Prágai Magyar Hirlap, 1923. december (2. évfolyam, 273-295 / 426-448. szám)
1923-12-16 / 285. (438.) szám
Vasárnap, december 16. sásainak hatása alatt csakugyan ■'magyar nemzeti- vq válik és hogy az a sokféle színezet, amelyet eddig elnyomott a budapesti városi áramlat, ott is virágzásba kap és megadja a főváros irodalmának a népből gyökerező magyar jelleget, az elszakított részek irodalmának s művészetének 'a ígstvérnépefc kulturális behatásainak színezésével kifejtett egysége pedig beomlik az Így országhatárok felett álló magyar kulturális egységbe. Akkor nem érezhet nők sem - elhagyatottnak, sem elszakitotínak önmagunkat, mert megkapnék a nagy emberi szményközösség védelme alatt álló magyar kulturális közösségben az egységei* Ebben az irányban még csak tapogatózunk, lépéseink még határozatlanok. A román írókkal a kapcsolat már itt-ott fel van véve. A szász írókkal is keressük a kapcsolatot De hogy ez a törekvés eredményes lehessen, kell, hogy általánossá váljék. Hogy- ebben a fejlődési irányban egyöntetűen foglalhassunk állást, az erdélyi magyarság íróit kellett és fog kelleni. összehozni, hogy tovább menve összehozhassuk a művészeket is. Erre volt első lépés a kolozsvári Oümpiász. Talán jelentéktelen lépés, talán alkalmat adhat téves mgyarázátokra, kétségtelen sikere talán elmosódik a mindennap krónikájában, de a cél, ami előttünk áll, el nem mosódhatni. Ez vezette Jano- vicsot, a kolozsvári Magyar Színház igazgatóját és társait, mikor az oüvnpiász eszméjét megpendítették. Az a siker, ami a váradi, marosvásárhelyi és aradi írók és művészek vendégszereplését kisérte, arra a feltevésre jogosít, hogy az olirnpiász ünnepsége állandósulni fog. A megállapodás szerint a versenyző városok műsorai közül a legkiválóbb egy nagyobb értékű vándordíját nyer, a következő alkalommal pedig a nyertes város vendégéül hívja fel s többi városokat. A verseny a vándor-dijért évről-évre más-más városban megismétlődik. Minden műsoron belül a legjobb műnek kétezer lei tiszteletűi? jut. A háromtagú zsűri reíerádája alapján felkérésre az Erdélyi Irodalmi -Társaság döntött a jutalmazás tekintetében Habár változatosság tekintetében három színdarabbal, beszél Ivei s versekkel a váradi műsor emelkedett ki, szinszerüség tekintetében pedig zeneszámmal, színpadi előadással és balettel az aradiak arattak zajos sikert, úgy a zsűri, mint az Erdélyi Irodalmi Társaság ragaszkodva ahhoz, hogy irodalmi verseny volt kitűzve, a vándordíját a marosvásárhelyieknek ítélte oda. Az egyes müvek közöl pedig a váradi műsorból fabéri Géza „Kolozsvári bár* című színmüvét, az aradi műsorból Szombati Szabó István költeményeit, a marosvásárhelyi műsorból Osvátli Kálmán tír. kónferanszáí jutalmazta. A közönség meleg ovációkban részesítette tnindenik szereplő irót és művészt A váradiak tiszteletére Janovics Jenő adott bankettet. A banketten a román :rók közül is:, többen jelen voltak. A marosvásárhelyieket Óyáry Elemér dr., az aradiakat Szárító János látta vendégül. 0 (Magyar irodalmi társaság Jugoszláviában.) Jugoszláviai szerkesztőségünk jelenti:-Öt esztendei tespedés és néhány ügyetlen próbálkozás után — ugylátszik — megvalósul végre a jugoszláviai magyar írók régi vágya: megalapítják a magyar irodalmi társaságot Jugoszláviában. A mozgalom élén néhány jónevü Vajdasági iró és költő áll, akik már minden előkészületet megtettek az irodalmi társaság megalakítására. Az irodalmi társaságnak, amely székhelyéül a tervek szerint Szabadkát fogja választani, az alapítás körül íárado- zók „Ady-Társaság" nevet szándékoznak adni, hogy ezzel a megtiszteléssel áldozzanak a harcos magyar költők egyik legnagyobbja emlékének. A megalakulás még december hónap folyamáttifrnég fog történni, noha emigráns-körökben mindent elkövetnek, hogy a magyar irodalmi társaság megszületését elgáncsolják és — dilettánsok gyülekezetének hireszíelve — azt a nevetségességbe ful- lasszák. Minden illetéktelen okvetetienkedés ellenére is azonban meg fog valósulni a jugoszláviai magyar irodalmi társaság, mert ezt az itt élő magyar toÜforgatök érdeke ég a magárahagyatott, sötétben botorkáló magyar kultúra kívánja, (h. r.) SZÍNHÁZ ÉS ZENE {*) Konfliktus a német színészek és az igazgatók között. A cseh-szlovákiai német színházi alkalmazottak szövetsége elhatározta, hogy e hó 14-től kezdve a színházi alkalmazottak kötelesek a szerződésükben megállapított összes föltételekhez ragaszkodni és elhatározták, hogy a német színházakban a vondégföííépéseket nem engedik meg. E határozatnak okát abban találják, hogy a színházak vezetői a színészek gázsikövetelésével szemben elutasító álláspontra helyezkedtek. E határozat folytán a tegnapi napon a prágai német színház színészei kijelentették, hogy a vasárnap délutáni ..Denevér" előadás próbáján nem vesznek részt,. mert Lord asszonnyal, mint vendégszere-- lőve! együtt nem játszanak. Nem lehetetlen, hogy a nemet, kjsszinpad ma esti előadása, valamint a német színház holnapi Fidelio előadása nem lesz megtartható, mert mindkét előadást vendégszereplővel hirdette a színház. Lapzártakor értesülünk, hogy a színészek és a színigazgatók között „fegyverszünet" jött létre, amely ■ biztosítja a mai és holnapi előadásokat. Hétfőn és kedden újabb tárgyalások lesznek a. színészek és az igazgató között. ■ (*) Ivetté tíübert Budapesten. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ivei te üilbcrt, aki megérkezett Budapestre, újságíróknak kijelentette, Hogy Budapesten a regi francia sanzon. egész történetét be fogja mutatni. (*) Amerikai Blmujdonságok. Tegnap délelőtt az Alma-moziban a Chicago Film prágai fiókja három amerikai íilmujdonságot mutatott be a sajtó képviselői előtt. Az első, amelynek címe „fiai! the Womari", a híres amerikai filmrendezőnek, Thoe H. Incének legnagyobfeszerűbb koncepciója. A valóságos életet tárja fői. a maga sötét árnyékolda- láival kisebb és nagyobb csalásaival, egészségtelen erkölcsi kinövéseivel, mint a szerencsétlenségbe ég boldogtalanságba taszítja a fiatal emberi életeket. A végén azonban győz az emberi' természetes érzés és az önfeláldozó .asszonyszerelem megnyugtató megoldást ad b regénynek. A második film, melynek címe: „The Cup oí Life!1 részben szingapórei Tniüiőben, másrészt a szabad tengeren történik s gyönyörű természeti fölvételekkel van tele. A harmadik film egy nyolcrelvoná- soa társadalmi dráma, amelynek címe: „A brod- vohí rózsa" Mac Murray-vai, az elragadó és elegáns filmszinésznövel a főszerepben. Mesés gra- cízíótással játsza a táncosnő szerepét és hatalmas érzésskálával alakítja a szerelmes asszonyt. A film kiállítása az amerikai méretekhez képest is pompás s azt lehet mondani, hogy az utóbbi idők filrn- ujdofiságai között ez a legszenzációsabb,. (*) A „Mézeskalács" bemutatója. Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése szerint a Király-Színház ma este mutatja be. Ernőd Tamásnak és Szirmai Albertnek „Mézeskalács" cimii darabját. A darab sajtófőpróbájáí megelőzően Szirmai Albert zeneszerző kedves nyilatkozatot tett a Mézeskalácsról. Ernőd Tamás darabja — mondotta — engem egészen különös zeneszerzői feladat elé állított. Egyszerű, sőt mondhatnám puritán zenét kellett írnom egy Örzsi és egy Jóska nagyon egyszerű, nagyon szivhezszólö és bizony- isten gönyörü szerelmi históriájához. Ernőd csupa szinmagyar verset tett elém s éti ezeket az Emötí- verseket zenésitettem meg és nem pedig egy Mézeskalács cimü operetthez iríam operettmnzsikát. Ne várjon tehát tőlem senki se slágert, se valóért, se Fos vagy egyéb trottot, mert én Ilyet nem írtam, és nem is írhattam volna a Mézeskalácshoz. De fognak majd hallani egy-két őszinte, halk dalocskát, amelyről nem restellem bevallani, hogy könnyezve irtain őket. Ez természetesen nem jelenti azt, hogy a darabban nincsen kórus, együttes, finálé és minden más, ami egy ilyen poéükus, zenés darab természetéhez tartozik. A tegnapi főpróbáról a lapok a legnagyobb elismerés hangján írnak. Különösen Petráss Sárit és Kiss Ferencet emelik ki. Honthv Hannát meglehetősen hűvösen fogadta a kritika, bár elismeri, hogy igen szépen énekelt. Igen tetszettek Iványl-Grünyvald Béla díszletei és Faragó Géza jelmezei. A lapok szerint- a darab igen sok előadást fog megérni. (®) Herezeg Ferenc két uj darabon dolgozik. Szegedről jelentik: Hcrczeg Ferenc szegedi tartózkodása alkalmával az érdeklődő újságírók előtt elmondta, hogy újabban két színdarabon dolgozik. Társultam egy amerikai íróval — mondotta —, aki ötletet hozott, de nem tudta megírni. Egy színházigazgató, aki. a „Kék róká'‘-t előadta, hozzám utasította az amerikait, akivel mint társszerzővel meg is állapodtam. A darabnak „Hamupipőke" lesz minden valószínűség szerint a cinte és Amerikában lesz a bemutatója. A darab szii- zséjéről egyelőre nem beszélhetek, csupán any- nyit mondhatok, hogy az előadásra már megvan a szerződés és a színészek is várják már szelepüket. Dolgozom ezenkívül egy háromíelvoná- sos" társadalmi vígjátékon is. Nem sietek vele Így szól végül , megelégszem, ha tavaszra elkészül. Ennek a darabnak Budapesten lesz a bemutatója, a címét azonban még magatn sem tudom. («) Az uj Kálmán-operett bemutatója. Kálmán Imre ..Marica grófnő" cimii operettjét, amelynek librettója Brarnmer és Grünwald munkája, február elsején fogja bemutatni a bécsi Tkcnter an dér Wien. A fő férfiszerepet, egy magyar gróf szerepét, aki uradalmi intézőnek adja ki magár. Marischka Hubert fogja • játszói, a cims-ereplő: Marica grófnő pedig Fischcr Bort' lesz. A ró kó- mikusszerepet Tautenhauyn Ernő kreálja. A Marién grófnőt bécsi premierje után uzcmirl Ircmn- Uéfe o'tpzwiviágj in. (") A .„Cseresnyéskert." Budapestről jelentik: A Vígszínház még ebben a szezonban színre- hozza Csehov „Cseresnyéskert" cimü drámáját. Az t(i Csehov-drámát Tóth Árpád fordította. (®) Két operát és két zenekari müvet fejezett: Ire Wagner Slegfried, Évek óta nem adott hírt j magáról Wagner Slegfried és azonkívül, hogy j > néhány külföldi városban előadást tartott Wagner Rlchardról, nem is szerepelt a nyilvánossági előtt. Most azt jelentik a környezetéből, hogy két í operát és két zenekari müvet fejezett be. Az \ egyik opera címe:„Rianulf és Adelasia", a mási- í ; ké „A szent hársfa". A zenekari müvek közül az j j egyik szimfónia költemény s a cime „Szerencse". ( : A másikat zenekari szkerzómik nevezi a kompo-j nista, ennek a címe ... „És ha a világ tele is van ördögökkel. .." Ennek az utóbbinak a szövege Luther Márton cboraliátiak szövegéből készült. ('*) Stoíz-operett Budapesten. Budapestről jelentik: A Blalia Lujza-Szinház még az idei szezonban szmrehozza Róbert Stolz „Dér Hampel- nianü" cimii operettjét, amelyet nemrég mutattak be Pécsben. Az operett hősnője egy fiatal asszony, akt minden udvariét elutasít magától és csak babáival szeret foglalkozni Legél elmésebb udvar-! lója erre babának öltözve, besurran az asszonyhoz és meghódítja. Az operettnek érdekessége ez i a bouvivant-szercp, amely rendkívüli mozgékony- j kágot és ügyességet követe). A prágai nőmet színház műsora: Vasárnap délután: Denevér. Vasárnap este: Flddío. Hétfő: Muzsika. Orska vendégjátéka. Kedd: A zsidónő. Szerda: Etg3. J Csütörtök: Tlistán és Izeid*. Péntek: Geyer Flórián. Szombat: Pompadonr. Vasárnap délután: Hogy iudutt él a kis Elza a Jézuskát megkeresel. \ Vasárnap este: Lobetiffifűi. A prágai nőmet kisszinpad mason*: Vasárnap este: Doriaa és a véíefíea. Hétfő: Dorirrs és a véletlen. Kedd: K^rrussel. Orska vendégjátéka.' Szerda: Dóriira és a véletlen. Csütörtök: A janim! rögtönzés. Szombat: Német cyáfspolgárok. Vasárnap: Dorina és a véletlen. A prágai mozgóképszínházak műsora: Korona: A felhők között. V’. L u.cern a: A sziklák mögött. Sansso u c i: Jelek az ajtón — Az anya győzelme. Prága, december 13. Az 0. G. E. Sz. megbízásából a mai napon Melcsiczky Gyula szövetségi elnök vezetésével öttagú deputáció jelent meg a pénzügyminisztériumban, hogy ott a szlovenszkói vagyondézsrná- val és a vagyonnövekedést adóval kapcsolatos sérelmeket feltárja. A miniszter távollétében Vlasák osztályfőnök fogadta a küldöttségét. A deputáció kérelme arra irányul, hogy mivel a vagyondézs- rnamódositó javaslatot a Ház már megszavazta, a minisztérium legalább a végrehajtási rendelet kiadásánál vegye figyelembe a szlovenszkói különleges viszonyokat Vlasák elismerte, hogy Szlovenszkói! sokkal súlyosabb a helyzet a vagyondézsma tekintetében, másrészt azonban a kormánya álláspontja szerint az unifikáció érdekében arra kell törekedni, hogy a vagyondézsma ügyében is egységes legyen az eljárás. Vlasák megígérte, hogy a memorandumot a miniszterhez juttatja. * 'Ruszinszkói szerkesztőségünk jelentése szerint a vagyondézsma és vagyonszaporulaíi adó az 1920—21. években foganatosított tulmagas becslés miatt ma már a teljes vagyon összegét éri el. Az adókivetésnél ugyanis nem vették figyelembe az 1914. évi január !-i és az 1919 március t-i árakat, bár a vagyondézsmakivetésí ezeknek az áraknak alapján kellett volna foganatosítani. A vonatkozó törvényt sem az adózók, sem a községi elöljáróságok nem ismerték, de még kevésbé I ismerték azt a - becslést foganatosító hatósági kö- ?zegek. | Elkerülte a figyelmét a vagyondézsmafelebj bezőknek az is, hogy a becsiek .dezsma ! alá eső |vagyonnak, tüntették föl az. 1920-ban becserélt j pénzösszegekét is, holott ez összegek legnagyobb | részét a gazdaközönség az 1919. évi termés érté- i kesitésébő! szerezte és igv; ezek az összegek 1919 \ március elsején nem voltak meg, tehát adó alá se J vonhatók. Ezen a címen is egész vidékek megfe». ] iebbeztéle a kivetett v&gyondczsmát. s Legutóbb egy kisgazdapárti küldöttség Rusziuszkö magyar kisgazdáinak nevében is kérvényt adott át Kngter vezéiuénzügyigazgatónak, amelyben arra kérték, hogy a 13 százalékos adó- járandóság befizetésére adott 3Ü napi határidőtől a pénzügyigazgatóság tekintsen el és függessze fel a végrehajtási eljárást mindaddig, amíg a fe- 1 ebbe zések el nem Intéződnek. Ebben a kérvény- \ ben azt is kérték, hogy törölje a pénztigyigazga* lóság az 1920 tavaszán történt pénzbecserélés idején dezsma alá cső vagyonnak feltüntetett kivetési alapot. Végül arra kérik a pénzügy igazgatóságot. hogy terjessze fel mind a kérvényeket a pénzügyminisztériumhoz abból a óéiból, hogy a vagyondézsma behajtását necsak felfüggesszék, hanem ezt az adónemet le is szállítsák. A vezér-' pénzügyigfizgatö méltányos elintézést’ helyezett kilátásba, amely egyelőre föeasyugtatia RuszfnszkS adózóit. — Baitkszünet áec&iib&r 24-é«, Á casfaazloválk ibankok szövetűéi® ködl, hogy de* ceinbcr 24-én ». szövetség fcöie-lék^be íat*c- zó bankok zárna nmmdisa'k, Zárva nmrad- rtak « pénizügyirninisztermm banklhivőtaláíMk pénatárai is. — A devizakereskedelem ed szabályozása. A prágai tőzsdetanács legutóbb tartót;! teljes ülésén elhatározták, hogy 1924 janaár 2-401 kezdve a „pénz" és „ám" árfolyamé különbözeiét a kővetkező devizáknál csők* kenteni fogják: Budapest 200 füléről 50 félérre, London ISO fiHóröí 140 fillére, Msav- Yorík 40-röl 30-na, Vorső 150-rö? 8ö-ra és Becs 50-rői 20 fillére; viszont fölemelik ezt a különbözedet a következő divizáikná!: Arns- tord-am 400 fillérről 600 fillérre, Zürich 250- ről 300-ra, Madrid 200-ról 300-ra, Krisztiánra 250-röl 300-re, Sbocklholm 300-ről 400-re. Buenos Aires 400-rö] 500 fillérre. Továbbá elihát ár ózták, hogy Bukarest devizáját újévtől kezdve megújítják és azonkívül Jegyezni fogják még a következő devizákat is: Egyiptom (Alexandria), Észtország (Révai), Litvánia (Kaunas), Portugália (Lisabou) és Görögország (Athén). A birodalmi márkára nézve elhatározták, hogy a devizakereskedelem Uzáeszaüban előírt póthatáridőt 8 napról 2 napra szállítják le és ez az újítás már a december 17-én kötött üzletekre nézve is érvényes. — Rimaszombati cégek egyesülése. Rimaszombati tudósítónk jelenni: A regi és jól bevezetett Lcvay Izsó-féle könyvkereskedés és könyvnyomda és Klein Géza könyv- kereskedő és nyomdaváEalata fuzionáltak és ezzel Rimaszombaton egy nagyszabású könyvkercskedő- 'és nyorli-Üaváiíakit alakult. Nagy fizetésképtelenség Pozsonyban. Ilyen cimii kiriinkre pozsonyi tudósi tónk jelenti, hogy a Brüdi és Róna uiságpapircég bíróságon kívül kiegyezel* hitekszőivel és igy a törvényszék nem is foglakozott az ügygyei. Az ismert jóljiirü cég továbbra is folytatja eddigi üzIeSkörét 6s ItfátcíetrottsésfeiiKk tdjeve'a tejiclbeu — A sütmS öokorstyár Biérí^ge. Po» | zson-yikji jelentik: Á szered! 'mesögasdtsdcS űtikornyár ru 3 mlMió alaptőke mellett aá 11922—23. flgfelévbep. ®40.593 korona nyere-. j ségeí ért ol. — sih~>vmt*zk(A kcayvnyoauíaváí- Üalat alaptöke^sTieléso. "Furócszentmártoyjbői iéientik: 4 Xör>rvnyorrída-résavénytáTsaság | (Knfnti&Öiaroa u& íK5oU alaptőkéjét 1 millió- [ r>M 4 mSltő koronára omeíte főj 20.000 darab í réssvény kibocsátása ál tel. Az uj réssvé* I nyék név értéke 200 korona, a régi 100 koro- na névértékű részvényeket bevonják. Az akpíőkefeletnelésí rz tette szfikségessé, liosyv a nyitnak rkn&jaotiííbat! és poxsortyj tOrenzbote) nyomdákat egyesítették. — A szeszgyárak újabb séreiwno. A péhziigyminiszsérimn még a múlt hcnapfoaa rendeletben utasította a pénzügyi Itatóságo^ kát, hogy tz ajkohoíhiáttyokéri fizetendő, tiektoliterfokónként !Ö koronát, vagyis lthjö koronát kitevő adópótlékokat miridazokban az esetekben szedjék be, amikor jogosulatlanul vesznek el meg nem adóztatott Szeszt akár valamely szeszfőzdéből, szabadraktárból, vagy más, adómentes szeszt fölhasználó vállalattól, valamint útban lévő. meg nem. adóztatott szeszküideményekböL Ezt a pótlékot a fogyasztási adóval egyidejűén keli előírni és elszámolni. Ez a rendelet — ha is szabad rak tárakra nézve meg is állhatna — a szeszfőzők tijabb sereimét jelenti, mivel tudvalévő, hogy a szeszfőzőknél a vétlen hiány könnyen előfordulhat és azért a szeszfőzők azon a jogos állásponton vannak, hogy a régi szeszgazdálkodás idejében dívott és a magyar pénzügyi "hatóságok részéről megengedeti 3/á-os hiányt'továbbra is fönn keli tartani, mert teljes lehetetlenség, hogy a szeszfőzők az aíkoholiiiány mennyiségei után a rendes szeszadón kívül még 10W koronás pótlékokat is fizessenek a hibájukon kívül előforduló «zeszhiányokért \ szeszértékcsítő társaság december 16-iki köz^ülésén i szeszfőzők e:h a sérdmüket rá 32övá fofiják 6 közgazdaság A vagyondézsma Szlovenszkón és Rnszínszkón Megjelent y alegujabb » ^ és legteljesebb fej § magyar | | könyv jegyit j i I B | a 1 § _______s S K érje és díjtalanul megkapja K r WEISS M. könyvkereskedő- y« ^ sében Bratislava, Halászkapu ^ pH — utca 3. szám. —