Prágai Magyar Hirlap, 1923. december (2. évfolyam, 273-295 / 426-448. szám)

1923-12-19 / 287. (440.) szám

Szerda, december 19. — (A magyar-jugoszláv hafárrendezés furcsaságai.) Jugoszláviai szerkesztőségünk jelenti. Eszékről: Az SHS. királyság és Ma­gyarország végleges határainak kijelölése alkalmával a szövetségközi határmegállapitó bizottság a drávameníi határvonalak meg­állapításáról olyképpen határozott, hogy egyes pontokon a Dráva-foiyam régi med­rét, az eddigi közigazgatási határokat fogja végleges határnak tekinteni. Ennek a dön­tésnek alapján a Dráva folyása mellett mind a két ország kapott olyan területeket, ame­lyek átnyúlnak a Dráván a -másik állam tes­tébe. Ily átnyúló határsáv van a somogy- ■inegyei Góla községnél, amelynek vasúti ál­lomása a Nagykaniz-sa-Zákány-Barcs déli- vastuti vonal mellett fekszik. A bizottság itt is meghagyta a régi közigazgatási határo­kat, úgy hogy most a község egyik fele ju­goszláv, a másik fele pedig magyar terület és itt állott elő a mostani határrendezések egyik határozottan legérdekesebb esete, az, hogy ugyanabban a községben született, ligyanegy faluban lakó emberek egyik része magyar állampolgár, a másik része pedig ju­goszláv alattvaló. És ha a magyar meg akar­ja látogatni — legitim utón — a jugoszláv részbe került rokonát, ezt csak szabályszerű útlevéllel, belügyminiszteri beutazási enge­déllyel, vízumokkal és csinos kis körutazás­sal — Zágrábon, Kaproncán, Verőcén ke­resztül — teheti meg... Ó, Trianon! Az uj határoknak cölöpökkel és határpiramisokkal való kijelölése és véglegesítése egyébként serényen folyik. — (Földblrtokreiorm Szlovenszkói.) A földibirtokhivatal december 9,iki keletű hirde­tése szerint a következő birtokok kerülnek föl osztásra: A velejtei nagybirtok, amelynek földje Velejte, Lgenye és Gersel községek­ben terülnek el. (Járási főnökség Gálszécs.) A kérvényeket december 22-ig kel beadni a tőketerebesi földbirtoítóhivatali kirendeltség­hez. — Fölosztásra kerül a 20.193 katasztrá- lis hold kiterjedésű nagymihályi nagybirtok, amelynek földjei Nagymihályon, Topolyán, Verbócon, Petrócon, Nagy- és Kiszalacskán, Laborcszögön, Izbugyán, Vinuán, Ungtava- son, Hajagoson, Harapóson, Jószán, Hegy­gombáson, Ubrezsen, Hamajnán és Lucskin vannak. (Politikai járásfőnöáség Nagymihály és Szobránc.) Az igényléseket december 20- g kell beadni a földhivatal tőketerebesi ki­rendeltségénél. — Felosztásra áerüt a 2646 kaíasztrális hold kiterjedésű hardicsai nagy­birtok amelynek járási főnöksége Gálszécs. Igénylések december 23-ig adandók be a földihivatal tőketerebesi kirendeltségénél. — Végül fölosztásra kerül a garanyai nagybir­tok 1740 katasztrális hold kiterjedésben, amelynek földjei Garanya, Bodzás, Újlak, Sásó és Topolyabányán terülnek el„ szintén a gálszécsi járási főnökség területén. Az igénylési kérvényeket december 22-ig kell beadni a gálszécsi kirendeltséghez. — (Márványtelepet tártak föl Pécsett.) Pécsről jelentik: A Mecsek-hegység már­ványtelepeit már régebben feltárták. Azon­ban jóformán csak a feltárásnál maradtak s a kiaknázást csaknem tökéletesen elhanya­golták s.igy a Mecsek-hegység bányáinak sokféle s mindenféle feldolgozásra kiválóan alkalmas, feltétlenül versenyképes márvá­nyáról évtizedek óta egy-két hivatalos em­beren kívül jóformán azt sem tudták, hogy van. Most egy érdekes felfedezés újra ak­tuálissá tette a pécsi márványbányák ki­használásának oly régóta elhanyagolt ügyét. A pécsi határban a közelmúltban egy uj márványfajtára bukkantak. Az uj márvány gyönyörű fekete színű s a próbák szerint igen jól feldolgozható. Az uj márványfajta gyengén, ritkán vékonyan és kissé világo­sabban erezett, mint a Brazíliából és Bel­giumból importált moire-márváuy; feltétle­nül elsőrangú minőségű, úgy hogy a világ­piacon bátran felveheti a versenyt az előbb említett márványfajtákkal. A nagykiterjedé- sü márványtelepet, amely Pécs város tulaj­dona, az egyik pécsi cég tárta fel s a többi bányák belevonásával nagy, modern üzem­mé akarja kifejleszteni. — (Dorna mellett fog lakni Erzsébet gö­rög királyné.) Csernovitzböl jelentik: Mária királyné tegnap meglátogatta Bouguignon grófnak, Bukovina volt kormányzójának a Pút na völgyében Dorna mellett fekvő kasté­lyát. Beavatottak szerint a Kastélyban fog lakni Erzsébet görög királyné. Mária király­né már utasítást is adott a kastély sürgős rendbehozatalára. — (Neme* propaganda Danzigban.) Danzigból táviratozzak: A Stahihelm titkos szervezet danzigi osztálya nagy tevékeny­séget fejt ki. A szervezet főképpen a régi katonák között űzi tevékenységét, legújab­ban pedig kiáltványt intézett a város lakos­ságához, hogy ha üt a felszabadítás órája, akkor legyenek felkészülve n Franciaország és Lengyelország elleni harcra. — (Inzultált pozsonyi újságíró.) Pozso­nyi tudósítónk jelenti: Holly Jenő pozsonyi újságírót szombaton déblen egy órakor a né­pes Lőrinckapu-utcában durva inzultus érte. Egy fiatalember haladt el mellette, aki visz- szaíordulva, ököllel kétszer-háromszor Holly arcába sújtott e szavakkal: „Nem fog többet rólam cikkezni!“ Holly a váratlan támadás folytán a kövezetre zuhant. Támadója, aki­ben Norgauer Gusztáv volt banktisztviselőre, a PTE boxtrénerér.e ismert, ezalatt eltűnt az utca forgatagában. Holly Jenő orvosi látlele­tet vétetett föl és megtette a följelentést a támadó ellen, aki a múltkoriban egy öngyil­kossági kísérlete kapcsán szerepelt a lapok­ban. Sérüléséből hamarosan fölgyógyult és ekkor Holly a Pressburger Pressében névvel meg sem nevezett cikkben foglalkozott álta­lában azokkal, akik „reklámból akarnak meg- halni“. A fiatalember támadásának — úgy látszik — ez volt az inditóoka. Az esettel hét­főn délután a pozsonyi sajtó képviselői egy ad hoc ülésen foglalkoztak, amelyen Nor­gauer cselekedetét az egész sajtó elleni tá­madásnak minősítették, azt a legmélyebben elitélték, ellene tiltakoznak és a keddi ma­gyar és német napilapokban nyilatkozatot tettek közzé. — (Az olasz káromkodás ellenes liga ak­ciója.) Rómából táviratozzak: A káromko­dás és es'küdözés elleni liga, melyet még a 'háború előtt alakítottak, most óriási tevé­kenységet fejt ki. A liga az egész országban sűrűn rendezi gyűléseit, különösen Toscániá- ban, hol a káromkodás hihetetlen méreteket ölt. Egy Ferraráfoan nemrég rendezett gyű­lésen több szenátor és képviselő is fölszó­lalt s a mintegy ezer gyermekből álló ének­kar elénekelte a káromkodás elleni liga him­nuszát. A liga most gyüjtéiseket rendez egy Madonna-templom építésére, melyet Milá­nóban fognak felállítani. A liga mozgalmát a legmelegebben támogatja a Mussolini kor­mány, mely nagyon hatásos propagandát fejt ki a fascisták között. A Prata dl Pordeno- ne fascista szekció például határozatot 'ho­zott, mely szerint minden fascista, aki károm­kodással vagy esfküdözéssel megsérti az Is­tent, vagy a szent tárgyakat, 5 líra pénz­bírsággal sújtandó. — (Hurokra került a londoni betörök királya.) Londonból táviratozzék: Englestein József, a lon­doni alvilágnak „Dandy Joe“ név alatt ismert koronázatlan királya a rendőrség kezére került. Dandy Joe az Ainherst Road-on lakott három­emeletes saját palotájában. Szolgái voltak, nagy cselédsége s temérdek inasa, két-három nevelőnő vigyázott minden gyermekére. Dandy Joe a be­törők és szédelgők jól szervezett társadalmának szinte szuverén hatalmú feje volt. Pénzszerzésé­nek egyik legjellemzőbb trükkje az volt, hogy mint biztosítási ügynök összejátszott egyes ház- tulajdonosokkal, kikkel bebiztosittatta házukat, az­után ő és emberei felgyújtották a bebiztosított házat s a biztosítási összegen megosztoztak a ház- tulajdonossal. Temérdek ily esetben gyanakodott rá a rendőrség, azonban oly ügyesen rendezte a dolgát, úgy hogyha el is fogták, mindig szabad­lábra kellett helyezni. A minap egy mulatságon leitta magát s részegségében valóságos szónokla­tot tartott a vendégekhez, kiknek eldicsekedett tetteivel. A nézőközönség között levő detektívek előadása után azonnal lefogták. — (Az uj lengyel ércpénzrendszer.) Krak­kóból jelentik: A lengyel pénzügyminiszté­rium egy éropénzrendszer tervezetét dolgoz­ta ki, melynek alapját a lengyel forint fogja képezni. A lengyel forint szász garas. A 100, 20, 10 és 5 forintosokat aranyból, a 2, 1 és fél forintosokat ezüstből, a 20 és 10 garasosokat nikkelből, az 5, 2 és 1 garasosokat pedig réz­ből fogják verni. Az ércpénzrendszer alap­egysége az aranyfrankhoz fog hasonlítani. — (Békadivat Parisban.) Párisból táv­iratozzak: A karaikterbabáiknak, a diószemü, hegyesorru, imbolygó végtagu píeróknak, huszároknak és torreádoroknak alkonya be­következett Parisban. A női bodnárok e par- jümös abitiiéi immár a lomtárba kerültek s helyüket elfoglalta a szeszélyes divat leg­újabb kreációja, a béka. A párisi szalonok selyem divánpárnáin, a zongorák, pipereasz­talok téri tőin, vagy a sarokban álló pálma hüs levelei közt két öíkömagyságu szem mered rád: a béka-babának, ennek a méter nagy­ságú selyemből készült, pillével kitömött pu­ha és omlós fogása szörnyetegnek a szeme. A jó vidékiek erős idegei nem bírnák el ezt a látványt, az idegsok veszedelme fenyeget­ne, ha gyanútlan vidéki asszony ezt a ször­nyeteget váratlanul megpillantaná. Azonban a párisi nők euervált idegeit jólesően meg­borzongatja c szörnyetegnek látása, mely kidülledt hideg szemekkel mered reájuk a zongoráról, ha valamely Jáva-dallamot ját­szanak, amelynek csikós hátán mosolyogva nyugtathatják fejüket a sezlónon, inig az opiuincigaretták füstje a függönyök közöt imbolyog s amelyet magukkal vihetnek az ágyba, hol oly jó valami különös, fantaszti­kus dolgot álmodni. — (Sikerült előállítani a tökéletes színes mozgófényképet.) Zürichből jelentik: Két svájci mérnök, akik évek óta foglalkoznak a színes mozgófényképezés problémájával, a zürichi sajtó képviselői előtt több színes fil­met mutattak be. Munkájukról a kutatók a következőket mondták: A párisi Gaumont volt az első, aki nem a kémia segítségével, hanem optikailag akarta a színes fényképezés problémáját megoldani. Eljárása azonban csak mozdulatlan tárgyak fölvételére volt alkalmas. Mozgó személyek fotografálásánál elmosódott színek és zavaró mellékszinek mutatkoztak. Gaumont tudvalévőén három objektív segítségével fényképezett és képein parallaxikus hibák mutatkoztak. A két svájci kutató ennek a hibának a kiküszöbölésére törekedett. A filmfölvételnél a fényt egy len­cse- és egy fényszürőrendszeren keresztül bocsátották a filmszalagra. Az objektivlencse valósképét azután a speciálisan szerkesztett hasadéklencsével két kongruens részképre választották szét, amelyek azután még két, a vörös fény iránt érzékeny fényszürőn ha­ladtak keresztül. A vetítés fordított sorrend­ben történik. Az nj filmeknél nem kell után- festeni, sem vegyileg dolgozni, mert a lencse- rendszer segítségével tökéletes képet nye­rünk. Úgy az alap-, mint a keverékszinek a leghiiebb természetességgel tükröződnek vissza. Az első filmek (utca, kert és miliő- jelenetek) kedvező benyomást keltettek. Úgy a tudomány, mint a filmtechnika fejlődésében az uj találmány nagy előrehaladást jelent. — (Elsü'yedt egy 12.000 tonnás angol gőzös.) Londonból távirat ózzák: Az ,.Ar­magh“ nevű 12.000 tonnás angol gőzös Mer- seynél elsülyedt. A legénységet és az utaso­kat sikerült megmenteni. — (Drágul az életstandard Angliában.) Londonból jelentik: Az életstandard, mely ■novemberben a háború előtti árakhoz viszo­nyítva még csak 30 százalékos emelkedést mutatott, decemberre 77 százalékkal drágult meg. Basch Tivadar otóda órás és ékszerész Prága, jmdrisska 6. szám 1038 SZIKRÁZ ÉH 1EM1 (*) Elintézést nyert a német színészek és az igazgatók konfliktusa. A német színészek és az igazgatók közötti nézeteltérés tegnap békés el­intézést nyert, amennyiben az igazgatók 1924 ja­nuár 1-étől kezdve teljesitik a színészeknek a gá­zsira vonatkozó kívánságait. (*) A „Bacchuséj“ bemutatója Prágában. Mint értesülünk, Granichstaedten Hugó közismert bécsi zeneszerző „Bacchuséj“ cimü, Becsben és Berlin­ben nagy sikert aratott operettjét e hó 20-án a prágai weinbergi Operettszinház (Vinohradská Zpévohra) mutatja be. Az operettet hatalmas pénzáldozatokkal, elsőrangú kiállításban hozzák ki. A cseh bemutatót még e szezonban a német be­mutató fogja követni. (*) Georg Kaiser uj darabja Budapesten. Bu­dapesti szerkesztőségünk jelenti: A Renaissance­Szinház a jövő évben mutatja be Georg Kaiser- nek, a német expresszionista drámaírónak „Asz- szonyáldozat“ cimü darabját. A darabot Szabó Lőrinc fordítja. (+) Nem csalom meg az uramat. Budapestről jelentik: A Belvárosi Színház legközelebbi bemu­tatója Faydeau „Nem csalom meg az uramat11 ci­mü vigjátéka lesz. A darab első felvonása egy fürdőhelyen történik, a második egy kubista festő műtermében, a harmadik pedig a festő hálószobá­jában. A darab főszereplője a kubista festő, akit Csortos fog alakítani s akit egy temperamentumos amerikai leány meg akar hódítani és ezért órá­kat vesz a hódítás tudományából a festő egyik barátnőjétől. A festő azonban egyik barátjának fe­leségére vetette ki hálóját, aki azonban ezt a jel­szót követi: „Nem csalom meg az uramat“. A festő barátja ismeretséget köt a festő barátnőjé­vel, akinek nincsenek ilyen szigorú elvei és meg­csalja a feleségét, mire az asszony is enged a festő ostromának. Végül a festő ötletes barátnője a hütelen há,zástársakat visszavezeti egymáshoz és a festőt összehozza az amerikai leánnyal. A darabban meglehetősen sok a sikamlós jelenet s különös érdekességet kölcsönöz a darab előadásá­nak az, hogy szerzője megőrült és ma is a bolon­dok házában él. (*) A „Diana“ bemutatója. Budapestről jelen­tik: Az Operaházban szombaton mutatják be Zá- dor Jenő és Mohácsy Jenő „Diana“ cinrii egyfel- vonásos zenedrámáját. Az u] magyar dalműről Wlassics báró főigazgató így nyilatkozott: — El­fogadtam a Dianát, szilire hozatom kitűnő erők­kel. Az Operaház megteszi a magáét, hogy a szer­zőket sikerre se£hsc- — Mint értesülünk, a dara­bon komor reneszánsz hangulat vonul végig, a lé­lekben megcsalt férj szörnyű bosszúja, az érzés­ben hütelen asszony Iránt való nagy szerelem; ezek azok a drámai akcentusok, melyeket a dal­mű zenéje aláfest és kidomborít. (+) Lenkeífy Ica örökre búcsút mondott a filmnek. Párisból jelentik: Mannheim Leó párisi bankár felesége: Lenkeffy Ica egy színházi új­ságíró előtt kijelentette, hogy házassága révén • Párisban oly társadalmi állást foglal el, mely ki­zárja annak lehetőségét, hogy filmszinésznő te­vékenységét folytathassa. (*) A pozsonyi szinházfcérdés napirenden. Po­zsonyi tudósítónk jelenti: A pozsonyi szinházkér- dést állandóan napirenden tartja a kulturbizottság. Kedd délután 5 órakor újra összehívták a kultur­bizottság ülését, amelyre meghívták Nedbal Osz­kár cseh és Polgár Károly magyar szinienzgatót. Utóbbi az egyidőben tartandó magyar szimelőadá- soknál leginkább jöhet számításba. (*) Dofmányl Ernő és Bartók Béla sikere Londonban. A magyar zeneművészet két világhírű reprezentánsa: Dohnányi Ernő és Bartók Béla most Londonban hangversenyez. A két kiváló ma­gyar szerző és interpretáló művész óriási sikert aratott az angol fővárosban. Dohnányi hangver­senyér ől londoni híradásunk igy számol be: Doh­nányi Ernő a minap Londonban zongoraestet ren­dezett, amelyen rendkívül meleg sikert aratott. Az a körülmény, hogy d‘Albert egy nappal előbb tartott hangversenyén a magyar mesterhez hason­lóan Brahms f-moll. szonátáját választóiba program­ja főpontjául, a kritikusoknak alkalmat adott arra, hogy összehasonlítást tegyen a két művész kö­zött. Ez az összehasonlítás Dohnányi javára ütött ki. A Saturday Rewiew a versenygésnek külön cikket szentelt a következő címmel: ,,A zongora ökölvívója és a zongora költője11. D'Albert — Írja a lap — igazi Dcmpsey a zongorán, aki Brahms muzsikájának egész romantikáját szilánkokra tör­delte. Dohnányi ezzel szemben ideális tolmácsa volt ennek a muzsikának, igazi költője a zongo­rának, akinek muzsikája húsból és vérből való és aki a hangszerből a legnagyobb hanghatást tudja kicsalni anélkül, hogy a hangok tisztasága veszí­tene. — Bartók Béla zeneestjéről igy emlékezik meg a londoni távirat: Bartók Béla londoni zene­estéje óriási sikerrel járt. Bartók előbb Arányi Jeliivei Beethoven egyik hegeaüszonátáját adta elő, majd zongorára és hegedűre irt saját szoná­táját és több más szerzeményét játszotta. Ernst Newmann, a Sunday Times kiváló zenekritikusa Bartókról a következőket, irta: „Akik Bartókot csak mint modern muzsikust ismerik, meglepődve hallották játékának komoly klasszicitását és a Beethoven szonátában kifejezésre jutó felfogását. Saját darabjai kivétel nélkül mind érdekesek és vonzók. Szonátája tiszteletet kelt őszinteségével és ez az őszinteség az a vonása, amely Bartókot modern zeneszerző társai fölé emeli". (*) Milyen verset irt Ernőd Tamás a Mézes- kalács-sziv közepébe. Itt adjuk olvasóinknak azt a gyönyörű szív-verset, amelyet Ernőd Tamás, a Mézeskalács szerzője irt a darabban szereplő mézeskalács-szívre. Ezt a verset énekli Petráss a halott Józsi katonára borulva a második fölvo­nás végén: Szív küldi szívnek szívesen, Szív kapja szívtől kedvesen. Ha nem kapja szív a szívtől Igaz szívvel kedvesen, Küldje vissza szív a szivnek, Tiszta szívből szívesen... A prágai német színház műsora: Csütörtök: Trlstan és Izolda. Péntek: Geyer Flórián. Szombat: Pompadour. Vasárnap délután: Hogy indult el a kis Elza a Jézuskát megkeresni. Vasárnap este: Lohengrln. A prágai német kisszinpad műsora: Csütörtök: A júniusi rögtönzés.. Szombat: Német nyárspolgárok. Vasárnap: Dorina és a véletlen. A prágai mozgóképszínházak műsora: Koruna: A felhők között. Lucerna: A sziklák mögött. Sanssouci: Jelek az ajtón — Az anya győ­zelme. ^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAi t Cseh-Szlovákia egyetlen 5 nívós, illusztrált élclapj a 5 a í Grimász < Megjelenik minden vasárnap. — Minden 5 tőzsdében kapható. — Egy szám ára J 1.20 Ké. — Előfizetés V4 évre 15.— Ké, Kiadóhivatal Uzhorod-Ungvár. Hirdetéseket a Prágai Magyar Hírlap, valamint az összes lapok részére napi áron felvesz „P|yiiadusu szlovenszhát hirdetési és rehlám vállalat. Pialta II., Václaské nára. 53. III. «»

Next

/
Thumbnails
Contents