Prágai Magyar Hirlap, 1923. november (2. évfolyam, 248-272 / 401-425. szám)

1923-11-16 / 260. (413.) szám

Azonban nemcsak a koalíciós sajtó, ha­nem a7? egyes koalíciós pártszervezetek is élesen küzdenek egymás ellen. így a cseh szociáldemokraták pilseni megyei szervezete fölszólította a pártvezetőséget, hogy a szociál­demokrata minisztereket hívja visSza a kor­mányból a nemzeti demokrata párt illő jak-' tása miatt. Ha ez nem következnék be, úgy a pilseni szociáldemokraták, akik pártjuk lég- j erősebb bástyáinak tartják magukat, a pil-! seni választókerületben megválasztott szo­ciáldemokrata képviselőket mandátumuk le­tételére akarják felszólítani. A cseh nemzeti demokrata párt legvére­sebb szájú lapja: a Národni Demokrácie, úgy véli, hogy a koalíció fölbomlasztása után csak az uj választások következhetnek. Mind ezekből láthatjuk, a koalícióban a rég­óta uralkodó ellentétek már köze! vannak a kirobbanáshoz. Sffluis általános íúMtitW konferenciái körete! München uj tortúrája — Berlinből várják a rendszerváltozást — A kormány lemondása küszöbön áll Prága, november 15. Az efiniruilt heteik drámai gyorsasággal le­játszódó eseményei irtán a német esemé­nye Írben ma nem történt újabb fordulat. Hosszú heitelk óta ez az első nap, mey a né­met nép szenvedéssel teli életében nem ho­zott újabb megSepetéstt. A németországi hely­zetről alábbi táVTaraink szóm cincik be: London, november 15. (Havas.) Srauís nyílt levelet intézett a Timeshcz, amelyben amellett kardoskodik, hegy a nagyhatalmak általános jóvátételi konferenciát hívjanak össze tekintet nélkül arra, hogy Franciaor­szág részt vesz-e rajta, vagy sem. München, november 15. Kahr fő kor­mánybiztos egy nyilatkozatában, amelyben válaszol Graefe nacionalista birodalmi 'gyű­lési képviselőnek fejtegetéseire, erélyesen megcáfolja Graefenek azt a kijelentését, hogy ő és Lossow állítólag olya a Ígéreteket tett Hitlernek és Ludendorfínak, melyeket később megszegtek. Kahr és Lossow sohasem gondoltak ar­ra, hogy Münchenben b’.roda mi kormán/ létesítsenek, csupán azt jelentették ki, hogy egy berlini nacionahsta kormány létesítése érdekében szívesen rendelkezésre bocsáta- nák Bajorország hatalmi eszközeit. Kahr nyilatkozata jellemzi a'most beál ott taktikai fordulatot. A nacionalista mozgalom komoly vezetői szemmeiláthatóan belátták, hogy a rezsim változásnak Berlinből kell kiindulirria. München most ehhez a taktikáihoz igazodik. Ez magyarázza meg azokat a közeledési kí­sérleteket Is, melyeket Münchenből Sceckt tábornok, a Reíchswehr főparancsnoka felé irányítottak. Úgy látszik, hogy Lossow tá­bornokot, e közeledés akadályát, szó nélkül félretol iáik az útból és'Opp tábornokkal fog­ják helyettesíteni. Geissíer, az egyesült na­cionalista szervezetek elnöke, aki tegnap még Münchenben tartózkodott, egy nyilat­kozatában arra igyekszik Seeckt tábornokot rábírni, hogy csatlakozzék a nacionalista mozgalomhoz. Ki lesz Stresemann utóda Berlin, november 15 Egyes berlini hírek szerint teljes biztossággal számojnak Streseman lemondásával és azt hiszik, hogy ez még a biro­dalmi gyűlés keddi összeillése előtt fog bekövet­kezni. Az uj koalícióban a néniét nemzettek Is részi^ vennének. Kancellárié'Ölt ok gyanánt Braun közmunkaügyl és Seífler hadügyi minisztert em­legetik. Az előbbi a centrum jobbs/árnyához tar­tozik, az utóbbi pedig a demokrata párthoz. A rajnai nagyiparosok és a szövetségesek Paris, november 15. A szövetségiközi mémökbizotitság és a rajnai nagyiparosok még a következő 'kérdésekben nem tudtak ! megegyezni: 1. A szővetségközi mérnökbi- I zoíksáigmak ama követelése, hogy a Ruihrvi- dék kizsáikmámy oliásából származó jövedel­mek a birodalom számlájára vezettessenek be. 2. Bizonyos ingyenes szén- és áruszállítá­sok nak a vízi utakon való teöesáftése. 3. Azok a főtételük, amelyek mellett a német nagy ioárusok visszanyernék a szabad rendelkezés jogát a lefoglalt szénmennyiség fölött. A ra’nai valuta Paris, november 15. A Petit Párisién je­lentése szerint Poincaré, Maginot, de Las- loyrie és Schweisguth megvizsgálták a raj­nai valutatervezetet. Ugyanez a lap azt ie- j lenti Brüsszelből, hogy a német nagyiparo- | sok és a szövetségesek közötti tárgyalások ; nem teljes szakítással, hanem a szövetsége- ; sek ultimátumával végződtek. Interpellációk a trónörökös miatt a francia kamarában Paris, november 15. Bonnet képviselő interpellációt nyújtott be a versaillesi béke- szerződés 238. szakaszának végrehajtásáról, I amely a háborús bűnösökről szól. Az inter- ! pelláció II. Vilmos császár, a német trőnörö- ■ kös és Ludendorff személyével foglalkozik. Az interpellációt, több más interpellációval i együtt, a kamara holnapi ülésén fogják meg­tenni. A komunisták berlini központja Berlin, november 15. A Deutsche Zei­tung jelenti: A kommunista futároknak Kott- i búsban történt letartóztatása alkalmával i megindított rendőrségi nyomozás kétségte- | lenül megállapította, hogy az egész német birodalomban nagyszabású kommunista agi- | tációt űznek. Egy berlini vendéglőben tizenöt kommunistát tartóztattak le, akiknél nagy­az egy monsiruózus dokumentum, május 30.*<a, a szerződés aláírásának napja, ameri­kai nemzeti ünnep, amelyen semmit sem sza­bad (!) határozná és aláírni; a Slovenska Liga jogilag nem létezett s az amerikai törvények különben is tiltják polgárainak a beavatko­zást az idegen államok ügyéibe; az egyezség tehát érvénytelen. Legyünk mi is következe­tesek és mondjuk ki őszintén, hogy a turóc- szeutmáríoni deklaráció sem egyéb papir- rongynál. Úgy május 30.-án Pifísburgban, mint október 30.-án Turócszentmártonban csupán meghívott egyének jelentek meg, aki­ket senki sem küldött oda, akiket senki sem bí­zott meg és senki sem hatalmazott föl, akiknek mandátumok nem volt. A népek önrendelke­zési joga és az igazi demokrácia a píebiszd- mmot követeli meg. Ha a nemzet felszaba­dult és a népuralomnak kell érvényesülnie, kérdezzék meg a szlovák nemzettől, sőt egész Szlovenszkótól, hogy akarja-e az auto­nómiát és miképpen akarja. A legutóbbi vá­lasztásoknál a lakosság ugyan a napnál fé­nyesebben bebizonyította, hogy autonómista érzelmű, de ha ez még sem elégséges, sza­vaztassák meg a népet külön csak az auto­nómia kérdésében. Szavazati Joggal pedig bírjon mindenki, aki 1918 november 1-e előtt Szloveiiszkón lakott. Ha ez az égető kérdés megoldást nyer. megszűnnek a meddő és mérges viták a pittsburgi egyezség és a íurócszentmárton*. deklarációk körül és helyre áll a béke és ai. igazi konszolidáció. Clara pacta honi amid Világos szerződések, őszinte megállapodások a népek önrendelkezési joga alapján s meg van a jóbarátság. Ezt csak az nem lógja kí­vánni, akinek imperialista szándékai vannak. MMtMttttlttftUttttttttttt************^4**4* A koalíció válsága Prága, november 15. Az olmützi cseh nemzeti demokrata Pozor e napokban azt irta, hogy tárgyalások folynak egy olyan koalició létesítéséről, amelyben a cseh nemzeti demokrata párt nem venne részt. Az uj kabinetben e lap szerint Novak helyett a cseh iparospárti Mlcoch venné át a kereskedelemügyi tárcát, míg Becska helyébe az agráriuspárti Kara- sek bankigazgató lépne. A brünni Obcanske Llsty, amely közeláíí Srámekhez, most a kö­vetkezőket irja: — A legutóbbi idő eseményeinek fejlő­dése azt bizonyltja, hogy vannak törekvések, amelyek a nemzeti koncentrációt, a koalíciós kormányt meg akarják változtatni. Kétségte­len bizonyítékaink vannak arra nézve hogy némely pártok a cseh néppártot nem szívesen látják a koalíciós kormányban és szívesen belerúgnának. Hogy újságírói köte­lességünknek eleget tegyünk, meg kell je­gyeznünk, hogy nemcsak nekünk, hanem a nemzeti demokrata pártnak is ilyen ruhást szánnak. Az összeesküvést a a mi pártunk ellen főként az agráriusok, a nemzeti demokraták ellen pedig a nemzeti szocialisták és a szó- , ciáldemokraták készítik elő. Tárcaro vafunk: Szombat: Schöpflin Aladár: Shakespeare si­kere Budapesten. Vasárnap: Féja Géza: Porladó ember. (Vers.) Lőrlnczy György: Bosszút áll az erdő. Szodoma ég! — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája. — Irta: Radnay Oszkár Tél volt. A városra ereszkedett sürü hóköd egyformán burkolt szürkévé eget és földet. A Duna felől éles szélvész száguldott a két part felé és amikor csend lett egy pil­lanatra, a jégtáblák, amiket feltorlasztott a víz, valami irtózatos szorítástól kettétört derékkal buktak le a fagyos tajtékok színé­ről. A halálos, titokzatos ölelés szét mor­zsolta őket, aztán, hogy újra feldobta a hab­zó ár, mint csonka, torz holtak úsztak a Du­nával tovább. Fent a várhegyen komor, szögletes romfal meredezett a városra. A kisebb há­zak régi fakult életükkel úgy bújtak alá a fe­léjük lejtősödé hegyi inkán, mintha takar­nák magukat a magasra nyúló újak elől. Pedig egy közülük, az a partra tolt erké- lycs palotaroncs, úri domínium volt egykor. Ma tavasztól őszig buja falnövények té­ny észtelepe, télen meg ijesztő pokolplébá- pia, amelynek nagykapuját vastag fekete kígyókként hálózzák megláthatatlanra a futóíndák törzsel-szárui, ablakain a rájuk hegyezett rozsdás vasdárdák kifúrták a falat, amit már az cső mos tovább. A kapu fölött egy glóbuson álló Herakies tartja utolsó erőfeszítéssel vállalti a balkont . * . amely ékesebb volt Semiramis függőkertjei­nél is . . . Ma a jámbor környék’akók elhaladnak erre, csendes áhítattal vetnek keresztet magukra. És bent az omladó falak közt egy ha­sonlóan elmúlt emberélet hívja vissza az elpazarolt életjelenstcket . . . Az a szoba, ahol a gyér világosság most két alak áíó figuráját rajzolta körül, már magában is előkészítés egy ismeretlen szo­morúságra. A sötét bútordarabok túl nyúl­tak árnyékukon, a hosszuköves, öreg kan­dallóból pedig terpeszkedő, lomha fénycsi- kok kullogtak elő a véglgíeritett borvörös szőnyegre. Az asztal fehéren volt takarva. A túlsó végén két gyertya között talpas feszület, a középen nagy, bőrbe kötött, felütött b:blia. Átömlött az imbolygó gyertyafény a két mozdulat án emberen is, egy ősz kapucinus- baráton és a támogatott frakkos aggon, aki meglendítit most kicsit, roggyant lábakon lépésre az asztal előtt alápárnázott karszék felé. Hogy elérték, beléereszkedett, pihent néhány halálosan csendes percig, aztán megszólalt ijesztő hangiján. — Nagy pillanat ez, páter Luxi. Megér­keztem harminc tébolyult esztendőből az én két drága asszonytól lett felnőtt fiamhoz- lányomhoz. És most, hogy ismerem őket, el­bújok a feszület mellé ide ... de nem imádkozni, páter . . . — Ne káromoljon ... — szólt halkan az Ősz barát. — ó, sokszor néztem az égre .• . . várni, kérni... klkancsalult szemekkel... hogy újrakezdhessek ... hogy jó legyen és közéjük mehessek egyszer... Sose nyílt meg nekem az ég. Szodoma lángban volt és el kellett pusztulnia . . .! — Szenved? — Nagyon. Most már tudatosan is. — Az Ur jósága végtelen. — Hagyja ... A pont következik . . . — Áldja az Urat. Enyhíti a szerencsét­lenek fájdalmát végte'en jóságában. — Én kifosztott vagyok, páter . . . irigy ... Ez a két asszony két gyermeke hordja most azt, ami az enyém ... az éle­temet . . . Amiből harminc esztendőt — és itt rekedten ordítja szinte — harminc élet- esztendőt agybomlottan morzsoltam le . . . a tébolydában . . . miattuk . . . az anyjuk miatt, akik közül meghalt az egyik . . . mert a másikat szerettem jobban . . . akit... me...eg...ö...ltem! Szerettem — szerettem, tisztelendő atyáim ... És meghaltak . . . — Dicsértessék a Jézus Krisztus. Ámen. — Elhívtam a végtisztességemre, mind. . . . Eljöttek a gyermekek. A másik szobá­ban vannak és sírnak bizonyára. Nem baj. Úgyse tudják, hogy mért. Nem ismernek, először láttak most. De az anyák! Igen, pá­ter .. . az anyák ismernek, ők láttak . . - szerettek . . . meghaltak... Ideinvitáltam halottaikból... ebbe a szobába ... ahol ké­szen állnak az én halotti gyertyáim is és a feszület... Páter, egyedül akarok maradni velük, ön bemegy a síró felnőtt önhordo­zóimhoz és mesél nekik színes hazugságokat arról, hogy az élet a legszebb jó . . . — Dicsér tessék a Jézus Krisztus. Ámen. Imádkozva indult az ajtó felé az ősz szerzetes* mennyiségű dollárt találtak. Az volt a meg­bízásuk, hogy a Reichswehr-laktanyában agitáljanak és lépjenek érintkezésbe a kom­munista párt helyi vezetőivel. A nyomozás megállapította, hogy Berlinben külön közpon­tot létesítettek a kommunista agitációk cél­jaira. Az ebben a központban tartott házku­tatás alkalmával fontos titkos okiratok ke­rültek a rendőrség kezére, amelyekből kitű­nik, hogy Eberlein és Geschke képviselők szintén bele vannak keverve az afférba. A házkutatás alkalmával a központ több em­berét letartóztatták. Rövid németországi táviratok A lengyel kormány müncheni főkonzulátusa utján tiltakozott a bajor kormánynál lengyel zsi­dóknak Bajorországból való kiutasítása ellen és ellenrendszabály gyanánt a Lengyelországban le­vő bajor állampolgárok kiutasításával fenyege­tőzik. Charlottenburgban tegnap pár száz emberből álló csoport ismét tüntetést rendezeti és Luden- doríiot éltetve a Kurfürstendamra vonult. A rend­őrség a tömeget szétverte. Tizenöt embert letar­tóztattak. Dortmundban a munkanélküliek tüntető felvo­nulását egy rendőrosztag meg akarta akadályoz­ni, mire a tüntetők kézigránátokat dobáltak a rendőrökre. Két rendőr és két munkás megsebe­sült. A Vorwárts jelentése szerint a bochumi bá­nyatulajdonosok szövetsége közölte a bányász­szervezetekkel, hogy november 15-én a bányató lajdonosok az egész munkásságot elbocsátják, mert nem tudják a béreket fizetni. . N A nyomdászsztrájk ügyében ma délelőtt a munkaadók és a munkásság képviselői között tárgyalások voltak a munkaügyi minisztériumban. A tárgyalásokon a jövő heti munkabérek nagy­ságáról volt szó. Remélni lehet, hogy a tárgya­lások a mostani krizis megoldására fognak ve­zetni. Az állami és a városi hivatalnokoknak, va­lamint az államnál alkalmazott munkásoknak ma először fizették ki illetékeik egy részét Járadék­márkában. Pénztártechnikai okokból 300 milliárd papirmárkában számítottak egy járadékmárkát Ennek az átszámítási kulcsnak csak átszámítási jelentősége van, a közforgalomban egy járadék- márka árfolyamát 600 milliárd papirmárkában ál­lapították meg. A fizetések kifizetésénél előállott ily különbségeket a harmadik novemberi negyed pótfizetéseinek megállapításánál fogják figyelem­be venni. sxxtfff. ® tm fapflMf e*f Változás egyes biróságok területi hatáskörében Prága, n-ovember 15. A törvényeik és rendidetek gyűjtöm árnyé­rt eik mai száma közli az igazságügymintecteeT ama rendeletét, amely Garaimíö, Király hegy- alja, Pohorela, Hdtpa, Garamszécs és Ágos- tomliak községieket kivesd a n&gyrőcei járás­bíróság, a rlrmszomibaiti tör vény szék és a kassai ítélőtábla illetékességéből és a breznó- báinyai járásbiróságihoz, besztercebányai tör­vényszékihez és a pozsonyi ítélőtáblához csa­tolja. Fentek, november 16. És hogy egyedül maradt, összehuzódott székén az agg. Arcáról lesimultak azok az irtózatos gyűrődések, amint lehunyta sze­mét. Aztán súlyos, zugó csend keletkezett. Olyan* amelyben visszajár a leélt élet, ha ember a bezárult szemek mögött isten lesz és összeomlása előtt a pokolból lop egy kis erőt az égjek szörnyülködésére. Hókusz­pókusszal megkísérel teremteni, a régi lel­ket vissza e fiatal testbe, az ifjúság vágyai* hozzá és minden gyönyörű s gyötrő nagy tragédiaokot . . . Majd amikor már vedlik a matéria, a visszateremtés rettentő explozí­vai tényleg megindul, egyszercsak felcsap a. tobzódó poklok zaja és eközben csapódnak szét a korditták ... A vad erupció elöl, eolhárfa pengetése hallatszik ... ez a szín­re lépő álomifju belépője, atei ötül, hogy megjelenésével ő kezdi a játékot . . . Halkan nyitja be az agg kapucinus ké­sőbb a szobaajtót. Csendesen mozog a sző­nyegen a frakkos székbenülő felé és mögöt­te a két asszony két gyermeke. Figyelik az apát, aki megdőlve pihen, de viaszszimii arca mellén lóg . . . vonásai elnyúltak ... és nyitott száján mintha... nem... lélek zene... mintha ... meghalt volna... A szerzetes az asztal mellé térdel... mögéje a két másik ember, akiknek ismeret­len atyjuk volt ez a most látott és már el­ment valaki... Imádkoznak. — Dicsértessék a Jézus Krisztus! — szóit hangosabban a páter. •— Ámen! — su­sogták utána.

Next

/
Thumbnails
Contents