Prágai Magyar Hirlap, 1923. december (2. évfolyam, 273-295 / 426-448. szám)
1923-12-19 / 287. (440.) szám
Szerda, december 19. — (A magyar-jugoszláv hafárrendezés furcsaságai.) Jugoszláviai szerkesztőségünk jelenti. Eszékről: Az SHS. királyság és Magyarország végleges határainak kijelölése alkalmával a szövetségközi határmegállapitó bizottság a drávameníi határvonalak megállapításáról olyképpen határozott, hogy egyes pontokon a Dráva-foiyam régi medrét, az eddigi közigazgatási határokat fogja végleges határnak tekinteni. Ennek a döntésnek alapján a Dráva folyása mellett mind a két ország kapott olyan területeket, amelyek átnyúlnak a Dráván a -másik állam testébe. Ily átnyúló határsáv van a somogy- ■inegyei Góla községnél, amelynek vasúti állomása a Nagykaniz-sa-Zákány-Barcs déli- vastuti vonal mellett fekszik. A bizottság itt is meghagyta a régi közigazgatási határokat, úgy hogy most a község egyik fele jugoszláv, a másik fele pedig magyar terület és itt állott elő a mostani határrendezések egyik határozottan legérdekesebb esete, az, hogy ugyanabban a községben született, ligyanegy faluban lakó emberek egyik része magyar állampolgár, a másik része pedig jugoszláv alattvaló. És ha a magyar meg akarja látogatni — legitim utón — a jugoszláv részbe került rokonát, ezt csak szabályszerű útlevéllel, belügyminiszteri beutazási engedéllyel, vízumokkal és csinos kis körutazással — Zágrábon, Kaproncán, Verőcén keresztül — teheti meg... Ó, Trianon! Az uj határoknak cölöpökkel és határpiramisokkal való kijelölése és véglegesítése egyébként serényen folyik. — (Földblrtokreiorm Szlovenszkói.) A földibirtokhivatal december 9,iki keletű hirdetése szerint a következő birtokok kerülnek föl osztásra: A velejtei nagybirtok, amelynek földje Velejte, Lgenye és Gersel községekben terülnek el. (Járási főnökség Gálszécs.) A kérvényeket december 22-ig kel beadni a tőketerebesi földbirtoítóhivatali kirendeltséghez. — Fölosztásra kerül a 20.193 katasztrá- lis hold kiterjedésű nagymihályi nagybirtok, amelynek földjei Nagymihályon, Topolyán, Verbócon, Petrócon, Nagy- és Kiszalacskán, Laborcszögön, Izbugyán, Vinuán, Ungtava- son, Hajagoson, Harapóson, Jószán, Hegygombáson, Ubrezsen, Hamajnán és Lucskin vannak. (Politikai járásfőnöáség Nagymihály és Szobránc.) Az igényléseket december 20- g kell beadni a földhivatal tőketerebesi kirendeltségénél. — Felosztásra áerüt a 2646 kaíasztrális hold kiterjedésű hardicsai nagybirtok amelynek járási főnöksége Gálszécs. Igénylések december 23-ig adandók be a földihivatal tőketerebesi kirendeltségénél. — Végül fölosztásra kerül a garanyai nagybirtok 1740 katasztrális hold kiterjedésben, amelynek földjei Garanya, Bodzás, Újlak, Sásó és Topolyabányán terülnek el„ szintén a gálszécsi járási főnökség területén. Az igénylési kérvényeket december 22-ig kell beadni a gálszécsi kirendeltséghez. — (Márványtelepet tártak föl Pécsett.) Pécsről jelentik: A Mecsek-hegység márványtelepeit már régebben feltárták. Azonban jóformán csak a feltárásnál maradtak s a kiaknázást csaknem tökéletesen elhanyagolták s.igy a Mecsek-hegység bányáinak sokféle s mindenféle feldolgozásra kiválóan alkalmas, feltétlenül versenyképes márványáról évtizedek óta egy-két hivatalos emberen kívül jóformán azt sem tudták, hogy van. Most egy érdekes felfedezés újra aktuálissá tette a pécsi márványbányák kihasználásának oly régóta elhanyagolt ügyét. A pécsi határban a közelmúltban egy uj márványfajtára bukkantak. Az uj márvány gyönyörű fekete színű s a próbák szerint igen jól feldolgozható. Az uj márványfajta gyengén, ritkán vékonyan és kissé világosabban erezett, mint a Brazíliából és Belgiumból importált moire-márváuy; feltétlenül elsőrangú minőségű, úgy hogy a világpiacon bátran felveheti a versenyt az előbb említett márványfajtákkal. A nagykiterjedé- sü márványtelepet, amely Pécs város tulajdona, az egyik pécsi cég tárta fel s a többi bányák belevonásával nagy, modern üzemmé akarja kifejleszteni. — (Dorna mellett fog lakni Erzsébet görög királyné.) Csernovitzböl jelentik: Mária királyné tegnap meglátogatta Bouguignon grófnak, Bukovina volt kormányzójának a Pút na völgyében Dorna mellett fekvő kastélyát. Beavatottak szerint a Kastélyban fog lakni Erzsébet görög királyné. Mária királyné már utasítást is adott a kastély sürgős rendbehozatalára. — (Neme* propaganda Danzigban.) Danzigból táviratozzak: A Stahihelm titkos szervezet danzigi osztálya nagy tevékenységet fejt ki. A szervezet főképpen a régi katonák között űzi tevékenységét, legújabban pedig kiáltványt intézett a város lakosságához, hogy ha üt a felszabadítás órája, akkor legyenek felkészülve n Franciaország és Lengyelország elleni harcra. — (Inzultált pozsonyi újságíró.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Holly Jenő pozsonyi újságírót szombaton déblen egy órakor a népes Lőrinckapu-utcában durva inzultus érte. Egy fiatalember haladt el mellette, aki visz- szaíordulva, ököllel kétszer-háromszor Holly arcába sújtott e szavakkal: „Nem fog többet rólam cikkezni!“ Holly a váratlan támadás folytán a kövezetre zuhant. Támadója, akiben Norgauer Gusztáv volt banktisztviselőre, a PTE boxtrénerér.e ismert, ezalatt eltűnt az utca forgatagában. Holly Jenő orvosi látleletet vétetett föl és megtette a följelentést a támadó ellen, aki a múltkoriban egy öngyilkossági kísérlete kapcsán szerepelt a lapokban. Sérüléséből hamarosan fölgyógyult és ekkor Holly a Pressburger Pressében névvel meg sem nevezett cikkben foglalkozott általában azokkal, akik „reklámból akarnak meg- halni“. A fiatalember támadásának — úgy látszik — ez volt az inditóoka. Az esettel hétfőn délután a pozsonyi sajtó képviselői egy ad hoc ülésen foglalkoztak, amelyen Norgauer cselekedetét az egész sajtó elleni támadásnak minősítették, azt a legmélyebben elitélték, ellene tiltakoznak és a keddi magyar és német napilapokban nyilatkozatot tettek közzé. — (Az olasz káromkodás ellenes liga akciója.) Rómából táviratozzak: A káromkodás és es'küdözés elleni liga, melyet még a 'háború előtt alakítottak, most óriási tevékenységet fejt ki. A liga az egész országban sűrűn rendezi gyűléseit, különösen Toscániá- ban, hol a káromkodás hihetetlen méreteket ölt. Egy Ferraráfoan nemrég rendezett gyűlésen több szenátor és képviselő is fölszólalt s a mintegy ezer gyermekből álló énekkar elénekelte a káromkodás elleni liga himnuszát. A liga most gyüjtéiseket rendez egy Madonna-templom építésére, melyet Milánóban fognak felállítani. A liga mozgalmát a legmelegebben támogatja a Mussolini kormány, mely nagyon hatásos propagandát fejt ki a fascisták között. A Prata dl Pordeno- ne fascista szekció például határozatot 'hozott, mely szerint minden fascista, aki káromkodással vagy esfküdözéssel megsérti az Istent, vagy a szent tárgyakat, 5 líra pénzbírsággal sújtandó. — (Hurokra került a londoni betörök királya.) Londonból táviratozzék: Englestein József, a londoni alvilágnak „Dandy Joe“ név alatt ismert koronázatlan királya a rendőrség kezére került. Dandy Joe az Ainherst Road-on lakott háromemeletes saját palotájában. Szolgái voltak, nagy cselédsége s temérdek inasa, két-három nevelőnő vigyázott minden gyermekére. Dandy Joe a betörők és szédelgők jól szervezett társadalmának szinte szuverén hatalmú feje volt. Pénzszerzésének egyik legjellemzőbb trükkje az volt, hogy mint biztosítási ügynök összejátszott egyes ház- tulajdonosokkal, kikkel bebiztosittatta házukat, azután ő és emberei felgyújtották a bebiztosított házat s a biztosítási összegen megosztoztak a ház- tulajdonossal. Temérdek ily esetben gyanakodott rá a rendőrség, azonban oly ügyesen rendezte a dolgát, úgy hogyha el is fogták, mindig szabadlábra kellett helyezni. A minap egy mulatságon leitta magát s részegségében valóságos szónoklatot tartott a vendégekhez, kiknek eldicsekedett tetteivel. A nézőközönség között levő detektívek előadása után azonnal lefogták. — (Az uj lengyel ércpénzrendszer.) Krakkóból jelentik: A lengyel pénzügyminisztérium egy éropénzrendszer tervezetét dolgozta ki, melynek alapját a lengyel forint fogja képezni. A lengyel forint szász garas. A 100, 20, 10 és 5 forintosokat aranyból, a 2, 1 és fél forintosokat ezüstből, a 20 és 10 garasosokat nikkelből, az 5, 2 és 1 garasosokat pedig rézből fogják verni. Az ércpénzrendszer alapegysége az aranyfrankhoz fog hasonlítani. — (Békadivat Parisban.) Párisból táviratozzak: A karaikterbabáiknak, a diószemü, hegyesorru, imbolygó végtagu píeróknak, huszároknak és torreádoroknak alkonya bekövetkezett Parisban. A női bodnárok e par- jümös abitiiéi immár a lomtárba kerültek s helyüket elfoglalta a szeszélyes divat legújabb kreációja, a béka. A párisi szalonok selyem divánpárnáin, a zongorák, pipereasztalok téri tőin, vagy a sarokban álló pálma hüs levelei közt két öíkömagyságu szem mered rád: a béka-babának, ennek a méter nagyságú selyemből készült, pillével kitömött puha és omlós fogása szörnyetegnek a szeme. A jó vidékiek erős idegei nem bírnák el ezt a látványt, az idegsok veszedelme fenyegetne, ha gyanútlan vidéki asszony ezt a szörnyeteget váratlanul megpillantaná. Azonban a párisi nők euervált idegeit jólesően megborzongatja c szörnyetegnek látása, mely kidülledt hideg szemekkel mered reájuk a zongoráról, ha valamely Jáva-dallamot játszanak, amelynek csikós hátán mosolyogva nyugtathatják fejüket a sezlónon, inig az opiuincigaretták füstje a függönyök közöt imbolyog s amelyet magukkal vihetnek az ágyba, hol oly jó valami különös, fantasztikus dolgot álmodni. — (Sikerült előállítani a tökéletes színes mozgófényképet.) Zürichből jelentik: Két svájci mérnök, akik évek óta foglalkoznak a színes mozgófényképezés problémájával, a zürichi sajtó képviselői előtt több színes filmet mutattak be. Munkájukról a kutatók a következőket mondták: A párisi Gaumont volt az első, aki nem a kémia segítségével, hanem optikailag akarta a színes fényképezés problémáját megoldani. Eljárása azonban csak mozdulatlan tárgyak fölvételére volt alkalmas. Mozgó személyek fotografálásánál elmosódott színek és zavaró mellékszinek mutatkoztak. Gaumont tudvalévőén három objektív segítségével fényképezett és képein parallaxikus hibák mutatkoztak. A két svájci kutató ennek a hibának a kiküszöbölésére törekedett. A filmfölvételnél a fényt egy lencse- és egy fényszürőrendszeren keresztül bocsátották a filmszalagra. Az objektivlencse valósképét azután a speciálisan szerkesztett hasadéklencsével két kongruens részképre választották szét, amelyek azután még két, a vörös fény iránt érzékeny fényszürőn haladtak keresztül. A vetítés fordított sorrendben történik. Az nj filmeknél nem kell után- festeni, sem vegyileg dolgozni, mert a lencse- rendszer segítségével tökéletes képet nyerünk. Úgy az alap-, mint a keverékszinek a leghiiebb természetességgel tükröződnek vissza. Az első filmek (utca, kert és miliő- jelenetek) kedvező benyomást keltettek. Úgy a tudomány, mint a filmtechnika fejlődésében az uj találmány nagy előrehaladást jelent. — (Elsü'yedt egy 12.000 tonnás angol gőzös.) Londonból távirat ózzák: Az ,.Armagh“ nevű 12.000 tonnás angol gőzös Mer- seynél elsülyedt. A legénységet és az utasokat sikerült megmenteni. — (Drágul az életstandard Angliában.) Londonból jelentik: Az életstandard, mely ■novemberben a háború előtti árakhoz viszonyítva még csak 30 százalékos emelkedést mutatott, decemberre 77 százalékkal drágult meg. Basch Tivadar otóda órás és ékszerész Prága, jmdrisska 6. szám 1038 SZIKRÁZ ÉH 1EM1 (*) Elintézést nyert a német színészek és az igazgatók konfliktusa. A német színészek és az igazgatók közötti nézeteltérés tegnap békés elintézést nyert, amennyiben az igazgatók 1924 január 1-étől kezdve teljesitik a színészeknek a gázsira vonatkozó kívánságait. (*) A „Bacchuséj“ bemutatója Prágában. Mint értesülünk, Granichstaedten Hugó közismert bécsi zeneszerző „Bacchuséj“ cimü, Becsben és Berlinben nagy sikert aratott operettjét e hó 20-án a prágai weinbergi Operettszinház (Vinohradská Zpévohra) mutatja be. Az operettet hatalmas pénzáldozatokkal, elsőrangú kiállításban hozzák ki. A cseh bemutatót még e szezonban a német bemutató fogja követni. (*) Georg Kaiser uj darabja Budapesten. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A RenaissanceSzinház a jövő évben mutatja be Georg Kaiser- nek, a német expresszionista drámaírónak „Asz- szonyáldozat“ cimü darabját. A darabot Szabó Lőrinc fordítja. (+) Nem csalom meg az uramat. Budapestről jelentik: A Belvárosi Színház legközelebbi bemutatója Faydeau „Nem csalom meg az uramat11 cimü vigjátéka lesz. A darab első felvonása egy fürdőhelyen történik, a második egy kubista festő műtermében, a harmadik pedig a festő hálószobájában. A darab főszereplője a kubista festő, akit Csortos fog alakítani s akit egy temperamentumos amerikai leány meg akar hódítani és ezért órákat vesz a hódítás tudományából a festő egyik barátnőjétől. A festő azonban egyik barátjának feleségére vetette ki hálóját, aki azonban ezt a jelszót követi: „Nem csalom meg az uramat“. A festő barátja ismeretséget köt a festő barátnőjével, akinek nincsenek ilyen szigorú elvei és megcsalja a feleségét, mire az asszony is enged a festő ostromának. Végül a festő ötletes barátnője a hütelen há,zástársakat visszavezeti egymáshoz és a festőt összehozza az amerikai leánnyal. A darabban meglehetősen sok a sikamlós jelenet s különös érdekességet kölcsönöz a darab előadásának az, hogy szerzője megőrült és ma is a bolondok házában él. (*) A „Diana“ bemutatója. Budapestről jelentik: Az Operaházban szombaton mutatják be Zá- dor Jenő és Mohácsy Jenő „Diana“ cinrii egyfel- vonásos zenedrámáját. Az u] magyar dalműről Wlassics báró főigazgató így nyilatkozott: — Elfogadtam a Dianát, szilire hozatom kitűnő erőkkel. Az Operaház megteszi a magáét, hogy a szerzőket sikerre se£hsc- — Mint értesülünk, a darabon komor reneszánsz hangulat vonul végig, a lélekben megcsalt férj szörnyű bosszúja, az érzésben hütelen asszony Iránt való nagy szerelem; ezek azok a drámai akcentusok, melyeket a dalmű zenéje aláfest és kidomborít. (+) Lenkeífy Ica örökre búcsút mondott a filmnek. Párisból jelentik: Mannheim Leó párisi bankár felesége: Lenkeffy Ica egy színházi újságíró előtt kijelentette, hogy házassága révén • Párisban oly társadalmi állást foglal el, mely kizárja annak lehetőségét, hogy filmszinésznő tevékenységét folytathassa. (*) A pozsonyi szinházfcérdés napirenden. Pozsonyi tudósítónk jelenti: A pozsonyi szinházkér- dést állandóan napirenden tartja a kulturbizottság. Kedd délután 5 órakor újra összehívták a kulturbizottság ülését, amelyre meghívták Nedbal Oszkár cseh és Polgár Károly magyar szinienzgatót. Utóbbi az egyidőben tartandó magyar szimelőadá- soknál leginkább jöhet számításba. (*) Dofmányl Ernő és Bartók Béla sikere Londonban. A magyar zeneművészet két világhírű reprezentánsa: Dohnányi Ernő és Bartók Béla most Londonban hangversenyez. A két kiváló magyar szerző és interpretáló művész óriási sikert aratott az angol fővárosban. Dohnányi hangversenyér ől londoni híradásunk igy számol be: Dohnányi Ernő a minap Londonban zongoraestet rendezett, amelyen rendkívül meleg sikert aratott. Az a körülmény, hogy d‘Albert egy nappal előbb tartott hangversenyén a magyar mesterhez hasonlóan Brahms f-moll. szonátáját választóiba programja főpontjául, a kritikusoknak alkalmat adott arra, hogy összehasonlítást tegyen a két művész között. Ez az összehasonlítás Dohnányi javára ütött ki. A Saturday Rewiew a versenygésnek külön cikket szentelt a következő címmel: ,,A zongora ökölvívója és a zongora költője11. D'Albert — Írja a lap — igazi Dcmpsey a zongorán, aki Brahms muzsikájának egész romantikáját szilánkokra tördelte. Dohnányi ezzel szemben ideális tolmácsa volt ennek a muzsikának, igazi költője a zongorának, akinek muzsikája húsból és vérből való és aki a hangszerből a legnagyobb hanghatást tudja kicsalni anélkül, hogy a hangok tisztasága veszítene. — Bartók Béla zeneestjéről igy emlékezik meg a londoni távirat: Bartók Béla londoni zeneestéje óriási sikerrel járt. Bartók előbb Arányi Jeliivei Beethoven egyik hegeaüszonátáját adta elő, majd zongorára és hegedűre irt saját szonátáját és több más szerzeményét játszotta. Ernst Newmann, a Sunday Times kiváló zenekritikusa Bartókról a következőket, irta: „Akik Bartókot csak mint modern muzsikust ismerik, meglepődve hallották játékának komoly klasszicitását és a Beethoven szonátában kifejezésre jutó felfogását. Saját darabjai kivétel nélkül mind érdekesek és vonzók. Szonátája tiszteletet kelt őszinteségével és ez az őszinteség az a vonása, amely Bartókot modern zeneszerző társai fölé emeli". (*) Milyen verset irt Ernőd Tamás a Mézes- kalács-sziv közepébe. Itt adjuk olvasóinknak azt a gyönyörű szív-verset, amelyet Ernőd Tamás, a Mézeskalács szerzője irt a darabban szereplő mézeskalács-szívre. Ezt a verset énekli Petráss a halott Józsi katonára borulva a második fölvonás végén: Szív küldi szívnek szívesen, Szív kapja szívtől kedvesen. Ha nem kapja szív a szívtől Igaz szívvel kedvesen, Küldje vissza szív a szivnek, Tiszta szívből szívesen... A prágai német színház műsora: Csütörtök: Trlstan és Izolda. Péntek: Geyer Flórián. Szombat: Pompadour. Vasárnap délután: Hogy indult el a kis Elza a Jézuskát megkeresni. Vasárnap este: Lohengrln. A prágai német kisszinpad műsora: Csütörtök: A júniusi rögtönzés.. Szombat: Német nyárspolgárok. Vasárnap: Dorina és a véletlen. A prágai mozgóképszínházak műsora: Koruna: A felhők között. Lucerna: A sziklák mögött. Sanssouci: Jelek az ajtón — Az anya győzelme. ^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAi t Cseh-Szlovákia egyetlen 5 nívós, illusztrált élclapj a 5 a í Grimász < Megjelenik minden vasárnap. — Minden 5 tőzsdében kapható. — Egy szám ára J 1.20 Ké. — Előfizetés V4 évre 15.— Ké, Kiadóhivatal Uzhorod-Ungvár. Hirdetéseket a Prágai Magyar Hírlap, valamint az összes lapok részére napi áron felvesz „P|yiiadusu szlovenszhát hirdetési és rehlám vállalat. Pialta II., Václaské nára. 53. III. «»