Prágai Magyar Hirlap, 1923. december (2. évfolyam, 273-295 / 426-448. szám)

1923-12-16 / 285. (438.) szám

Vasárnap, december 16. sásainak hatása alatt csakugyan ■'magyar nemzeti- vq válik és hogy az a sokféle színezet, amelyet eddig elnyomott a budapesti városi áramlat, ott is virágzásba kap és megadja a főváros irodalmá­nak a népből gyökerező magyar jelleget, az el­szakított részek irodalmának s művészetének 'a ígstvérnépefc kulturális behatásainak színezésével kifejtett egysége pedig beomlik az Így országha­tárok felett álló magyar kulturális egység­be. Akkor nem érezhet nők sem - elhagyatottnak, sem elszakitotínak önmagunkat, mert megkapnék a nagy emberi szményközösség védelme alatt álló magyar kulturális közösségben az egységei* Ebben az irányban még csak tapogatózunk, lépéseink még határozatlanok. A román írókkal a kapcsolat már itt-ott fel van véve. A szász írók­kal is keressük a kapcsolatot De hogy ez a tö­rekvés eredményes lehessen, kell, hogy általános­sá váljék. Hogy- ebben a fejlődési irányban egy­öntetűen foglalhassunk állást, az erdélyi magyar­ság íróit kellett és fog kelleni. összehozni, hogy tovább menve összehozhassuk a művészeket is. Erre volt első lépés a kolozsvári Oümpiász. Talán jelentéktelen lépés, talán alkalmat adhat té­ves mgyarázátokra, kétségtelen sikere talán el­mosódik a mindennap krónikájában, de a cél, ami előttünk áll, el nem mosódhatni. Ez vezette Jano- vicsot, a kolozsvári Magyar Színház igazgatóját és társait, mikor az oüvnpiász eszméjét megpen­dítették. Az a siker, ami a váradi, marosvásár­helyi és aradi írók és művészek vendégszerep­lését kisérte, arra a feltevésre jogosít, hogy az olirnpiász ünnepsége állandósulni fog. A megálla­podás szerint a versenyző városok műsorai kö­zül a legkiválóbb egy nagyobb értékű vándor­díját nyer, a következő alkalommal pedig a nyer­tes város vendégéül hívja fel s többi városokat. A verseny a vándor-dijért évről-évre más-más városban megismétlődik. Minden műsoron belül a legjobb műnek kétezer lei tiszteletűi? jut. A há­romtagú zsűri reíerádája alapján felkérésre az Erdélyi Irodalmi -Társaság döntött a jutalmazás tekintetében Habár változatosság tekintetében há­rom színdarabbal, beszél Ivei s versekkel a váradi műsor emelkedett ki, szinszerüség tekintetében pedig zeneszámmal, színpadi előadással és balettel az aradiak arattak zajos sikert, úgy a zsűri, mint az Erdélyi Irodalmi Társaság ragaszkodva ahhoz, hogy irodalmi verseny volt kitűzve, a vándor­díját a marosvásárhelyieknek ítélte oda. Az egyes müvek közöl pedig a váradi műsorból fabéri Gé­za „Kolozsvári bár* című színmüvét, az aradi műsorból Szombati Szabó István költeményeit, a marosvásárhelyi műsorból Osvátli Kálmán tír. kónferanszáí jutalmazta. A közönség meleg ová­ciókban részesítette tnindenik szereplő irót és művészt A váradiak tiszteletére Janovics Jenő adott bankettet. A banketten a román :rók közül is:, többen jelen voltak. A marosvásárhelyieket Óyáry Elemér dr., az aradiakat Szárító János látta vendégül. 0 (Magyar irodalmi társaság Jugoszláviában.) Jugoszláviai szerkesztőségünk jelenti:-Öt esztendei tespedés és néhány ügyetlen próbálkozás után — ugylátszik — megvalósul végre a jugoszláviai ma­gyar írók régi vágya: megalapítják a magyar iro­dalmi társaságot Jugoszláviában. A mozgalom élén néhány jónevü Vajdasági iró és költő áll, akik már minden előkészületet megtettek az iro­dalmi társaság megalakítására. Az irodalmi társa­ságnak, amely székhelyéül a tervek szerint Sza­badkát fogja választani, az alapítás körül íárado- zók „Ady-Társaság" nevet szándékoznak adni, hogy ezzel a megtiszteléssel áldozzanak a harcos magyar költők egyik legnagyobbja emlékének. A megalakulás még december hónap folyamáttifrnég fog történni, noha emigráns-körökben mindent el­követnek, hogy a magyar irodalmi társaság meg­születését elgáncsolják és — dilettánsok gyüleke­zetének hireszíelve — azt a nevetségességbe ful- lasszák. Minden illetéktelen okvetetienkedés elle­nére is azonban meg fog valósulni a jugoszláviai magyar irodalmi társaság, mert ezt az itt élő ma­gyar toÜforgatök érdeke ég a magárahagyatott, sötétben botorkáló magyar kultúra kívánja, (h. r.) SZÍNHÁZ ÉS ZENE {*) Konfliktus a német színészek és az igaz­gatók között. A cseh-szlovákiai német színházi al­kalmazottak szövetsége elhatározta, hogy e hó 14-től kezdve a színházi alkalmazottak kötelesek a szerződésükben megállapított összes föltételek­hez ragaszkodni és elhatározták, hogy a német színházakban a vondégföííépéseket nem engedik meg. E határozatnak okát abban találják, hogy a színházak vezetői a színészek gázsikövetelésével szemben elutasító álláspontra helyezkedtek. E ha­tározat folytán a tegnapi napon a prágai német színház színészei kijelentették, hogy a vasárnap délutáni ..Denevér" előadás próbáján nem vesznek részt,. mert Lord asszonnyal, mint vendégszere-- lőve! együtt nem játszanak. Nem lehetetlen, hogy a nemet, kjsszinpad ma esti előadása, valamint a német színház holnapi Fidelio előadása nem lesz megtartható, mert mindkét előadást vendégszerep­lővel hirdette a színház. Lapzártakor értesülünk, hogy a színészek és a színigazgatók között „fegy­verszünet" jött létre, amely ■ biztosítja a mai és holnapi előadásokat. Hétfőn és kedden újabb tár­gyalások lesznek a. színészek és az igazgató kö­zött. ■ (*) Ivetté tíübert Budapesten. Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: Ivei te üilbcrt, aki megérkezett Budapestre, újságíróknak kijelentette, Hogy Budapesten a regi francia sanzon. egész tör­ténetét be fogja mutatni. (*) Amerikai Blmujdonságok. Tegnap délelőtt az Alma-moziban a Chicago Film prágai fiókja há­rom amerikai íilmujdonságot mutatott be a sajtó képviselői előtt. Az első, amelynek címe „fiai! the Womari", a híres amerikai filmrendezőnek, Thoe H. Incének legnagyobfeszerűbb koncepciója. A va­lóságos életet tárja fői. a maga sötét árnyékolda- láival kisebb és nagyobb csalásaival, egészségte­len erkölcsi kinövéseivel, mint a szerencsétlen­ségbe ég boldogtalanságba taszítja a fiatal emberi életeket. A végén azonban győz az emberi' termé­szetes érzés és az önfeláldozó .asszonyszerelem megnyugtató megoldást ad b regénynek. A máso­dik film, melynek címe: „The Cup oí Life!1 rész­ben szingapórei Tniüiőben, másrészt a szabad ten­geren történik s gyönyörű természeti fölvételek­kel van tele. A harmadik film egy nyolcrelvoná- soa társadalmi dráma, amelynek címe: „A brod- vohí rózsa" Mac Murray-vai, az elragadó és ele­gáns filmszinésznövel a főszerepben. Mesés gra- cízíótással játsza a táncosnő szerepét és hatalmas érzésskálával alakítja a szerelmes asszonyt. A film kiállítása az amerikai méretekhez képest is pom­pás s azt lehet mondani, hogy az utóbbi idők filrn- ujdofiságai között ez a legszenzációsabb,. (*) A „Mézeskalács" bemutatója. Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése szerint a Ki­rály-Színház ma este mutatja be. Ernőd Tamásnak és Szirmai Albertnek „Mézeskalács" cimii darab­ját. A darab sajtófőpróbájáí megelőzően Szirmai Albert zeneszerző kedves nyilatkozatot tett a Mézeskalácsról. Ernőd Tamás darabja — mon­dotta — engem egészen különös zeneszerzői fel­adat elé állított. Egyszerű, sőt mondhatnám pu­ritán zenét kellett írnom egy Örzsi és egy Jóska nagyon egyszerű, nagyon szivhezszólö és bizony- isten gönyörü szerelmi históriájához. Ernőd csupa szinmagyar verset tett elém s éti ezeket az Emötí- verseket zenésitettem meg és nem pedig egy Mé­zeskalács cimü operetthez iríam operettmnzsikát. Ne várjon tehát tőlem senki se slágert, se val­óért, se Fos vagy egyéb trottot, mert én Ilyet nem írtam, és nem is írhattam volna a Mézeska­lácshoz. De fognak majd hallani egy-két őszinte, halk dalocskát, amelyről nem restellem bevallani, hogy könnyezve irtain őket. Ez természetesen nem jelenti azt, hogy a darabban nincsen kórus, együttes, finálé és minden más, ami egy ilyen poéükus, zenés darab természetéhez tartozik. A tegnapi főpróbáról a lapok a legnagyobb elismerés hangján írnak. Különösen Petráss Sárit és Kiss Ferencet emelik ki. Honthv Hannát meglehetősen hűvösen fogadta a kritika, bár elismeri, hogy igen szépen énekelt. Igen tetszettek Iványl-Grünyvald Béla díszletei és Faragó Géza jelmezei. A lapok szerint- a darab igen sok előadást fog megérni. (®) Herezeg Ferenc két uj darabon dolgozik. Szegedről jelentik: Hcrczeg Ferenc szegedi tar­tózkodása alkalmával az érdeklődő újságírók előtt elmondta, hogy újabban két színdarabon dolgozik. Társultam egy amerikai íróval — mondotta —, aki ötletet hozott, de nem tudta megírni. Egy színházigazgató, aki. a „Kék róká'‘-t előadta, hoz­zám utasította az amerikait, akivel mint társszer­zővel meg is állapodtam. A darabnak „Hamupi­pőke" lesz minden valószínűség szerint a cinte és Amerikában lesz a bemutatója. A darab szii- zséjéről egyelőre nem beszélhetek, csupán any- nyit mondhatok, hogy az előadásra már megvan a szerződés és a színészek is várják már sze­lepüket. Dolgozom ezenkívül egy háromíelvoná- sos" társadalmi vígjátékon is. Nem sietek vele Így szól végül , megelégszem, ha tavaszra el­készül. Ennek a darabnak Budapesten lesz a be­mutatója, a címét azonban még magatn sem tu­dom. («) Az uj Kálmán-operett bemutatója. Kál­mán Imre ..Marica grófnő" cimii operettjét, amely­nek librettója Brarnmer és Grünwald munkája, február elsején fogja bemutatni a bécsi Tkcnter an dér Wien. A fő férfiszerepet, egy magyar gróf szerepét, aki uradalmi intézőnek adja ki magár. Marischka Hubert fogja • játszói, a cims-ereplő: Marica grófnő pedig Fischcr Bort' lesz. A ró kó- mikusszerepet Tautenhauyn Ernő kreálja. A Ma­rién grófnőt bécsi premierje után uzcmirl Ircmn- Uéfe o'tpzwiviágj in. (") A .„Cseresnyéskert." Budapestről jelen­tik: A Vígszínház még ebben a szezonban színre- hozza Csehov „Cseresnyéskert" cimü drámáját. Az t(i Csehov-drámát Tóth Árpád fordította. (®) Két operát és két zenekari müvet fejezett: Ire Wagner Slegfried, Évek óta nem adott hírt j magáról Wagner Slegfried és azonkívül, hogy j > néhány külföldi városban előadást tartott Wag­ner Rlchardról, nem is szerepelt a nyilvánossági előtt. Most azt jelentik a környezetéből, hogy két í operát és két zenekari müvet fejezett be. Az \ egyik opera címe:„Rianulf és Adelasia", a mási- í ; ké „A szent hársfa". A zenekari müvek közül az j j egyik szimfónia költemény s a cime „Szerencse". ( : A másikat zenekari szkerzómik nevezi a kompo-j nista, ennek a címe ... „És ha a világ tele is van ördögökkel. .." Ennek az utóbbinak a szövege Luther Márton cboraliátiak szövegéből készült. ('*) Stoíz-operett Budapesten. Budapestről je­lentik: A Blalia Lujza-Szinház még az idei sze­zonban szmrehozza Róbert Stolz „Dér Hampel- nianü" cimii operettjét, amelyet nemrég mutattak be Pécsben. Az operett hősnője egy fiatal asszony, akt minden udvariét elutasít magától és csak ba­báival szeret foglalkozni Legél elmésebb udvar-! lója erre babának öltözve, besurran az asszony­hoz és meghódítja. Az operettnek érdekessége ez i a bouvivant-szercp, amely rendkívüli mozgékony- j kágot és ügyességet követe). A prágai nőmet színház műsora: Vasárnap délután: Denevér. Vasárnap este: Flddío. Hétfő: Muzsika. Orska vendégjátéka. Kedd: A zsidónő. Szerda: Etg3. J Csütörtök: Tlistán és Izeid*. Péntek: Geyer Flórián. Szombat: Pompadonr. Vasárnap délután: Hogy iudutt él a kis Elza a Jézuskát megkeresel. \ Vasárnap este: Lobetiffifűi. A prágai nőmet kisszinpad mason*: Vasárnap este: Doriaa és a véíefíea. Hétfő: Dorirrs és a véletlen. Kedd: K^rrussel. Orska vendégjátéka.' Szerda: Dóriira és a véletlen. Csütörtök: A janim! rögtönzés. Szombat: Német cyáfspolgárok. Vasárnap: Dorina és a véletlen. A prágai mozgóképszínházak műsora: Korona: A felhők között. V’. L u.cern a: A sziklák mögött. Sansso u c i: Jelek az ajtón — Az anya győ­zelme. Prága, december 13. Az 0. G. E. Sz. megbízásából a mai napon Melcsiczky Gyula szövetségi elnök vezetésével öttagú deputáció jelent meg a pénzügyminiszté­riumban, hogy ott a szlovenszkói vagyondézsrná- val és a vagyonnövekedést adóval kapcsolatos sé­relmeket feltárja. A miniszter távollétében Vlasák osztályfőnök fogadta a küldöttségét. A deputáció kérelme arra irányul, hogy mivel a vagyondézs- rnamódositó javaslatot a Ház már megszavazta, a minisztérium legalább a végrehajtási rendelet kiadásánál vegye figyelembe a szlovenszkói kü­lönleges viszonyokat Vlasák elismerte, hogy Szlovenszkói! sokkal súlyosabb a helyzet a va­gyondézsma tekintetében, másrészt azonban a kor­mánya álláspontja szerint az unifikáció érdekében arra kell törekedni, hogy a vagyondézsma ügyében is egységes legyen az eljárás. Vlasák megígérte, hogy a memorandumot a miniszterhez juttatja. * 'Ruszinszkói szerkesztőségünk jelentése szerint a vagyondézsma és vagyonszaporulaíi adó az 1920—21. években foganatosított tulmagas becslés miatt ma már a teljes vagyon összegét éri el. Az adókivetésnél ugyanis nem vették figye­lembe az 1914. évi január !-i és az 1919 március t-i árakat, bár a vagyondézsmakivetésí ezeknek az áraknak alapján kellett volna foganatosítani. A vonatkozó törvényt sem az adózók, sem a köz­ségi elöljáróságok nem ismerték, de még kevésbé I ismerték azt a - becslést foganatosító hatósági kö- ?zegek. | Elkerülte a figyelmét a vagyondézsmafeleb­j bezőknek az is, hogy a becsiek .dezsma ! alá eső |vagyonnak, tüntették föl az. 1920-ban becserélt j pénzösszegekét is, holott ez összegek legnagyobb | részét a gazdaközönség az 1919. évi termés érté- i kesitésébő! szerezte és igv; ezek az összegek 1919 \ március elsején nem voltak meg, tehát adó alá se J vonhatók. Ezen a címen is egész vidékek megfe». ] iebbeztéle a kivetett v&gyondczsmát. s Legutóbb egy kisgazdapárti küldöttség Ru­sziuszkö magyar kisgazdáinak nevében is kér­vényt adott át Kngter vezéiuénzügyigazgatónak, amelyben arra kérték, hogy a 13 százalékos adó- járandóság befizetésére adott 3Ü napi határidőtől a pénzügyigazgatóság tekintsen el és függessze fel a végrehajtási eljárást mindaddig, amíg a fe- 1 ebbe zések el nem Intéződnek. Ebben a kérvény- \ ben azt is kérték, hogy törölje a pénztigyigazga* lóság az 1920 tavaszán történt pénzbecserélés ide­jén dezsma alá cső vagyonnak feltüntetett kive­tési alapot. Végül arra kérik a pénzügy igazgató­ságot. hogy terjessze fel mind a kérvényeket a pénzügyminisztériumhoz abból a óéiból, hogy a vagyondézsma behajtását necsak felfüggesszék, ha­nem ezt az adónemet le is szállítsák. A vezér-' pénzügyigfizgatö méltányos elintézést’ helyezett ki­látásba, amely egyelőre föeasyugtatia RuszfnszkS adózóit. — Baitkszünet áec&iib&r 24-é«, Á casfa­azloválk ibankok szövetűéi® ködl, hogy de* ceinbcr 24-én ». szövetség fcöie-lék^be íat*c- zó bankok zárna nmmdisa'k, Zárva nmrad- rtak « pénizügyirninisztermm banklhivőtaláíMk pénatárai is. — A devizakereskedelem ed szabályozá­sa. A prágai tőzsdetanács legutóbb tartót;! teljes ülésén elhatározták, hogy 1924 janaár 2-401 kezdve a „pénz" és „ám" árfolyamé különbözeiét a kővetkező devizáknál csők* kenteni fogják: Budapest 200 füléről 50 fé­lérre, London ISO fiHóröí 140 fillére, Msav- Yorík 40-röl 30-na, Vorső 150-rö? 8ö-ra és Becs 50-rői 20 fillére; viszont fölemelik ezt a különbözedet a következő divizáikná!: Arns- tord-am 400 fillérről 600 fillérre, Zürich 250- ről 300-ra, Madrid 200-ról 300-ra, Krisztiánra 250-röl 300-re, Sbocklholm 300-ről 400-re. Buenos Aires 400-rö] 500 fillérre. Továbbá elihát ár ózták, hogy Bukarest devizáját új­évtől kezdve megújítják és azonkívül Je­gyezni fogják még a következő devizákat is: Egyiptom (Alexandria), Észtország (Révai), Litvánia (Kaunas), Portugália (Lisabou) és Görögország (Athén). A birodalmi márkára nézve elhatározták, hogy a devizakereske­delem Uzáeszaüban előírt póthatáridőt 8 nap­ról 2 napra szállítják le és ez az újítás már a december 17-én kötött üzletekre nézve is ér­vényes. — Rimaszombati cégek egyesülése. Ri­maszombati tudósítónk jelenni: A regi és jól bevezetett Lcvay Izsó-féle könyvkereske­dés és könyvnyomda és Klein Géza könyv- kereskedő és nyomdaváEalata fuzionáltak és ezzel Rimaszombaton egy nagyszabású könyvkercskedő- 'és nyorli-Üaváiíakit alakult. Nagy fizetésképtelenség Pozsonyban. Ilyen cimii kiriinkre pozsonyi tudósi tónk je­lenti, hogy a Brüdi és Róna uiságpapircég bíróságon kívül kiegyezel* hitekszőivel és igy a törvényszék nem is foglakozott az ügy­gyei. Az ismert jóljiirü cég továbbra is foly­tatja eddigi üzIeSkörét 6s ItfátcíetrottsésfeiiKk tdjeve'a tejiclbeu — A sütmS öokorstyár Biérí^ge. Po» | zson-yikji jelentik: Á szered! 'mesögasdtsdcS űtikornyár ru 3 mlMió alaptőke mellett aá 11922—23. flgfelévbep. ®40.593 korona nyere-. j ségeí ért ol. — sih~>vmt*zk(A kcayvnyoauíaváí- Üalat alaptöke^sTieléso. "Furócszentmártoyjbői iéientik: 4 Xör>rvnyorrída-résavénytáTsaság | (Knfnti&Öiaroa u& íK5oU alaptőkéjét 1 millió- [ r>M 4 mSltő koronára omeíte főj 20.000 darab í réssvény kibocsátása ál tel. Az uj réssvé* I nyék név értéke 200 korona, a régi 100 koro- na névértékű részvényeket bevonják. Az akpíőkefeletnelésí rz tette szfikségessé, liosyv a nyitnak rkn&jaotiííbat! és poxsortyj tOrenzbote) nyomdákat egyesítették. — A szeszgyárak újabb séreiwno. A péhziigyminiszsérimn még a múlt hcnapfoaa rendeletben utasította a pénzügyi Itatóságo^ kát, hogy tz ajkohoíhiáttyokéri fizetendő, tiektoliterfokónként !Ö koronát, vagyis lthjö koronát kitevő adópótlékokat miridazokban az esetekben szedjék be, amikor jogosulat­lanul vesznek el meg nem adóztatott Szeszt akár valamely szeszfőzdéből, szabadraktár­ból, vagy más, adómentes szeszt fölhasználó vállalattól, valamint útban lévő. meg nem. adóztatott szeszküideményekböL Ezt a pót­lékot a fogyasztási adóval egyidejűén keli előírni és elszámolni. Ez a rendelet — ha is szabad rak tárakra nézve meg is állhatna — a szeszfőzők tijabb sereimét jelenti, mivel tud­valévő, hogy a szeszfőzőknél a vétlen hiány könnyen előfordulhat és azért a szeszfőzők azon a jogos állásponton vannak, hogy a régi szeszgazdálkodás idejében dívott és a ma­gyar pénzügyi "hatóságok részéről megenge­deti 3/á-os hiányt'továbbra is fönn keli tar­tani, mert teljes lehetetlenség, hogy a szesz­főzők az aíkoholiiiány mennyiségei után a rendes szeszadón kívül még 10W koronás pótlékokat is fizessenek a hibájukon kívül előforduló «zeszhiányokért \ szeszértékcsítő társaság december 16-iki köz^ülésén i szeszfőzők e:h a sérdmüket rá 32övá fofiják 6 közgazdaság A vagyondézsma Szlovenszkón és Rnszínszkón Megjelent y alegujabb » ^ és legteljesebb fej § magyar | | könyv jegyit j i I B | a 1 § _______s S K érje és díjtalanul megkapja K r WEISS M. könyvkereskedő- y« ^ sében Bratislava, Halászkapu ^ pH — utca 3. szám. —

Next

/
Thumbnails
Contents