Prágai Magyar Hirlap, 1923. december (2. évfolyam, 273-295 / 426-448. szám)

1923-12-30 / 295. (448.) szám

Vasárnap, december 30. nimpiüg mmm Búcsú T. R. emlékének, mAz élet élőkből és halottakból tevődik üsz- sze, — de a halottak sokkal többen vannak." Aki ezt kimondotta, maga is az asphodelosok árnyék­kal teli mezőin bolyong, de bennünket a periodi­kusan megjelenő személyes Halál mindig újra meg újra íejbevág a fájditó igazsággal: a halottak töb­ben vannak, egyre többen... Többen vannak... ez igy talán kevés is. Mi­kor az ember induló életének sudaras pompájában először eszmél a világra, már örök és megmásít­hatatlan tényekkel találja szemközt magát. Kez­detben mindent saját müvének tart s csak később veszi észre: a kultúrák hatalmas épületköveit halottak hordották össze, — tudomány, művészet, civilizáció ma már diadalra jutott kezdetei mind- mind sírok termékeny mélységében gyökeredznek. Az élők világa az egész esztendőből — az élet bizonyára jogos önzésével — csak egyetlen na­pot szentelt az örök menetnek s alig gondol arra, hogy minden szenvedő, halál felé közeledő leg­igazibb harcosa az életnek, amelynek szenvedé­sét magára vette. A polgári halálnak is megvannak a maga ágyulafettára fektetett, sortüzzel megtisztelt ha­lottak A Mesterek és Tanítók, akiknek halálában már nincsen személyes fájdalom, akiknek halála nem a maró fájdalmu pusztulás, de a b e f e j e z é s bőhangü pátosza. Most, hogy búcsúzni akarok, nem is rájuk gondolok, de azokra, akik kevesek számára haltak meg, a magános halottakra, a gyengéd jóságosok félénk kis csoportjára, akikhez Te is tartoztál, kedves. A túlsó partra üzenek Neked, akiről nem tu­dom már, hallasz-e vagy sem, látsz-e, tudsz-e va­lamit is azokról, akik szerettek. Olyan gyorsan mentél el, hogy sok-sok mindent el sem mondhat­tam Neked; talán gyerekes apróságok a más szá­mára, de Neked, nekünk végtelenül fontosak. S meg kell még köszönnöm egyet-mást; hogy má- sodinagaddal milyen jó voltál hozzám a hideg észak-német télben, a teát és a deriis vacsorákat is, jóságos mindig mosolygó szőkeségedet' is — mind-mind köszönöm. Mind-mind megroppanunk e nagy életüzemben — de Te érintetlen tisztasággal mentél át katasz­trófák, földcsuszamlások, nyomor, bűn és pusztu­lás közepette három országon. Tiszta kis életed nem botlott meg soha — nem vágytál a tökéletes­ségre, nagyságra, hatalomra — harmonikus és ele- mezheteílen voltál, mint a lét alapanyagai, a rop­pant alapelvek, amelyekre minden felépül. A Pár voltál, a Feleség, akinek a másik sorsát vállalni sors — és boldog sors. =■- ­A debreceni Nagyerdőtől a prágai temetőig hosszú az ut, de te meg nem botlat tál soha. Erős voltál egyszerűségedben míg éltél s ma halálodban erőssé tesz e múlt egyszerűség. Isten veled. Gregorián. — (A prágai meteorológiai intézet idöjósiása) december 30-ára: A csapadék csökken, a fagy erősödik. * — (Massryk elnök hazaérkezett.) Masaryk elnök tegnap délelőtt háromnegyed tíz órakor Lanába érkezett. —. (Az olmützi érsek beiktatása.) Az ol- rniitzi érsek holnapi beiktatásán a cseh-szlo- vák kormányt Sramek és Melypetr minisz­terek fogják képviselni. — (Visszahívását kéri a vatikáni magyar követ.) Rómából táviratozzák: Nemes gróf, vatikáni magyar követ magánjellegű okokból visszahívását kérte. — (Beszkid kormányzó prágai útja.) Beszkid dr. ruszloszkói kormányzó a napok­ban Prágában érkezük, hogy a kormánynak jelentést tegyen a rusziinszkói helyzetről. Beszk'd a ruszimszkói földimiveispárt követelé­sei tárgyában is valószínűen szót fog emelni az illetékes fórumoknál. Hír szerint Volosín és és Brascsaikó dr. szintén Prágáiba jönnek, hogy a cseh néppártot és szociáldemokrata pártot informálják a helyzetről. Rozsypal he­lyettes kormányzót újév utánra várják Prá­gába. — (Enged a íagy.) A Cseh-Szlovákiában ural­kodó erős fagy szombatra engedett. Milowitzbau 8 (19), Pozsonyban és Brünnben 9 (20), Egerben 8 (21), Prágában 8 (19) fokot mértek a tegnapi átlag kétezer oly nagy hideg helyett. A tegne esett hó magassága 12 centiméter. — (Elkobozták a Reformát.) A Reforma tegnapi számát a Vidensky Dennikböl átvett „Staatswehr“ című cikke m att elkobozták. A cikk kigunyolja a köztársasági elnök szemé­lyét és goromba módon ócsárolja a cseh-sz!o- vák köztársaságot. — (A bíboros kollégium.) Rómából táviratoz­zak: A legutóbbi kinevezések után a biboros kol­légium hatvannégy tagból áll, kik közül 33 olasz, 21 pedig külföldi. A külföldi tagok száma a követ­kezőképp oszlik meg: 7 francia, 4 német, 4 spa­nyol, 2 angol, 2 lengyel, 2 osztrák, 2 amerikai, 1 belga, 1 magyar, 1 kanadai, 1 ir, 1 portugál, 1 brazíliai, 1 holland és 1 cseh. — (Légberöpüít olasz lőporral tár.) Rómából táviratozzák: A Palermo mellett levő Montéin lőporraktár a levegőbe repült. A katasztrófának számos emberélet esett áldozatul. — (Vojtsssák püspök útlevele.) A cská­gói cseh katolikusok nemzeti szövetsége a felizgatott amerikai cseh közvélemény meg­nyugtatása céljából még a nyáron a külügy­miniszter közvetítésével Malypetr belügymi­niszterhez fordult felvilágosításért. A minisz­ter helyett Kubát osztályfőnök válaszolt. Kö­zölte, hogy a miniszter szabadságon van és az amerikai katolikusok levelét visszaérke­zése után eléje fogja terjeszteni. A cseh kato­likusok szövetségének vezetősége most közli a nyilvánossággal, hogy sem a külügyminisz­tériumtól, sem pedig a belügyminisztériumtól eddig egy sornyi értesítést sem kapott. Véle­ménye szerint a belügym'inisztérum ezzel az eljárásával vétett úgy a tárgyilagosság,, mint az éllem követelményei ellen. — (Bechyne Szlovenszkón.) Bechyne iükolaügyl miniszter szabadsága legalább há­rom hátig fog tartani. A miniszter tegnap este Szlovenszkóba utazott, ahol orvosai tanácsá­ra kezeltetni fogja magát. — (Uj agrárrevü.) A nemzetközi agráriroda (Prága IF, Vodickova 38.) kiadásában most jelent meg a Bulletin du Bureau International Agricole cimü agrárrevü első száma. A revü híranyaga Cseh-Szlovákiábói, Bulgáriából, Németországból, Lengyelországból, Oroszországból, Svédországból, Jugoszláviából és Amerikából származik. A revü havonta fog megjelenni. — (A postacsekkhivatal) január 1-én nem tart szolgálatot. — (Meghat az Eiíiel-torony építője.) Parisból táviratozzák: Eiffel Alexandre Gustave francia mérnök, a párisi Eiífel-tororw építője 91 éves ko­rában meghalt. Eiffel 1858 óta foglalkozott nagy vaskonstrukciók, különösen hidak építésével c munkatársa volt Lessepsnek a Panama-csatornr építésénél. $ Történelmi milöben, az utolsó török harcok idejébe ültetett szerelmes história ez a regény, a régmúlt kor mi nden színével megfestett ez az Írás, sablon és kihasznált — (A cseh-szlovák tranzverzális vasút) terve élénken foglalkoztatja az illetékes szakköröket, fő­ként katonai köröket, mert felismerték azt, hoj a főváros összeköttetése az ország keleti részével nem tartható tovább fenn egyetlen vonallal. A prá­gai lapok csak nemrég hozták egy tranzverzális vasút tervét s most a Prager Pressében újabb tervet olvasunk, mely a tranzverzális vasut ele­jét a Wilson-vasutnak Ricanytól a Sazava-völgy Rataje nevű állomásáig való meghosszabbításával képzeli el s esetleg az Iglau—Okrisko és Strelice- vonal felhasználását javasolja. — (Megalakul a cseh-szlovák fehérkereszt- egyesüíet) A cseh-szlovák tisztikar körében nagy mozgalom indult meg az osztrák rezsim alatt fennállott fehérkereszt-egyesiiletnek újból való életrekeltésére. A megalakítandó egyesület Udr- zal honvédelmi miniszter védnöksége alatt fog állani és január 15-én tartja meg alakuló közgyű­lését Prágában. Az egyesület célja, hogy lehetővé tegye a tisztikar tagjainak költségmentes nyara­lását. — (Leégett a Magyar—Olasz Bank bu­dapesti fiókja.) Budapestről táviratozzák: Tegnapra virradó éjjel ismeretlen okból ki­gyulladt a Magyar—Olasz Bank Andrássy- uti fiókja. A tűz a bank földszinti és első­emeleti helyiségeit teljesen elhamvasztotta. Az üzlet: könyvek a lángok martalékai lettek. A kár jelentős. — (Műkedvelői előadás Alsószelén.) Gás­pár János A kis doktor ur cimü zenés vígjá­ték át adta elő az alsószeli-i műkedvelő .ifjú­ság. Az előadás nagy sikert aratott. A jól si­került előadás az alsószeli-i mükedvelés ör­vendetes fejlődésének a jele. — (A varsói gyors balesete.) Bécsiből táviratozzák: A Varsó—Prága—Becs között közlekedő D210. számú gyorsvonat tegnap reggel félhét órakor Gánsedorf-áTlomáson. hi­bás váltóállítás következtében belerohant egy helyi vonatba. A’ két vonat mozdonya és a helyi vonat két kocsija erősen megrongá­lódott. A helyi vonat mozdonyvezetője, két vasutas és két utas megsebesült. — (Schiclit József meghalt.) Aussigbpl jelentik: Scliicht József, az ismert Scliicht- szappangyár egyik alapítója hetvenhárom- éves korában meghalt. — (Nyolcvanezer belga állampolgár pőre a német kincstár ellen.) Brüsszelből távira­tozzák: Nyolcvanezer belga állampolgár, ki­ket a háború alatt a németek Németországba hurcoltak, vagy másutt végeztették hadimun­kát velük, kártérítési port indított a német államkincstár ellen. A belga álláspont szerint az ügyben a párisi német-belga döntőb’róság illetékes, melyet a Versailles! békeszerződés létesített. A döntőbíróság január 7-én kezd meg a pör tárgyalását. A felpereseket Hy- mans volt belga miniszter fogja képviselni. — (Újabb halálos Ítéletek a Ruhrvidéken.) Essenbol táviratozzák: Ésszerűi francia haditör vényszék egy Szablowszki nevű munkást in contumiatlam halálra ítélt, mert a vád állítása szerint a Rajna-westfáliai Szénszindikátusnak a franciák által megszállott épületében rob­banóanyagot helyezett el. SzaMowszkimak néhány hét előtt sikerült szerencsésen meg­szöknie a franciák fogságából. — A rnainz francia haditörvényszék a szabotázs miatt annakidején halálra Ítélt Görgen mérnök há­rom segítőtársát in contumatiam halálra ítélte. — (Újabb változás a pozsonyi rendőrsé­gen.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: A Szlavi- osek-Klima áthelyezés több rendőrtiszt vál­tozást is magával hozott. Kiima kedvenc rendőrtisztjeit Pozsonyba hozza, viszont Szlavicsek Kassára vészi az ő kedvenceit. Ulmann rendörfelügyeiő a napokban érkezett meg Kassáról és az itteni rendőrigazgatósá­gon nyert beosztást. Benda tanácsos, a kas­sai politikai osztály vezetője és rossz szel­leme január elsején érkezik meg nj állomás­helyére, Pozsonyba. Benda helyét valószínű­leg Herr pozsonyi rendőrtanácsos foglalja el Kassán. patrin nélkül a konstrukció eleven ési érdekes minden fejezete, úgy hogy Csermely Gyula uj regénye a mai magyar Irodalomnak egyik legföltünőbb eseménye lesz. — (A morvaországi és a sziléziai néme­tek német püspökségeket követelnek.) 01­mützből jelentik: A morvaországi és a szilé­ziai németek az olmützi érsekségnek nemze­tiség szerint való fölosztását követelik és nem kifogásolnák egy cseh püspökség léte­sítését Velehrádban, vagy Kremsierben. — (Gorkij filmdrámán dolgozik.) Maxim Gor­kij, aki legutóbb Prágában tartózkodott, legköze­lebb visszautazik Moszkvába, ahol egy cég meg­rendelésére filmdrámát fog, Írni. Az „Éjjeli mene­dékhely" szerzője Bazil Stemka orosz rablóvezér nagy lázadását fogja feldolgozni, amely a XVII. század orosz politikájának egyik jelentős esemé­nye volt. Gorkij már Prágában megkezdte a sce- tiárium elkészítését. — (A sóeíiátás uj rendszere.) A pénz­ügyminisztérium közli: Asz oÉnützi „Solné m'lyny“ korlátolt felelősségű társaság be­fejezte legmodernebb berendezésű sórnal- maittak az építését és berendezését, amelyek január 1-től kezdve Csehországot, Morva­országot és Sziléziát, valamint a szükséghez képest Szlovenszkónak egy részét is őrölt ételsóval fogják ellátni. Tízezer kilógnám 1. számú őrölt és bevágónirozott ételsónak az ára továbbra is változatlanul 14.600 koro­na marad, franko vagon Solné míyny Ol- mütz. A 0-ás, 3-as és 4-es számú só ára 14.800 korona.. Ebben az árban nincs bele­számítva a zsák és a zsákolás ára, melyet utólag fognak kihirdetni. A zsákokat a vevő is szállíthatja, akinek ebben az esetben csak a zsákolást számítják föl. Egyidőben gondos­kodnak arról is, hogy az 1923 december 31-ig az olmützi „Cecfeoslavie“ import- és exportcéghez befutott rendeléseket, melye­ket eddig nem intéztek el, átadják az uj ma­lomnak. A Cech oslaviát, mint ismeretes, ideiglenesen bízták meg az ételsó őrlésével. — (Olcsóbb lesz a cigaretta.) A pénz­ügyminisztérium a dohányáruk árának le­szállításával foglalkozik. Az egyiptomi ciga­retta ára március végétől harminc fillér lesz, a szivarok árát 15—20 százalékkal fogják le­szállítani. gSMMMMM Németországban föléled az ellenállás? Paris, december 29. (Saját tudósilónktól.) Pertinax az Echo de Parisban riadó cikket közöl, amelyben kifejti, hogy az angol munkáspárt kor- mányrsjutási lehetősége Németországban ismét föl­élesztette az ellenállási hangulatot s hogy a német kormányiérfiak egyáltalában nem keresik a meg­értést Franciaországgal. Pertinax szerint a két or­szág közötti tárgyalás ma teljesen lehetetlen. Sixtus pármai herceg a görög trón egyik jelöltje Páris, december 29. (Saját tudósítónktól.) A Maiin athéni tudósítója jelenti lapjának, hogy a liberálisok és a Pangalosz tábornok hivei közötti küzdelem rendkívül heves. Az előbbiek egy uj di­nasztia erlen vannak, mig az utóbbiak azt állítják, hogy a nemzetgyűlés jogához tartozik e kérdés­nek megoldása. A görög trónnal kapcsolatosan különféle hercegeket emlegetnek jelöltekként és köztük a Bourbon-Parma-ház egyik ismert tagját, Sixtus herceget is, mig mások a fiatal Péter her­ceget. György görög herceg fiát szeretnék a tró­non látni. A német kormány Reekberg terve ellen Berlin, december 29. (Berlini sízerkcsziö- ségüník telefonjelentése.) A politikai életet erősen foglalkoztatják az utóbbi napok pá­risi eseményei. Sajnálják azt, hogy a nagy­ipar o sóik, legutóbb Rechberg, külön akciókat kezdeményeznek. Hivatalos helyen 'kivihe­tetlennek tartják Rechberg tervét, mert be­látható időn belül lehetetlen a német rész­vénytulajdon megbízható értékelését keresz­tülvinni. Emellett azonban örömöméi konsta­tálják azt, hogy a jóvátéteÜ kérdés a tár­gyalások stádiumába jutott s hogy a párisi- kamara vitájánál! is jelentős szerepet ját­szott. — A birodalmi kormány ma foglalko­zik azzal a kérdéssel, vájjon képes lesz-e a birodalom a mai nehéz pénzügyi helyzetiben is a megszán ás i költségeket az eddigi formá­ban fizetni. — (Eljegyzés.) Gerő Ilus (Losonc) és Kminek Zdenkó tüzérfőhadnagy (Prága) je­gyesek. — (Nyoícszáz embert ölt meg a mérge­zett whiskey.) Philadelphiából jelentik: A rendőrség megállapítása szerint Philadelphiá­ban 1923 január 1. óta nyolcszáz ember halt meg mérges whiskey élvezete következtében. — (Tü volt a szivében.) New Yorkból táviratozzák: Egy Dresli Dorothy nevű new- yorki kisleány lenyelt egy tüt. A gyermek folyton sirt, de nem tudta megmondani szü­leinek, hogy mi baja. Az aggódó szülők végre kórházba szállították, ahol Röntgen-vizsgálat utján megállapították, hogy tüt nyelt le. mely nyelőcsövét átszurva, a szivburokba jutott és többnapos vándorutján közvetlen a, szín­falban állapodott meg. Az orvosok megope­rálták a gyermeket és műtét közben a i:ii kö­zelébe férkőzve, a tüt magát'mágnes segítsé­gével távolították el veszedelmes helyéről. — (A gyógynövények irányárai.) Az egészségügyi minisztériumban az elmúlt na­pokban ankét volt, amelynek porgramján a gyógynövények irányárainak megállapítása és a belföldi gy ógyÉfö v ény te r i n cl ők védelme szerepelt. Megállapították, hogy Németor­szág, amely eddig egyedüli szállitója volt a gyógynövényeknek, magas árad miatt egyál­talában nem jöhet tekintetbe .Magyarország viszont számos gyógynövényt jelentékenyen olcsóbban tud szállítani, mint a belföldi gyűj­tők és kertészek. Az ankét azt a határozatot hozta, hogy kérdőivek körözése és kitöltése utján fogja megállapítani a gyógynövények irányárait és általában a gyógynövénykou- tingenst, valamint a belföldi termelés védel­mére szükséges intézkedéseket. — (Tömeges kiutasítások Moszkvából.) Az orosz távirati ügynökség jelenti Moszkvából: A külföldi lapokban egy rigai jelentés alapján az a liir terjedt el, hogy Moszkvában a hatóságok tö­meges politikai letartóztatásokat eszközöltek. E jelentésekkel szemben az orosz távirati ügynök­ség fel van hatalmazva annak megállapítására, hogy a moszkvai hatóságok intézkedései csak azokra az elemekre vonatkoznak, kik alkohollal és csempészett árukkal üzérkednek, tehát jelenlétük és tevékenységük a közrend érdekében nem kí­vánatos. Moszkvából 384 ilyen egyént utasítottak ki és még számosnak tiltják meg a városban való tartózkodást. — (Épitik a világ legnagyobb léghajóját.) Rómáiból jelentik: A római léghajógyárban megkezdték a világ legnagyobb fé'lszilárd rendszerű léghajójának építését. A léghajó gáztartalma 45.000 köbméter lesz. Az olasz hadvezetőség már elkészítette egy uj, ennél nagyobb léghajó terveit is, melynek gáz tar­talma 120.000 köbméter lesz. sábjain elismert érték s a közönség szívesen látott kedvence. A P. M. H. tárcarovatában is gyakran szerepel ez a név, a Csermely Gyula neve s közönségünk szereti s élvezettel olvassa friss, kedves írásait, tökéletesen megk pilisi ruáit és mindég természetes történeteit és meleg, közvetlen hangját. Csermely Gyula uj regénye, melyet lapunk számára irt a Három fekete félhold s Három fekete felkölti A Prágai Magyar Hírlap uj regénye A P. M.-H. újévi számában uj ómét és uj nevet iktatunk regénysorozatunk -élére. A név csak a P. Mt H. regéuysorozatában uj, mert a budapesti lapok szépirodalmának ha-

Next

/
Thumbnails
Contents