Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)
1924-01-19 / 16. (464.) szám
s Móricz Zsigmond a „Buzakalász“-ról — (A Borsé és a Stunde szerkesztője a vádlottak padján.) Bécsi szerkesztőségünk jelenti telefonon: A bécsi esküdtbiróságnál ma kezdődött meg az a sajtópör* amelyet Békessy Imre, a Börse és a Stunde kiadója és főszerkesztője ellen az österreichíscher Volkswirt felelős szerkesztői, Walter Fedem és Qustav Stolpel dr. indítottak Az említett szerkesztők a múlt év júliusában lapjukban támadást intéztek Békessy elten s kétségbevonták újságírói tisztességét. Ennek nyomán heves hírlapi .polémia támadt és Békessy a két osztrák szerkesztő ellen becsületsértési panaszt tett, amelyet azonban visszavont. Nem vonta azonban vissza a két osztrák szerkesztő a Békessy ellen tett panaszát és igy az ügy az esküdtbiróság elé került. Az inkriminált cikk a két osztrák szerkesztőt a kapitalisták kitartott brávóinak nevezi, akiket üzleteikben megzavart Békessy zsurnalisztikái tevékenysége. Kijelenti, hogy a két osztrák szerkesztő becstelen és aljas gazember, akik bosszúból és kenyéririgységből, vagy pedig lepénzelés folytán hazudnak és rágalmaznak. A mai bírósági tárgyalás tizenegy órakor kezdődött. Békessy előadta, hogy harminchat éves, evangélikus és bécsi illetőségű. Arra a kérdésre, hogy mennyi a vagyona, vállat vont. Mikor az elnök megkérdezte, hogy mily jövedelem után fizet adót, kijelentette, hogy egy pár százmillió korona után. Békessy kijelentette, hogy nem érzi magát bűnösnek és hogy minden sorért és szóért, amit leírt, helyt áll. A hírlapi harcot nem ő kereste. A tárgyalás lapzáráskor még tart. A tárgyalás iránt Becsben óriási érdeklődés nyilvánul meg. mert a két osztrák szerkesztő a tárgyalás során állítólag igazolni akarja, bogy Bé- kessy a cseh-szlovák kormány érdekeit szolgálta és ezért nagyobb szubvenciókban részesült. — (Halmi Józsefet Párosban letartóztatták.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Halmi Józsefet, a Bécsi Magyar Újság volt moniktatársát, a Párisi Magyar -Újság fő- szerkesztőjét a francia hatóságok letartóztatták és va'ósziinüen az egy:k francia gyarmatra internálják. A letartóztatás.oka ismeretlen. — (Állarcosbál Losoncon.) Tudósítónk jelenti: A losonci Izraelita nőegylet e napokban fényesen sikerült jótékonycélu és zártkörű álarcosbált rendezett a városi Vigadóban. Az előkelő esté’yen a város társadalmának szine-java résztvett. — (A Holdvilág.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma este mutatja be a Magyar Színház Szenes Béla „Holdvilág14 című vigjátékát. A mai főpróba után igen kedvezően írnak a darabról. A férfi és az asszony, a házaspár problémáját .'éti színpadra az iró. Boldogan élnek, amíg megjelenik a hódító, aki maga a Holdvilág. Az asz- szony kibámul a hűvösvölgyi éjszakába, elmereng, amikor lesétál hozzá az udvarló: a Holdvilág. Csakhogy ez az udvarló nem meleg, nem perzselő, hanem jéghideg, mint maga a hold és ahelyett, hogy elcsábítaná az asszonyt, visszavezeti az urához. Az asz- szonyt Péchy Blanka játsza melegen és érzéssel. A Holdvilág szerepében Csortos Gyula elsőrendű alakítást nyújtott. A férj szerepét Tarnay Ernő játszotta. — (A íö a stratégia!) A vasutügyi minisztériumhoz közel álló Ceské Sfevo jelentése szerint a Terebes—kalsai vonal fölépítését, melyet még 1922-ben kellett volna megkezdeni, ismét elhalasztották. Az elhalasztásnak, stratégiai oka van, mert a tervezett vasútvonal túlságosan közel van a magyar határhoz. — (A legutóbbi japán földrengés áldozatai.) Tokióból táviratozzék: A legutóbbi földrengésnél harnrncezer ember vesztette életet. A közlekedés újra megindult. — (A külföldiek adót fognak fizetni a párisi szállodákban.) Parisból jelentik: A képviselőház elé törvényjavaslatot terjesztettek a külföldiek szállodai számláinak megadztatásáról. — (A váltójog egységesítése.) A csehszlovák köztársaságbeli német népszövetségi liga közli: A népszövetségi tanács a népszövetség gazdasági bizottságénak javaslatára egy ankét összehívását határozta el, amelynek célja, hogy valamennyi állam váltó- és egyéb rendelvényes okiratára vonatkozó törvény hozását egységesítsék vagy legalább közös irányelveket dolgozzanak ki valamennyi állam e téren való törvényhozása számára. A népszövetségi tanács a következő négy világhírű tudóstóT kért be erre vonatkozóan szakértői véleményt: Sir Macfcen- zie Chalmers (Anglia), Jitta József tanár (Hollandia), Klein Ferenc tanár (Ausztria) és Lyou-Caen tanár (Franciaország). A négy tudós szakértői véleménye 140 oldalas kötetet ölel fel, mely három svájci frankért megrendelhető a Népszövetség utján Géniben. Kívánatra megszerzi a kötetet a német népszövetségi liga a következő ciánén: A üli Mária, Prága, II, Mezilbranska 3, I. Budapest, január 18. (Budapesti szerkesztőségünk telefonje- lentésa.) Móricz Zs'gimond, akinek Búza-kalász című darabját holnap mutatja be a Renaissan- ce-sziiircház, az Est munkatársának hosszabb nyilatkozafot adott a darabról, amelyből a kör vetkező rész let elvet közöljük: — A vallásos áhitat érzésévé: vittem e darabomat a színpadra, hogy az élet abszolút képében éreztessem azokat az érzéseket, amelyek bennem élnek. Darabom problémája az emberek közötti harc az, életért és a boldogságért minden emberi és ismeretlen tévelygések után. Hiszem és vallom, hogy nincs véletlen a természetben, csak ismeretlenek e.őt-tünk az időszerű kapcsolatok és az a vihar, amely egész életünkben izgatott, csak később világosodik meg előttünk. Gyermekkoromban viharban kalap nélkül rohamaim ki a szabadba és egészen odaadtam magamat a nagyszerű természeti m-egnyilatkozásoknak, a villámcsapások és menydörgéseik isteni szimjátéká- nak. Ezt a képet vetettem darabomban színre, a vihart a lelkekben és utána a boldogságot és a napsütést. A pozitív és negatív pólus áll szemben egymással és ott van a végcél, az örök élet és boldogság minden harc után. SZÍNHÁZ ÉS ZENE A szlovenszkói magyar szinházkérdés i. (_kl—) Kassa, január IS. Szomorú aktualitást kapott ismét a szlovcn- szkói magyar szinházkérdés a Kassán bekövetkezett — látszólag akut, de lényegében krónikus — szinházválság alkalmából. A válság nem újkeletű, de nagyon régi és sokkal mélyebb gyökerei vannak, mint az, hogy a mostani színigazgató nem * tudja vagy nem akarja (?) pontosan fizetni a színészek gázsiját. A válság oka arra vezethető vissza, hogy a kormány politikumot csinál egy tisztán kulturális ügyből s mereven elzárkózik az elől, hogy a magyarság képviselőit a szinházügyben meghallgassa. Hogy ezt bebizonyítsuk s hogy .> mai Ir'y et genezisét megkeressük, jó lesz talán a szloveu- szkói magyar színészet történetét, a vele való elbánást — lehetőleg a személyi kérdéseket teljesen kikapcsolva — vázlatosan ismertetni. Szlovenszkón a „prevrat“ két számbavehető, működő magyar színtársulatot talált jgyet Pozsonyban, egyet Kassáit. Mindkettőnek a város csak téli állomása volt. M mikét igazga.ún teljes fölszerelése, díszlet-, ruha-, kellék- és könyvtára vöt (s van ma is). Mindkettőnek megvolt a gyökere a közönségben. A .kassai színtársulat úgynevezett elsőrendű vidéki színtársulat volt, azaz opera, operett és prózai együttessel rendelkezett, a pozsonyit másodrendűnek nevezték a régi szakmeghatározás szerint; csak operett- és prózai együttese lévén. A két színtársulat megtartását és életlehetőségét kellett volna biztosítani s a mai baj sohasem következett volna be. A kérdés megoldására a magyarság részéről két terv merült fel, az egyiket nevezzük kassai tervnek, a másikat pozsonyinak. A kassai terv mellett sok mindenen kívül a földrajzi adottság is argumentum volt. Lényege a következő: Szlovenszkón van két nagyobb város: Kassa és Pozsony. Ezek szinházigénye elsőrendű társulatot kíván, melyet el is tudna tartani. Van azonkívül több kisebb városa, melyek megelégszenek egy úgynevezett másodrendű társulattal s azt el is tudják tartani Alkottassák tehát két szinikerület, az egyikhez tartozzék Kassa, Pozsony (kisegítőnek a fejlettebb ízlésű Eperjes, Igló, esetleg még Losonc), a másikhoz a többi kisebb város: Komárom, Érsekújvár, Léva, Dunaszerdahely, Ipolyság, Nyitra, Rozsnyó és Tornaija stb. A pozsonyi terv ezzel szemben az volt: alakíttassák két színi kerület Pozsony és a nyugati városkák részére az egyik, Kassa és a keleti kisebb helyek részére a másik. Véleményem szerint az első, a kassai terv volt az egészségesebb, mert a kelet-nyugat szerint való megoldásban lényeges ellentmondás van. Ha a színtársulat a nagyobb város követelte igényhez mérten szervezkedik -meg, elsőrendű erőkkel és nagy személyzettel, azt a kisebb helyek nem bírják el, ha oly nívót tart. melyet a kisvárosok is megbirnak, a társulat eo ipso nem elégítheti ki a nagyobb városok fejlettebb igényeit. Ahelyett, hogy a kormány igyekezett volna a két ellentétes tervet kiegyenlíteni, melyekben egységes volt az a felfogás, hogy Szlovenszkó- ban két magyar színtársulatra van szükség, elvileg leszögezte, hogy amiképpen csak egy szlovák színtársulat kap koncessziót, úgy csak egy magyar színtársulat tarthat játszási engedélyre igényt. Ezzel az intézkedéssel, mely egyrészt évekre megfosztott több magyar várost a magyar színészettől, másrészt egymás ellen látszotta ki a két rivális színigazgatót, akik majdnem teljesen egyforma anyagi és erkölcsi bázison állva teljes joggal követelték ki-ki a maga részére az egyetlennek meghagyott koncessziót. Hosszadalmas lenne ennek a direktor-háborúnak az egyes fázisait ismertetni s föltárni, hogy az egyes fázisok miképp vezettek a magyar színészet anyagi leromlásához, miképp osztotta ez a civódás a közönséget két pártra. A „divide et impera“ elv gyakorlati alkalmazása iskolapéldájának bizonyult ez a politikai fogás. Hosszas volna elsorolni azokat a mellékvágásokat is, melyeket a kormány az egyetlennek meghagyott védtelen magyar szimársulatra mért, amelyek, ha halálosak nem is voltak, mindenesetre okoztak több-kevesebb vérveszteséget s igy elősegítették a színészetünk legyengiilését. Ilyenek voltak: a kassai szezonok váratlan megszakításai 6—8 hétre, Eperjes és Igló kikapcsolása a magyar színészet érdekszíérájárból, a magas szállítási dijak mérséklésének megtagadása, a külföldi színészek szerződtetésének korlátozása, állami támogatásban való nemrészesités stb stb. A színtársulat anyagi és erkölcsi megóvása végett a magyar társadalom egy politikamentes, kizárólag társadalmi szervet akart létesíteni s hozzáfogott a Magyar Szinpártoló Egyesület megszervezéséhez. Az egyesület gyönyörűen indult s úgy látszott, képes lesz pótolni azokat a károkat, melyeket a kormány lehetetlen bánásmódja okozott a színtársulatnak. Pótolni tudta két éven keresztül a deficiteket, magára vállalta az állam kötelezettségét a szubvenció tekintetében, semmi egyebet nem kívánt, mint azt, hogy a magyarság egyetemének joga legyen eltartani a színészetet, anyagilag segiteni egyik legfontosabb kulturtényezőjét, még ha alapjában rendkívül helyzet elé állították is. — (A varaiméi járásban nem lehet dohányt kapni.) Varaiméi tudósítóink jelenti: Mintegy félévvel ezelőtt a varannói dotóiny- nagytőzsde tulajdonosa fizetésképtelen lett, azonfelül szabálytaJiaimságiofkat is elkövetett, amiért is meg vonták tőle az engedélyt. A vezérpénzügygazgatóság pályázatot irt íkii a dohány tőzsdére, renge teg pályázati kérvény érkezett be, de, noba már egy félév is eltelt, még minidig nem történt döntés. Ennek az lett a következménye, hogy az egész járás területén nem lelhet legitim irton dohányhoz jutni és a csempészés hihetetlen méneteket öltött. Attól eltek inive, hogy ez a hanyag namtörő'domiség hihetetlen módon sajtja a járás lakosságát, az álilammatk is nagy kára van belőle, mert a legtöbben csempészektől szerzik be dobányszükségfe-tüket. A var árollói lakosság erélyesen követeli, hogy adják már oda valakinek a nagy tőzsdét, mert a jelenlegi állapot tarthatatlan. — (Százmilliós büntetés koronakontremi- nálásórt.) Budapesti szerkesztőségiünk telefon- jekntíése: A devizaközpont tegye Írni tanácsa a Stiiok Gyula és Hugó bahkeéget a magyar korona magkonitremiiraáílá&a miatt száz millió korona pénzbüntetésre ítélte. Stucik az Ítélet következtében lemondott a bamkáregyesüétben viselt alelnöki tisztségéről Az igazságügyi miniszter utasította az igazságügyi hatóságokat, hO'gy a koTohakontreminőrölk ellen a legszigorúbb eljárást folytassák le. Ernst Pált, a bécsi Deposiitenbank igazgatóját ma' áíikiisér- ték az ügyészség fogházába. — (Jótékonycélu hangverseny Komáromban.) Komáromi tudósítónk Írja: A Komáromban működő Népjóléti Központ, mely egész Szlovenszkóban elsőnek alakult, népegészségügyi és népsegitési célok előmozdítására és négy éve fejt ki áldásos tevékenységet, nagyszabású hangversenyt rendez. A hangversenyen való közreműködésre sikerült megnyernie Farkas Márta hírneves he- gedümüvésznőt, Hubay Jenő tanítványát és Barta Lajosné volt operaénekesnőt, aki a most elhunyt Zichy Gáza gróf Nemo című operájának nagy áriáját fogja elénekelni. A hangverseny iránt úgy Komáromban, mint a vidéken a legnagyobb érdeklődés tapasztalható. — (Harmincezer koronát sikkasztott.) Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: A városi villanytelepnél nagyarányú sikkasztásnak jöttek a nyomára. Megállapították, hogy Kodai István pénzbeszedő a szekrényből számlákat lopott el, az azokért járó pénzt beszedte és megtartotta magának. Összesen harmincezer koronát sikkasztott. A rendőrség letartóztatta és beszállította az ügyészség fogházába. Kodai, aki tizenkét éve áll a vállalat szogálatában, rendkívül iszákos és mulatós ember vöt. Az elsikkasztott pénzt is elmulatta. — (Oroszul tanulnak a csehek.) A cseh középiskolák közül ötvenötben tanítani fogják az orosz nyelvet. — (Névtelen levélírók — álmai.) Lőcséről Írják: A lőcsei plébános névtelen levelet kapott, melyben szerzője leírja álmát. Azt Írja, hogy szűz Mária megjelent álmában és figyelmeztette, hogy amit most hallani fog, azt mondja el a plébánosnak, különben nagy szerencsétlenség történik. És az álmot látó szó szerint leírta a hallottakat, hogy a plébánost harminckét napon belül meg fogják ölni. Meg is nevezte a — „gyilkost44 Podo- linszky János városi kocsis személyében. De ez- csak álom volt, a valóság most következik: a plébános a levelet átadta az ügyészségnek. Az ügyészség Podolinszkyt csendőrökkel elővezettette és vallatni kezdték. Podolinszkyra nem lehetett semmi rosszat rábizonyítani, de mire hazaengedték — az öreg anyókák egymásnak mondogatták: a plébánost meg akarták gyilkolni. Sőt mire a tizedikhez jött ia hír', már úgy hangzott: megölték a papot. így hurcolt meg egy tisztességes munkás embert egy raffinált névtelen levél’ró. xx (Hites bírósági angol és német tolmács) a kassai tábla területén: H. Vodváíka, Kassa, Komenského 1. Telefon 701. Authori- sed Interpreter of tbe English and Germán Languags at the High Court, — (A lőcsei önkéntes tűzoltó- és mentő- egyesülőt) február 2-án a városi szálloda dísztermében zártkörű bált rendez. A bálanyai tisztséget Hritz Kálmánné tölti be. A bálon csak meghívottak jelenhetnek meg. — (Megfagyott-e a losonci katona.) A csehszlovák 1. gyalogiiadosztály parancsnoksága az alábbi helyreigazító közleményt küldte be szerkesztőségünknek: — Tisztelt lapjuk e hó 3-fki számának azon híréhez, hogy Losoncon mellett egy őrtálló katona múlt év december 28 éjjelén megfagyott közöljük megjegyzésünket. A hir minden alapot nélkülöz. Sem ott, sem másutt ilyesmi nem esett meg. Minden őrtálló katona, a nevezett helyőrségben is, bundával és szalmabocskorral van ellátva. Zord téli időben az őrváltás minden félórában történik s igy a megfagyás lehetetlen. — Mivel időközben a Národni Politika, a Sloven- ská Politika és a Slovensky Dennik is cáfolni igyekezett jelentésünket, szükségesnek tartottuk megkérdezni losonci tudósitónknt. mKénpeu ál! a? eset Losonci tudósítónk most art közli velünk, hogy a szóban forgó katona őrtál!á$ közben nagy hidegtől annyira megdermedt, hogy ösz- szeesett és eszméletlen állapotban szállították a losonci kórházba, ahol megfelelő kezelés után szerencsésen fölépüt. Ebbő kitűnik, hogy a kormánylapok csak úgy találomra ránkfogták, hogy a szerkesztőségi szobánkban költöttük a hirt. de másfelől kitűnik az is, hogy a katonai parancsnokság is tévedett, amikor hozzánk intézett átiratában e szavakat vetette oda: „A hir minden alapot nélkülöz.11 Tény és való azonkívül, hogy Losoncon széltében-hosszában beszéltek a katona haláláról, sőt a helyi lapok is igy írták meg. — (Leégett a varaiméi uj malom.) Va- rannói tudósítáník jelenti: Saimó József újonnan épült malmát néhány nappal ezelőtt íöl- gyujtottáik. A csetidörség a tettel kiét amutnika- uéüküli mote'ár-s-eigédiet gyanúsít. Ezeket le is tartóztatták, A kár meghaladlja a százhúszezer koronát, amely biztosítás révén megtérül. — (Leszállították Landauer Ernő büntetését) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A tábla tegnap tárgyalta Landauer Ernő ügyét, akit egy halálosvégü párbaj miatt a törvényszék 4 évi államfogházra ítélt. A tábla a büntetést négy évről háromévi államfogházra szállította le. — (Kiütéses tífusz Ruszlnszkóban.) Ungvár- ról jelentik: Beregsziklás és Uzsok községekben kiütéses tífuszjárvány tört ki. B.EOP JdHW Angliát nem nyugtatta meg Eenes London, január 18. Mivel úgy a Benes, mint a Curzon környezetéhez tartozó újságok mélyen hallgatnak a két külügyminiszter tanácskozásának eredményéről, általánosan az a fölfogás, hogy a tanácskozásnak nem volt kellő eredménye. A Times, egy-két Be- nest dicsérő frázis után, sejítetni engedi, hogy a cseh-szlovák külügyminiszter fölvilágositá- sai nem nyugtatták meg a hivatalos angol politikát. A cseh-szlovák—francia szövetség _írja a lap — komoly aggodalmakat keltett An gliában s Anglia számára nem lehet vigasztalás az, hogy a szövetség az angol diplomácia hibájából ered. — A Westminster Gazette római jelentése szerint Anglia egy angol—cseh-szlovák szövetség ügyében tárgyal, hogy Anglia javára billentse helyre azt az egyensúlyt, amelyet Középeurópában a francia—cseh-szlovák szövetség és a jugoszláv—olasz szövetség megzavart. Az olasz-jugoszláv megegyezés alapelvei Róma, január 18. Lapjelentések szerint az olasz—jugoszláv megegyezés a kővetkező alapelveken épült föl: Az Adrte-tenger kisebb vagy nagyobb szigeteinek egyik részéről sem történő lemondás. Nem történik változtatás a határokon. Olaszország és Jugoszlávia jövőbeli összeköttetéseit egy barátsági-szerződés fogja szabályozni amelynek tartalmát mindkét állam állapítja mc- olymódon, hogy ne egyen alkamas arra, hogy a többi szolszédok körében riadariat okozzon. A> egyezményt és különmegegyezést Rómában fog ják aláírni. Szombat, Január 19.