mellyel a színház müvem előadására készül. Hogy a zenei rész Kerner Istvánnál az elképzelhető legkitűnőbb kézben van, azt úgyis tudtam, de el vagyok ragadtatva Márkus László rendezésétől is Most néhány napra Bécsbe utazom, de a premiérre okvetetlenül Pestre jövök ismét. Különben több, mint tizenöt éve állandóan a genfi-tó melletti Veveyben élek és kizárólag zeneszerzéssel foglalkozom. Zongoradarabjaimat szerte a világon, főként azonban Angliában és Amerikában játszák és „j#csavargó és a királylcány4* cimü kis dalművem, melynek egyébként szintén itt volt a bemutatója, több. mint húsz szinliázbau van állandóan műsoron. Most, hogy itthon vagyok, megragadom az alkalmat és ismét keresek egy uj librettót. „A legerősebb4*. Egyik érdekessége, hogy szövegkönyvének két szerzője közül Richepin Jean, a neves költő, az egyik. A másik Paul de Choudens. Zenéiét Xavier Leroux szerzetté. Xavier Leroux nemrég halt meg és zenéjét befejezetlenül hagyta hátra. Henry Büsser egészítette ki, főként az utolsó felvonásokat. Érdekes az a körülmény is. hogy Xavier Leroux álandóan azt hangoztatta, hogy befejezetlen müvet fog hátrahagyni, amelyet kívánsága szerint Henry Büssernek kell befejezni. (*) Busón! uj operája. Ferruccio Busoni most fejezte be „Faust44 cimü operáját, amelynek szövege egészen eltérő Gounod és Boito Faust-ope- rájának szövegétől. Busonf Faustját az őszi szezonban mutatja be a drezdai állami Opera. (*) A leláncoH ember pesti premierje. Budapestről jelentik: A következő hét keddjén rendkívül érdekes bemutató lesz a Vígszínházban. Először kerül színre a Leláncolt ember (L‘Homme en- chainé), Edoard Rourdet legújabb színmüve, a párisi szezon szenzációs sikere, ősz eleje óta hetenként kilencszer adják a Leláncott embert az elegáns Theatre Feminában, amelyet ez a siker a francia főváros legdivatosabb és legjobban látogatott színházává avatott. Bourdet ritkán lép a közönség elé drámai munkával, de minden darabja igen nagy sikert aratott. Uj müve, a Leláncoh ember általában az újabb francia szinmüirodalom kiváló alkotása. Izgalmasan lebilincselő cselekményével, elmés dialógusával és rendkívül finom lélektani megfigyeléseivel ejti hatalmába a hallgatóságot. A hősnő szerepét, amelyet Páris legünnc- peltebb szinésznője. Martha Regnier játszik, Góth- né Kertész Ella kreálja, aki hosszabb szünet után ismét nagyszerű drámai feladathoz jut. Partnerei lesznek Gótb Sándor, aki egyúttal az előadás rendezője is és Lukács Pál. Kedvesen megrajzolt szeretetreméltó nagyvilági hölgyet visz a szmpadra Gazsi Mariska. Az előadás vendégmüvésznöje Mészáros Giza, aki több évi távoliét után jelenik tneg ismét számos nagy sikerének színhelyén: a Vígszínházban. (*) Bartók Béla Losoncon, Losoncról jelentik: A Zenekedvelők Köre vezetőségének sikerült Bartók Bélát egy Losoncon tartandó hangversenyre megnyerni. A hangverseny február 9-én lesz a Vigadó nagytermében. (*) A Három grácia szövege plágium? A párisi Bataclan-Szinház következő újdonsága Lehár Ferenc nagysikerű operettje lesz. A próbák közben a színház Igazgatója érdekes fölfedezést tett. Úgy találta, hogy az operett szövege, egy olasz iró, Loprbroso munkája, nagyon hasonlít Hcnne- quien, a% ismert francia vigjátékszerző egyik régebbi darabjának meséjére. Hennequien a szöveg átvizsgálása után csakugyan megállapította, hogy Lombroso szövege elejétől végig plágium! Egyúttal megtettea lépéseket a Lombrosonak eddig kiutalt tantiémek lefoglalására (*) A pozsonyi filharmőnikusok Komáromban. Komáromi levelezőnk Írja: A pozsonyi filharmóni- kusok hatvantagu zenekara hangversenyez Nedbal Oszkár zeneigazgató . vezénylete alatt február 17-én Komáromban a Kultúrpalotában. A Jókai Egyesület e hangversenye méltóképpen fog sorakozni Hubay Jenő hangversenye mellé, melynek szintén hatalmas sikere volt. A filharmóniku- sokkal fellép Farkas Márta hegedümüvésznő is, Hubay Jenő jeles tanítványa egy zeneszámmal. A hangverseny iránt nemcsak Komáromban, de a vidéken is óriási az érdeklődés. (*) „A legerősebb6*. Párisi tudósitónk irja, .hogy az Opera Comiquc uj dalmű bemutatására készül. A dalművek több érdekessége vau: Címe: SPORT Módosították az olimpiai naptárt Páris, január 25. (Saját tudósitónktól.) A VIII. olimpiád programját több tekintetben megváltoztatta az olimpiai bizottság. Az olimpiád végleges naptára a következő: Rugby: május 3-tól 18-ig. Futball: mjáus 15-től junius 9-ig. Céllövészet: junius 21—29-ig. Vivás: Junius 28-tól julius 8-ig. Atlétika: julius 5—13-ig. Birkózás: julius 6—13-ig. Evezés: julius 10—14-ig. Pentatlon: julius 12—17-ig. Lawn-Tennis; julius 13—20-ig. Úszás: julius 13—20-ig. Box: julius 15—20-ig. Szabadgyakorlatok: julius 17—23ig. Francia box: julius 20. Sotgyakorlatok: julius 20. Buzogánygyakorlatok: julius 21—24-ig. Súly: julius 21—24-ig. Lósport: julius 21—24-ig. Lovaspoló: julius 23—27-ig. Kerékpár: julius 23—27-ig. Prága—Drezda válogatott mérkőzése. Prága válogatott csapata február 17-én mérkőzik Drezda válogatott csapatával Drezdában. A revansmér- kőzés április 26-án lesz Prágában. A davosl nemzetközi korcsolyaverseny eredményei. Davosból táviratozzék: A nemzetközi korcsolyaverseny eredményei a következők: 500 m (világrekord: 43.2.5, Oszkár Mathisen (Krisztiánja) 1914 Davosban): 1. Thunberg (Finnország) 43.4. 2. Walienius (Finnország) 44.2. 3. Skutnabb (Finnország) 45.2 — 1500 m (világrekord: 217.5. Oskar Mathisen 1914 Davosban): 1. Thunberg 2.41.4. 2. Walienius 2.42.1. 3. Skutnabb 226.1. — 5000 m (világrekord 8:3.2 öttized mp Chrislian Ström 1922 Helsingforsban): 1. Skutnabb 8 50.2. 2. Thurnberg 8.51.9. 3. Walienius. — 10.000 m (világrekord: 12:22.3 Oskar Mathisen 1913 Krisztiáivá- bán); 1. Skutnabb 18:02 2. 2. Thurnberg 18:12 3. 3. Walienius 18:41.1. — Programon kívül: 1000 m (világrekord 1:31.3 Oskar Mathisen 1909 Davosban): 1. Thunberg 1:32.3. 2. Skutnabb 1:35.5. VégosztályozáSi 1. Thunberg. Walienius, Skutnabb, iODtlkal Intézet • Mindennemű szemüvegek, csíptetek í _ _ SÍI üde unom 6 *?£ *12,')/ I -'.aiHtAHok. j* • tu'Bw J rttások bár1 ÁA /J / oaeN ,eoeP' • JLo jf V,\w alapján szón ! jforiL. y-'» L - n f u OH aal ft.1 pouto. ■.U.D «H7.kbzÖ1I tetuak. : Me,»y%r kh-iolgfilés f1?>.gyar levelezés jEstíAatisi Sémi Prate !!„ Poflc 23 i a* íiírjjeiria;-*zíiiit* mellest taM.tituiitMMM.mMHtiamnMt.n.nmtHinminim