Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)

1924-01-17 / 14. (462.) szám

Csütörtök, Január 17, *3 A kormány azonban a külföldi köksöo- tárgyal ásókkal párhuzamosan fog lakozott az úgy nevezőit átiroeneti időszak biizto-nSógánaát kérdésével és így nem találja készületlenül ez az áramlat, amelynek megfékezésére terv­szerűen kidolgozott módok á.hiak rendelke­zésére. Ezekről a készülődéseikről az Országos Központi Árv zsgáló Bizottság részéről a kö­vetkezek szerint informállak: — Magyarország a nemsokára’ realizált kölcsön ügyével rgem fontos gazdasági állo­másra érkezett el, amelyen azonban alapvető reorganizác'ót keli végrehajtani és Így bizo­nyos mértékű eltolódások is fognak keletkez­ni. Minden ilyen e tolódás könnyen járhat káros kilengésekkel és ezért az egész köz megrázkódtatásával, amire nálunk is mutat­kozott már számtalan példa. De a most adott esetben a kormány élőre készült el bármilyen kilengés megfékezésére és ezzel a feladattal az Árvizsgáló Bizottságot bízta meg. " — A feladat két fontos részből fog á W: megállapítani a napi ámraxiimálkat a í.©pon­tosabb számítások alapján, illetve a külfö dl ámivók átszámításával és ezen az alapon ellenőrizni úgy a fővárosi, mint a vidéki pá­cokat és ezeken keresztül a terme őket is. Az ellenőrzés minden cikk áru’vójára ki fog terjedni és az áremelkedés tekónktábeii csak lassú iramot engedélyez épp a mánk ás, és középosztályok érdekében. A kormány ezzel ■kapcsolatban végtelenül szigorú árdrágító bünte tórendel etet bocsát ki, amelynek értel­mében minden Önér dók ü k'lcngési kísérletet a legpéldásabban meg fognak büntetni!. — Úgy a fővárosi, mint a vidéki Árvizs- gá.ló Bizottság repülő ellenőrző szerveiket épít ki a leginitenzívebb felügyelet gyakorlá­sára. Ennek hatáskörét is a legszélesebbre határolta a kormány. Szerepünket már a Sogköze bbi napokban megkapjuk a kiadandó rendelet értelmében és így megkezdődik az átmeneti idő alatt ezzel a piacok szigorú sza­bályozása. — Természetes, hogy ez az állapot csak addig érvényes, amiig a kölcsön perícitetuá á- sávafl a viszonyok is megváltoztak. Hisszük, hogy ez egy-két hónapon belül meg is törté­nik, amikor a kereskedelem felszabadni és ezzel az Ár vizsgáló Bizottságok befejezték missziójukat. (r. o.) A cseh-szlovák pénzügyi Igazgatás re­formja. A prágai kereskedelmi és iparkamara lapjának most megjelent első füzetében Beé- ka pénzügyminiszter és Vlasák osztályfőnök nyilatkoztak a cseh-szlovák pénzügyigazga­tás reformtörekvéseiről. A nyilatkozatok ér­dekesebb részei a következők: A pénzügyi igazgatás iegfontosabb feladata a költség- vetés deflációja, amelynek révén az adó­terhek leszállítását is el kell érni, mert ezek a terhek-a kormány képviselőinek bevallása szerint is oly jelentősek, hogy veszélyeztetik a gazdasági szervezet versenyképességét. A pénzügyi igazgatás modernizálása és egy­szerűsítése az egész közigazgatásra is jó­tékony hatással esz, mivel a százalékszám, amelyben az adóigazgatás az adóbevételeket felemészti, hihetet en méreteket öltött. A va- lutapoüt ka terén arra törekszik a pénzügyi igazgatás, hogy a cseh-szlovák korona ár­tóyamát megvédje a hirtelen rázkódtatások- -tól és egyengesse az utat az aranyvaluta be­vezetéséhez, valamint az öná'Ió jegykibo­csátó intézet létesítéséhez, mihelyt ezt a gazdasági viszonyok megengedik. Az énme- itgy dolgában arra számítanak, hogy az osz­trák érmék legközelebb kiküszöbölhetők lesznek. Ki fogják cserélni a százkoronás bankjegyeket is, ame yeknek uj nyomatását a Bankhivatalban létesítendő külön állami nyomda fogja végezni. Tervbe vették a nem­zetközi va utajog terén való tárgyalások széleskörű ’efolytatását, különösen a régi osztrák és magyar koronaiartozások ki­egyenlítésére nézve, még pedig az Ausztria, Jugoszlávia, Magyarország és LengyeJ- országhoz való viszonylatban. Az á lam­adósság stablizá ása egy további pontja a pénzügyi reformtervezetnek. Az adóreform terén tervbevették az egész adórendszer végleges unif’káclóját. Az !923-ban Szloven- szkón végrehajtott nagyinegyerendszert be­vezetik a történelmi országokban is, mert az állami pénzügyi igazgatásnak a kaímaz- kodrna kell a politikai körletekhez. A pénz­ügyi igazgatásnak a decentralizáció szelle­mében va ó egyszerűsítése érdekében bizo­nyos pénzügyi hatóságokra adóhivatali teendőket is b'znak és ezért az adóhivatalok számat szaporítani fogják. Az illetékellenőr­zés szervezetét is át fogják alakítani, ne­hogy túlsókba kerüljön az á lamnak az egye­nes és közvetett adók éles megkülönbözteté­se és külön-külön kezelése. — A vaspiac he'yzete. Az európai vas- termelés az ,.Iron Trade Review“ szerint az utóbbi esztendők folyamán állndían növek­szik. A termelés 1921-ben 20.1 millió tonnát, 1922-ben 25 millió tonnát és 1923-ban 26 mil­lió tonnát tett ki. Németországban a terme­lés ezzel szemben az u olsó esztendőben 4 millió tonnával csökkent. A Roheisen-Ver- band által január 1-je óta megáíap lott árak a következők: I. öntöde nyersvas 92 arany­márka, III. 90 aranymárka, hematit 105 aranymárka. Egy aranymárka annyi m'nt 10—42 dollár. A termelési köl.ségek a ruhr- vidékí és a westfallai munkaidő rend zé~e, valamint a vasúti díjszabás leszállítása foly­tán csökkeni fognak. A Rührvidéken január 2-án életbelépett a 10 órás munka dő. Az osztrák vasipap jól van el.átva munkával. Az Alpne bánya- és kohómüvek egy harmadik kohót is üzembe fognak helyezni. Ebben íö­keppem on.ottvasat i,gnaa Ke:-zn A vas­nak a belföldi piacon való elhelyezése k'elé- gitő. Az osztrák kohómüvek az utóbbi időben rendeléseket kaptak Japánból is. A vasárak mérsékelt emelése várható, müvei az osztrák vasmüvek az árak megállapítása tekinteté­ben tudvalévőén egyezséget kötöttek a cseh-szlovák vasmüvekkel. A franc:a kohók szinten állandóan fokozzák termelésüket és újabb kohókat he’yeznek üzembe. A francia verseny a L:dové Novlny szerint a franc'a frank zuhanása következtében mindinkább veszélyessé kezd válni. A frank értékesekké-1 nősére való tekintettel a vasárak növeltedé- j ss várható. — Érdekes cseh koronapör Budapesten. Két budapesti favállal 1 — mint a Pr. Pr. Írja — nagyobb mennyiségű fát rendelt 1921- ben az iglói Reiner és Mandula erdő- és gőz- j fiirészrészvénytársaságtól. A kötlevélben nem precizirozták a valutát és mivel a Reiner és j Mandula-cég Miskolcról intézte az erre vo-' naíkozó levelezéseket, a magyar vevőcégek magyar koronában akarták fizetni a számlá­kat. A Reiner és Mandule-cég nem fogadott e! magyar koronát és igv pörre került a do­log. Az elsőfokú bíróság ngy döntött, hogy a fát cseh koronában kell fizetni, mivel azt j Cseh-Szlovákiából szállították. A másodfokú j bíróság helybenhagyta ezt az ítéletet és most; a kereskedövilág érdeklődéssel várja a brr- j rnadfoku biróság döntését ebben az ügyben, j — A Morva-Sziléziai Bank ruszinszkói hitelezői. Ungvárról jelentik: A Morva-Szilé­ziai Bank ruszinszkói hitelezői tegnap gyű­lést tartottak érdekeik megvédése céljából, mivel a ruszinszkói betevők mintegy két mil­lió koronával vannak érdekelve a bukott intézetnél. — A vízum- és vasúti djak mérséklése a prágai mintavásár alkalmából. A cseh­sz ovák külügyminisztérium a Vili. prágai tavaszi mintavásár alkalmára (március 16— 23) a következő kedvezményes vízumokat engedélyezi: 75 százalékot azoknak a láto­gatóknak, akik Lengyelországból, Ausztriá­ból, Németországból Magyarországból, Ju- goszáviá'bói, Romániából, Bulgáriából, Gö­rögországból, Litvánéból, Észtországból, Szovjetoroszországból és Szovjetukrájnából Árusítás nagyban és kicsinyben £ érkeznek, a többi államokból érkező látoga­tók részére pedig 25 százalékos kedvez­ményt engedé'yez a vízumokból. — A buka­resti cseh-szlovák követség közli, hogy a ro-mán á lamvasut a prágai mintavásár láto­gatóinak 50 százalékos menetdijkedvez- ményt engedélyez a visszautazásnál, úgy hegy a tényleges menetdijkedvezmény 25 százalékot tesz ki. Az elindulásnál azonban a teljes menetdijat kell fizetni — A háboruelöül adósságok beváltása. A kormány német félhivatalosának értesülése szerint a háboruelőtti osztrák járadékok kifi­zetésére vonatkozó előmunkálatok annyira előrehaladtak már, hogy mintegy kilencven bejelentőhelyen az összeírás hefejeződött és az összeírt járadékokat megküldték az állam­adósságok igazgatósága számfejtőségének. A többi bejelentőhely anyagának földolgozásán, igy Prága fővároséban is, már dolgoznak úgy, hogy a legközelebbi napokban Prága bán is elkezdik a kifizetést, mive! eddig kü­lönösen a vidéki városokra vonatkozó szám­fejtés történt. A magyar járadékok kifizető sére vonatkozó számfejtési előmunkálatokat az osztrák járadékok kifizetése után kezdik meg. — A.z én!tó- és házalölparok törvényes sza* báíyozása. Félhivatalos közlés szerint a keres­kedelmi min’szíérlum kidolgozta az épltó'örvény tervezetét, melyei uniflkálják az építési ügyre vonatkozó valamennyi törvényes rendelkezést. A következő Iparokat öleli fel az uj javaslat: zz építőmesteri, kőmives kőfaragó, ács- és kntines- térj iparokat, valamint a magánmérnökök tevé­kenységét. Szaká'yozni fogják az épitömuuka végzésére vonatkozó jogosultságot Is. Hír szerint a házaló-kereskedelem kérdését is szabályozni fogják és az erre vonatkozó javaslatot legköze­lebb nyilvános megvitatásra bocsátják. — A répaárak: A répaárak végleges megállapítása azokra a termetekre nézve, akik a répát ezldén váltakozó áron szállítot­ták. most van folyamaiban. Az alapár tudva­lévőén 12 korona volt. a váltakozó pót ékok ped:g 11 korona 70 fillért tettek ki, úgy hegy a répatermelők egészben véve 23 korona 70 fillért kaptak. A legtöbb répatermelő terme­tesének egyharmadát 15 koronás fixáron. két­harmadát ped'g váltakozó áron ad‘a el. Teg­nap kezdődtek meg a különböző cukorgyár! szövetkezetek tárgyalásai arra a répaárra nézve, amelyet a lövő tavaszi idénykor fog­nak a mezőgazdáknak felkínálni. Ezekét a tárgyalásokat megnehezítik azok az érdek­képviseletek. amelyeknek kör'etében mező- gazdasági cukorgyárak vannak és amelyek a répatermelés egy részét maguknak lefog'al- ták, viszont a többi cukorgyárak hajlandók a répatermelők érdekképviseleteivel további tárgyasokat folytatna — Sz'ovenszkói fizetésképtelenségek. A prága; hi'etezö" védegylet a következő szlo- venszkói fizetésképtetenségeket je’enti: Ze- isler Salamon Ungvár, Sohwartz E. és, társa (..Esco“) dlvnterrkre^-'C^ö Pozsorv. Pocpn- berg Izteor Gnézda, Menzeí Zstemondné, szül. Kaiser Berta kereskedő Vágsellye, Bárom icKeic töltőid — A Prágai Magyar Hírlap eredeti regénye — Irta: Csermely Gyula (14) Éjfélre otthon volt, de alig, hogy belé­pett a lakásba, amely a Türkenhofgassen egy háznak az utca felől való részén a föld­szinten és az emeleten volt... alig. hogy be­lépett a lakásba, Muzio Santi csak megállt, majd hátrahőkölt, de úgy, hegy szinte bele­vágta a fejét az ajtóba. A kapu alatt volt a bejárat, a földszinten valami előlér volt, hali- féle, sötétes helyiség, amelyből balfelé egy ajtó a szolgalegány szobájába szolgáit, jobb­ról pedig egy lépcső az emeleti lakásba ve­zetett. Mi volt a meghökkenés oka? Már a földszinti kis hallban valami illa­tot érzett, nagyon jószagut; virág illata le­hetett, vagy parfümé... itt asszony járt ma délután ... Paola?! — Dió! — hördült föl Santi és kínjában összehuzódott, mint akit a görcs bánt. — Hát már teljességgel kiszámíthatatlanok az asz- szonyok? Kiszámíthatatlanok a bűnben is? Megcsalta az Istent, megcsalta a Madonnát, akihez ma alig imádkozott a templomban; engemet is megcsalt és idejött szeretkezni a contéhez?! Maledetto, maledetto, maledetto! Bement a szobájába és gyertyát gyúj­tott és leült és vonaglott. Mintha a földre te­pertők volna a szivét 4s, úgy érezte magát abban a percben. Fuldoklóit, hörgőit és hol a torkához kapott a kezével, hol a halába markolt, mint az őrült és fölborzolta, ránci- gálta. tépte. — ő itt járt ma délután. Paoí? ... és én, maledetto, maledetto, én falura küldettem magamat! Megcsaltak, rászedtek és a conte tán gúnyolódott is fölöttem. Magához vonta 2t asszonyt, aki. bizonyára félt amikor itt be­lépett és megnyugtatta: Mitől se tarts, drá­gám. Kelten vagyunk egyedül a házban ina­somat elküldtem: az most kocsin ül és port nyel és mérgelődik, hogy Petronell olyan messze van. — Kocsin ültem és port nyeltem, úgy van. Ő meg itthon a parrlagon ült és csóko­kat nyelt! No de megölöm a contét... még ebben az órában dögöljön meg. Tetőpontján a dühnek, Muzio Smti föl­ugrott és egy tőrt rántott ki ágyából. — Megölöm és eltűnők. — mormolta. — Azt fogják mondani, hogy Giovanni Nero a gyilkos... nos, kereshetik felőlem száz évig is. Scipió Frantira, sz'p ossz nyak nap" a. senki sem fog gondolni és Muzio Saptira még kevésbbé. A conte tehát haljon meg és fizes­sen vérével a g:z csalásért! Megmarkolta a tőrt és egy tolvajlámpást vett a kezébe, igy ment föl a lépcsőkön az urához. — Mii .jósoltam neki? — gondolta. — Hogy halála olyan szép lesz mint tengeren a lehulló csili gá? Nem, nem! Halálod olyan rut lesz. mint egy lebunkózott kutyáé, conte! És már előre is kételgstt a látványban: egy döfés a torkába... szökőkut'a a kibi'gv- gyanó vérnek.,, ő csodálkozva fölrántja a pilláit., de hördül egyet, megint lecsukja... és vége lesz. Vértelenné vált ajka nem fog több szép asszonyt csókolni. Az előszobában az emeleten Is ugyanaz az áruló illat volt és Muzio Santi . tovább ment. Már nem őrjöngött, hogy érezte az il­latot: szive és agya hideg volt, mint a mér­gezett hegyű gyilok a kezében. — És ha maga a Madonna őrködik az ágya mellett, akkor is megölöm a contét. Az előszoba mellett lévő szalonban is áruló nyomokra lelt Santi, A kozőz előtt a szőnyegen négy-őt rózsaszirom pirosíott-fe- hérlett... — itt segítette le róla a mantile-t, azért hullott le a rózsák néhány szirma., és a kozőz mellett az állványon egy ott fe­lejtett kis virágcsokor tarkáikat!... — mikor magához ölelte. Htjában volt, hát levette a kebléről és eltette. Santi az ajtóhoz lopózott, amely a mel- lettes hálószobába vezetett. Hallgatózott, fii­lelt... egy egészséges férfi mély lélegzetvé­telét hallotta. A szeme szinte foszforeszkált, mint a macskáé. — Vele álmodok conte? Öt csókolod ál­modban és újra éled a délután gyönyörét? fiát imádkozni szoktál-e álmodban? Rátétté kezét a kilincsre és megnyomta és résnyire nyitotta az ajtót. És feszülten figyelt, hogy tisztába jöhessen vele: hanyatt fekszik-e, avagy jobb-, illetve baloldalt a conte. — Jobboldalt fekszik, egészen közel a falhoz. — állapította meg a helyzetet Santi. — Tehát jól kell, hogy kinyújtsam a karomat, különben csak az ágynémüt döföm keresz­tül. És igy kell, hogy döftek a tőrrel, haránt inkább, mint egyenesen lefelé. Ahogy önkéntelen mozdulatot tett a ke­zével. megcsörrent valami mellette. A tolvaj­lámpás megmutatta, hogy mi csörrent Fgy asztalka volt ott az ajtó mellett afrokban, rajta gyöngyházkagyló és tányérkák gyü­mölccsel. — Hagytak-e nekem Is valamit? — kér­dezte gyilkos humorra! Santi. Fgyik tányérka mellett valami fehérlett; megnézte, egy parányi zsebkendő volt — Fzt szalvétának használta és itt felej­tette. — mormolta Santi. — Nos. az ördög hagyatta itt vele és én visszajuttatom hozzá, de véresen. Neved beül melletti egy vérfolt és még egy és még egy... Paola Fornaciari ez szép emlék lesz! Megnézte a zsebkendő sarkait, melyikbe van hímezve a P. F. betű és egyszerre majd , kitört belőle a nevetés. Fgy hétágu koronát talált és alatta egy J. meg egy W. betűt. — Jakobine von Wippach - trio'-nWfa —, vagyis Aldörfer báróné asszony! Ő volt i itt a conténál, nem Paola! Akkor egvelőre rendben vagyunk, akkor jő éjszakát, Cusani Camillo. E zsebkendőnek köszönd, hogy még életben vrgy. Magához vette a zsebkendőt — még jó lesz valamire és lement. De előbb lelökte a [kis csokrot a földre és ahogy odavilágitotí j a kozőzre. amelyen a contéhez simult a bá­rónő, vigyorogva mormolta: — Az erényes! He úgy fordul, hogy még egyszer meggyóntatom: vajion meggy ón ja-c nekem, hogy ma itt volt? Lefeküdt és aludt, mint valaki akinek rendben az idegzete s a lelke is és reggel, hogy becsöngette a gazdája, hidegvérrel be­számolt neki az útjáról. Kézbesítette a kül­deményt és választ is hozott a contéuak, de megjegyzi, hogy tévedett a conte ur Man- ! nerstba! nem gróf és nem ezredes, hanem í báró és rőstrázsamester, vagyis őrnagy. Mire Muzio Santi, azaz Nero Giuvrnni (gazdája nagyon megelégedetten bólogatott j és mosolygott. Mert hát nemcsak Santi volt olasz. Cu- jsani Camillo is olasz volt. Tehát bizalmatlan és gyanakvó még az inasnéppel szemben is. 1 Az inasa lehet, hogy hű lélek, de alávaló" gaz­ember is lehet, aki megeszeivén ; 7 ura vala- , mi titkát, visszaélhet azzal több helyt is. _ .(Folyt köv.) | + \ Menyasszonyi kelengyék áruháza £ __^\ * \ S ajái készítményt) finom férfi % \ és női fehérnem fi, asztal- eJ> £ \ térítők és mindennemű lenáro £ \ Aresitás nagyban ét kicsinyben £ ______________________________________________:______ in . ..................

Next

/
Thumbnails
Contents