Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)

1924-01-19 / 16. (464.) szám

s Móricz Zsigmond a „Buzakalász“-ról — (A Borsé és a Stunde szerkesztője a vádlottak padján.) Bécsi szerkesztőségünk jelenti telefonon: A bécsi esküdtbiróságnál ma kezdődött meg az a sajtópör* amelyet Békessy Imre, a Börse és a Stunde kiadója és főszerkesztője ellen az österreichíscher Volkswirt felelős szerkesztői, Walter Fedem és Qustav Stolpel dr. indítottak Az említett szerkesztők a múlt év júliusában lapjukban támadást intéztek Békessy elten s kétségbe­vonták újságírói tisztességét. Ennek nyomán heves hírlapi .polémia támadt és Békessy a két osztrák szerkesztő ellen becsületsértési panaszt tett, amelyet azonban visszavont. Nem vonta azonban vissza a két osztrák szerkesztő a Békessy ellen tett panaszát és igy az ügy az esküdtbiróság elé került. Az inkriminált cikk a két osztrák szerkesztőt a kapitalisták kitartott brávóinak nevezi, aki­ket üzleteikben megzavart Békessy zsurna­lisztikái tevékenysége. Kijelenti, hogy a két osztrák szerkesztő becstelen és aljas gaz­ember, akik bosszúból és kenyéririgységből, vagy pedig lepénzelés folytán hazudnak és rágalmaznak. A mai bírósági tárgyalás tizenegy órakor kezdődött. Békessy elő­adta, hogy harminchat éves, evangélikus és bécsi illetőségű. Arra a kérdésre, hogy mennyi a vagyona, vállat vont. Mikor az el­nök megkérdezte, hogy mily jövedelem után fizet adót, kijelentette, hogy egy pár száz­millió korona után. Békessy kijelentette, hogy nem érzi magát bűnösnek és hogy minden sorért és szóért, amit leírt, helyt áll. A hírlapi harcot nem ő kereste. A tárgyalás lapzáráskor még tart. A tárgyalás iránt Becsben óriási érdeklődés nyilvánul meg. mert a két osztrák szerkesztő a tárgyalás során állítólag igazolni akarja, bogy Bé- kessy a cseh-szlovák kormány érdekeit szolgálta és ezért nagyobb szubvenciókban részesült. — (Halmi Józsefet Párosban letartóztat­ták.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti tele­fonon: Halmi Józsefet, a Bécsi Magyar Újság volt moniktatársát, a Párisi Magyar -Újság fő- szerkesztőjét a francia hatóságok letartóztat­ták és va'ósziinüen az egy:k francia gyarmat­ra internálják. A letartóztatás.oka ismeretlen. — (Állarcosbál Losoncon.) Tudósítónk jelenti: A losonci Izraelita nőegylet e napok­ban fényesen sikerült jótékonycélu és zárt­körű álarcosbált rendezett a városi Vigadó­ban. Az előkelő esté’yen a város társadalmá­nak szine-java résztvett. — (A Holdvilág.) Budapesti szerkesztő­ségünk jelenti telefonon: Ma este mutatja be a Magyar Színház Szenes Béla „Holdvilág14 című vigjátékát. A mai főpróba után igen kedvezően írnak a darabról. A férfi és az asszony, a házaspár problémáját .'éti szín­padra az iró. Boldogan élnek, amíg megjele­nik a hódító, aki maga a Holdvilág. Az asz- szony kibámul a hűvösvölgyi éjszakába, el­mereng, amikor lesétál hozzá az udvarló: a Holdvilág. Csakhogy ez az udvarló nem me­leg, nem perzselő, hanem jéghideg, mint ma­ga a hold és ahelyett, hogy elcsábítaná az asszonyt, visszavezeti az urához. Az asz- szonyt Péchy Blanka játsza melegen és ér­zéssel. A Holdvilág szerepében Csortos Gyula elsőrendű alakítást nyújtott. A férj szerepét Tarnay Ernő játszotta. — (A íö a stratégia!) A vasutügyi mi­nisztériumhoz közel álló Ceské Sfevo jelen­tése szerint a Terebes—kalsai vonal fölépíté­sét, melyet még 1922-ben kellett volna meg­kezdeni, ismét elhalasztották. Az elhalasz­tásnak, stratégiai oka van, mert a tervezett vasútvonal túlságosan közel van a magyar határhoz. — (A legutóbbi japán földrengés áldozatai.) Tokióból táviratozzék: A legutóbbi földrengésnél harnrncezer ember vesztette életet. A közleke­dés újra megindult. — (A külföldiek adót fognak fizetni a párisi szállodákban.) Parisból jelentik: A képviselőház elé törvényjavaslatot terjesztettek a külföldiek szállodai számláinak megadztatásáról. — (A váltójog egységesítése.) A cseh­szlovák köztársaságbeli német népszövetségi liga közli: A népszövetségi tanács a népszö­vetség gazdasági bizottságénak javaslatára egy ankét összehívását határozta el, amely­nek célja, hogy valamennyi állam váltó- és egyéb rendelvényes okiratára vonatkozó törvény hozását egységesítsék vagy legalább közös irányelveket dolgozzanak ki vala­mennyi állam e téren való törvényhozása számára. A népszövetségi tanács a követke­ző négy világhírű tudóstóT kért be erre vo­natkozóan szakértői véleményt: Sir Macfcen- zie Chalmers (Anglia), Jitta József tanár (Hollandia), Klein Ferenc tanár (Ausztria) és Lyou-Caen tanár (Franciaország). A négy tudós szakértői véleménye 140 oldalas köte­tet ölel fel, mely három svájci frankért meg­rendelhető a Népszövetség utján Géniben. Kívánatra megszerzi a kötetet a német nép­szövetségi liga a következő ciánén: A üli Má­ria, Prága, II, Mezilbranska 3, I. Budapest, január 18. (Budapesti szerkesztőségünk telefonje- lentésa.) Móricz Zs'gimond, akinek Búza-kalász című darabját holnap mutatja be a Renaissan- ce-sziiircház, az Est munkatársának hosszabb nyilatkozafot adott a darabról, amelyből a kör vetkező rész let elvet közöljük: — A vallásos áhitat érzésévé: vittem e darabomat a színpadra, hogy az élet ab­szolút képében éreztessem azokat az érzé­seket, amelyek bennem élnek. Darabom problémája az emberek közötti harc az, életért és a boldogságért minden emberi és ismeretlen tévelygések után. Hiszem és vallom, hogy nincs véletlen a természet­ben, csak ismeretlenek e.őt-tünk az időszerű kapcsolatok és az a vihar, amely egész éle­tünkben izgatott, csak később világosodik meg előttünk. Gyermekkoromban viharban kalap nélkül rohamaim ki a szabadba és egé­szen odaadtam magamat a nagyszerű ter­mészeti m-egnyilatkozásoknak, a villámcsa­pások és menydörgéseik isteni szimjátéká- nak. Ezt a képet vetettem darabomban színre, a vihart a lelkekben és utána a bol­dogságot és a napsütést. A pozitív és ne­gatív pólus áll szemben egymással és ott van a végcél, az örök élet és boldogság minden harc után. SZÍNHÁZ ÉS ZENE A szlovenszkói magyar szinházkérdés i. (_kl—) Kassa, január IS. Szomorú aktualitást kapott ismét a szlovcn- szkói magyar szinházkérdés a Kassán bekövetke­zett — látszólag akut, de lényegében krónikus — szinházválság alkalmából. A válság nem újkeletű, de nagyon régi és sokkal mélyebb gyökerei van­nak, mint az, hogy a mostani színigazgató nem * tudja vagy nem akarja (?) pontosan fizetni a szí­nészek gázsiját. A válság oka arra vezethető vissza, hogy a kormány politikumot csinál egy tisztán kulturális ügyből s mereven elzárkózik az elől, hogy a ma­gyarság képviselőit a szinházügyben meghall­gassa. Hogy ezt bebizonyítsuk s hogy .> mai Ir'y et genezisét megkeressük, jó lesz talán a szloveu- szkói magyar színészet történetét, a vele való el­bánást — lehetőleg a személyi kérdéseket tel­jesen kikapcsolva — vázlatosan ismertetni. Szlovenszkón a „prevrat“ két számbavehető, működő magyar színtársulatot talált jgyet Po­zsonyban, egyet Kassáit. Mindkettőnek a város csak téli állomása volt. M mikét igazga.ún tel­jes fölszerelése, díszlet-, ruha-, kellék- és könyv­tára vöt (s van ma is). Mindkettőnek megvolt a gyökere a közönségben. A .kassai színtársulat úgynevezett elsőrendű vidéki színtársulat volt, azaz opera, operett és prózai együttessel rendel­kezett, a pozsonyit másodrendűnek nevezték a régi szakmeghatározás szerint; csak operett- és prózai együttese lévén. A két színtársulat megtartását és életlehető­ségét kellett volna biztosítani s a mai baj soha­sem következett volna be. A kérdés megoldására a magyarság részéről két terv merült fel, az egyi­ket nevezzük kassai tervnek, a másikat pozsonyi­nak. A kassai terv mellett sok mindenen kívül a földrajzi adottság is argumentum volt. Lényege a következő: Szlovenszkón van két nagyobb vá­ros: Kassa és Pozsony. Ezek szinházigénye első­rendű társulatot kíván, melyet el is tudna tartani. Van azonkívül több kisebb városa, melyek meg­elégszenek egy úgynevezett másodrendű társulat­tal s azt el is tudják tartani Alkottassák tehát két szinikerület, az egyikhez tartozzék Kassa, Pozsony (kisegítőnek a fejlet­tebb ízlésű Eperjes, Igló, esetleg még Losonc), a másikhoz a többi kisebb város: Komárom, Ér­sekújvár, Léva, Dunaszerdahely, Ipolyság, Nyitra, Rozsnyó és Tornaija stb. A pozsonyi terv ezzel szemben az volt: ala­kíttassák két színi kerület Pozsony és a nyugati városkák részére az egyik, Kassa és a keleti ki­sebb helyek részére a másik. Véleményem szerint az első, a kassai terv volt az egészségesebb, mert a kelet-nyugat sze­rint való megoldásban lényeges ellentmondás van. Ha a színtársulat a nagyobb város követelte igényhez mérten szervezkedik -meg, elsőrendű erőkkel és nagy személyzettel, azt a kisebb he­lyek nem bírják el, ha oly nívót tart. melyet a kisvárosok is megbirnak, a társulat eo ipso nem elégítheti ki a nagyobb városok fejlettebb igé­nyeit. Ahelyett, hogy a kormány igyekezett volna a két ellentétes tervet kiegyenlíteni, melyekben egységes volt az a felfogás, hogy Szlovenszkó- ban két magyar színtársulatra van szükség, el­vileg leszögezte, hogy amiképpen csak egy szlo­vák színtársulat kap koncessziót, úgy csak egy magyar színtársulat tarthat játszási engedélyre igényt. Ezzel az intézkedéssel, mely egyrészt évekre megfosztott több magyar várost a ma­gyar színészettől, másrészt egymás ellen látszot­ta ki a két rivális színigazgatót, akik majdnem teljesen egyforma anyagi és erkölcsi bázison áll­va teljes joggal követelték ki-ki a maga részére az egyetlennek meghagyott koncessziót. Hosszadalmas lenne ennek a direktor-háború­nak az egyes fázisait ismertetni s föltárni, hogy az egyes fázisok miképp vezettek a magyar szí­nészet anyagi leromlásához, miképp osztotta ez a civódás a közönséget két pártra. A „divide et impera“ elv gyakorlati alkalmazása iskolapéldá­jának bizonyult ez a politikai fogás. Hosszas volna elsorolni azokat a mellékvágá­sokat is, melyeket a kormány az egyetlennek meg­hagyott védtelen magyar szimársulatra mért, amelyek, ha halálosak nem is voltak, minden­esetre okoztak több-kevesebb vérveszteséget s igy elősegítették a színészetünk legyengiilését. Ilyenek voltak: a kassai szezonok váratlan meg­szakításai 6—8 hétre, Eperjes és Igló kikapcsolá­sa a magyar színészet érdekszíérájárból, a ma­gas szállítási dijak mérséklésének megtagadása, a külföldi színészek szerződtetésének korlátozása, állami támogatásban való nemrészesités stb stb. A színtársulat anyagi és erkölcsi megóvása végett a magyar társadalom egy politikamentes, kizárólag társadalmi szervet akart létesíteni s hozzáfogott a Magyar Szinpártoló Egyesület meg­szervezéséhez. Az egyesület gyönyörűen indult s úgy látszott, képes lesz pótolni azokat a károkat, melyeket a kormány lehetetlen bánásmódja oko­zott a színtársulatnak. Pótolni tudta két éven ke­resztül a deficiteket, magára vállalta az állam kötelezettségét a szubvenció tekintetében, semmi egyebet nem kívánt, mint azt, hogy a magyar­ság egyetemének joga legyen eltartani a színé­szetet, anyagilag segiteni egyik legfontosabb kulturtényezőjét, még ha alapjában rendkívül helyzet elé állították is. — (A varaiméi járásban nem lehet do­hányt kapni.) Varaiméi tudósítóink jelenti: Mintegy félévvel ezelőtt a varannói dotóiny- nagytőzsde tulajdonosa fizetésképtelen lett, azonfelül szabálytaJiaimságiofkat is elkövetett, amiért is meg vonták tőle az engedélyt. A vezérpénzügygazgatóság pályázatot irt íkii a dohány tőzsdére, renge teg pályázati kérvény érkezett be, de, noba már egy félév is eltelt, még minidig nem történt döntés. Ennek az lett a következménye, hogy az egész járás területén nem lelhet legitim irton dohányhoz jutni és a csempészés hihetetlen méneteket öltött. Attól eltek inive, hogy ez a hanyag namtörő'domiség hihetetlen módon sajtja a já­rás lakosságát, az álilammatk is nagy kára van belőle, mert a legtöbben csempészektől szerzik be dobányszükségfe-tüket. A var áro­llói lakosság erélyesen követeli, hogy adják már oda valakinek a nagy tőzsdét, mert a je­lenlegi állapot tarthatatlan. — (Százmilliós büntetés koronakontremi- nálásórt.) Budapesti szerkesztőségiünk telefon- jekntíése: A devizaközpont tegye Írni tanácsa a Stiiok Gyula és Hugó bahkeéget a magyar korona magkonitremiiraáílá&a miatt száz millió korona pénzbüntetésre ítélte. Stucik az Ítélet következtében lemondott a bamkáregyesüét­ben viselt alelnöki tisztségéről Az igazság­ügyi miniszter utasította az igazságügyi ható­ságokat, hO'gy a koTohakontreminőrölk ellen a legszigorúbb eljárást folytassák le. Ernst Pált, a bécsi Deposiitenbank igazgatóját ma' áíikiisér- ték az ügyészség fogházába. — (Jótékonycélu hangverseny Komá­romban.) Komáromi tudósítónk Írja: A Ko­máromban működő Népjóléti Központ, mely egész Szlovenszkóban elsőnek alakult, nép­egészségügyi és népsegitési célok előmozdí­tására és négy éve fejt ki áldásos tevékeny­séget, nagyszabású hangversenyt rendez. A hangversenyen való közreműködésre sike­rült megnyernie Farkas Márta hírneves he- gedümüvésznőt, Hubay Jenő tanítványát és Barta Lajosné volt operaénekesnőt, aki a most elhunyt Zichy Gáza gróf Nemo című operájának nagy áriáját fogja elénekelni. A hangverseny iránt úgy Komáromban, mint a vidéken a legnagyobb érdeklődés tapasztal­ható. — (Harmincezer koronát sikkasztott.) Pozso­nyi tudósítónk jelenti telefonon: A városi villany­telepnél nagyarányú sikkasztásnak jöttek a nyo­mára. Megállapították, hogy Kodai István pénz­beszedő a szekrényből számlákat lopott el, az azokért járó pénzt beszedte és megtartotta ma­gának. Összesen harmincezer koronát sikkasztott. A rendőrség letartóztatta és beszállította az ügyészség fogházába. Kodai, aki tizenkét éve áll a vállalat szogálatában, rendkívül iszákos és mu­latós ember vöt. Az elsikkasztott pénzt is elmu­latta. — (Oroszul tanulnak a csehek.) A cseh kö­zépiskolák közül ötvenötben tanítani fogják az orosz nyelvet. — (Névtelen levélírók — álmai.) Lőcsé­ről Írják: A lőcsei plébános névtelen levelet kapott, melyben szerzője leírja álmát. Azt Írja, hogy szűz Mária megjelent álmában és figyelmeztette, hogy amit most hallani fog, azt mondja el a plébánosnak, különben nagy szerencsétlenség történik. És az álmot látó szó szerint leírta a hallottakat, hogy a plé­bánost harminckét napon belül meg fogják ölni. Meg is nevezte a — „gyilkost44 Podo- linszky János városi kocsis személyében. De ez- csak álom volt, a valóság most kö­vetkezik: a plébános a levelet átadta az ügyészségnek. Az ügyészség Podolinszkyt csendőrökkel elővezettette és vallatni kezd­ték. Podolinszkyra nem lehetett semmi rosszat rábizonyítani, de mire hazaenged­ték — az öreg anyókák egymásnak mondo­gatták: a plébánost meg akarták gyilkolni. Sőt mire a tizedikhez jött ia hír', már úgy hangzott: megölték a papot. így hurcolt meg egy tisztességes munkás embert egy raffinált névtelen levél’ró. xx (Hites bírósági angol és német tol­mács) a kassai tábla területén: H. Vodváíka, Kassa, Komenského 1. Telefon 701. Authori- sed Interpreter of tbe English and Germán Languags at the High Court, — (A lőcsei önkéntes tűzoltó- és mentő- egyesülőt) február 2-án a városi szálloda dísztermében zártkörű bált rendez. A bál­anyai tisztséget Hritz Kálmánné tölti be. A bálon csak meghívottak jelenhetnek meg. — (Megfagyott-e a losonci katona.) A cseh­szlovák 1. gyalogiiadosztály parancsnoksága az alábbi helyreigazító közleményt küldte be szer­kesztőségünknek: — Tisztelt lapjuk e hó 3-fki számának azon híréhez, hogy Losoncon mellett egy őrtálló katona múlt év december 28 éjjelén megfagyott közöljük megjegyzésünket. A hir min­den alapot nélkülöz. Sem ott, sem másutt ilyesmi nem esett meg. Minden őrtálló katona, a nevezett helyőrségben is, bundával és szalmabocskorral van ellátva. Zord téli időben az őrváltás minden félórában történik s igy a megfagyás lehetetlen. — Mivel időközben a Národni Politika, a Sloven- ská Politika és a Slovensky Dennik is cáfolni igyekezett jelentésünket, szükségesnek tartottuk megkérdezni losonci tudósitónknt. mKénpeu ál! a? eset Losonci tudósítónk most art közli ve­lünk, hogy a szóban forgó katona őrtál!á$ közben nagy hidegtől annyira megdermedt, hogy ösz- szeesett és eszméletlen állapotban szállították a losonci kórházba, ahol megfelelő kezelés után szerencsésen fölépüt. Ebbő kitűnik, hogy a kor­mánylapok csak úgy találomra ránkfogták, hogy a szerkesztőségi szobánkban költöttük a hirt. de másfelől kitűnik az is, hogy a katonai parancs­nokság is tévedett, amikor hozzánk intézett át­iratában e szavakat vetette oda: „A hir minden alapot nélkülöz.11 Tény és való azonkívül, hogy Losoncon széltében-hosszában beszéltek a katona haláláról, sőt a helyi lapok is igy írták meg. — (Leégett a varaiméi uj malom.) Va- rannói tudósítáník jelenti: Saimó József újon­nan épült malmát néhány nappal ezelőtt íöl- gyujtottáik. A csetidörség a tettel kiét amutnika- uéüküli mote'ár-s-eigédiet gyanúsít. Ezeket le is tartóztatták, A kár meghaladlja a százhúsz­ezer koronát, amely biztosítás révén meg­térül. — (Leszállították Landauer Ernő büntetését) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A tábla tegnap tárgyalta Landauer Ernő ügyét, akit egy halálosvégü párbaj miatt a törvényszék 4 évi államfogházra ítélt. A tábla a büntetést négy év­ről háromévi államfogházra szállította le. — (Kiütéses tífusz Ruszlnszkóban.) Ungvár- ról jelentik: Beregsziklás és Uzsok községekben kiütéses tífuszjárvány tört ki. B.EOP JdHW Angliát nem nyugtatta meg Eenes London, január 18. Mivel úgy a Benes, mint a Curzon környezetéhez tartozó újsá­gok mélyen hallgatnak a két külügyminiszter tanácskozásának eredményéről, általánosan az a fölfogás, hogy a tanácskozásnak nem volt kellő eredménye. A Times, egy-két Be- nest dicsérő frázis után, sejítetni engedi, hogy a cseh-szlovák külügyminiszter fölvilágositá- sai nem nyugtatták meg a hivatalos angol politikát. A cseh-szlovák—francia szövetség _írja a lap — komoly aggodalmakat keltett An gliában s Anglia számára nem lehet vi­gasztalás az, hogy a szövetség az angol dip­lomácia hibájából ered. — A Westminster Gazette római jelentése szerint Anglia egy angol—cseh-szlovák szövetség ügyében tár­gyal, hogy Anglia javára billentse helyre azt az egyensúlyt, amelyet Középeurópában a francia—cseh-szlovák szövetség és a jugo­szláv—olasz szövetség megzavart. Az olasz-jugoszláv megegyezés alapelvei Róma, január 18. Lapjelentések szerint az olasz—jugoszláv megegyezés a kővetkező alap­elveken épült föl: Az Adrte-tenger kisebb vagy nagyobb szigeteinek egyik részéről sem történő lemondás. Nem történik változtatás a határokon. Olaszország és Jugoszlávia jövőbeli összekötteté­seit egy barátsági-szerződés fogja szabályozni amelynek tartalmát mindkét állam állapítja mc- olymódon, hogy ne egyen alkamas arra, hogy a többi szolszédok körében riadariat okozzon. A> egyezményt és különmegegyezést Rómában fog ják aláírni. Szombat, Január 19.

Next

/
Thumbnails
Contents